20/12/2021
Yohana 1:34-42
[34]Wanafunzi wa kwanza wa Yesu
[35]Tena siku ya pili yake Yohana alikuwa amesimama pamoja na wawili katika wanafunzi wake.
Again the next day after John stood, and two of his disciples;
[36]Akamtazama Yesu akitembea, akasema, Tazama, Mwana-kondoo wa Mungu!
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
[37]Wale wanafunzi wawili wakamsikia akinena, wakamfuata Yesu.
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
[38]Yesu aligeuka, akawaona wakimfuata, akawaambia, Mnatafuta nini? Wakamwambia, Rabi, (maana yake, Mwalimu), unakaa wapi?
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
[39]Akawaambia, Njoni, nanyi mtaona. Wakaenda, wakaona akaapo, wakakaa kwake siku ile. Nayo ilikuwa yapata saa kumi.
He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.
[40]Andrea, nduguye Simoni Petro, alikuwa mmoja wa wale wawili waliomsikia Yohana na kumfuata Yesu.
One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.
[41]Huyo akamwona kwanza Simoni, ndugu yake mwenyewe, akamwambia, Tumemwona Masihi (maana yake, Kristo).
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
[42]Akampeleka kwa Yesu. Naye Yesu akamtazama, akasema, Wewe u Simoni, mwana wa Yohana; nawe utaitwa Kefa (tafsiri yake Petro, au Jiwe).
And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.