Bokförlaget Tranan

Bokförlaget Tranan Vi ger ut översatt skönlitteratur från hela världen. Vi har arbetat med cirka 230 översättare som översatt böcker från nästan 40 olika språk.

Bokförlaget Tranans första bok gavs ut 1992, och sedan dess har vi ägnat oss åt att försöka bredda den svenska bokutgivningen med översatt kvalitetslitteratur från hela världen. Hittills har vi publicerat mer än 300 böcker med texter av fler än 750 författare från lite drygt 75 länder. Detta är vi oerhört stolta över. Vårt huvudkontor ligger i Stockholm, på Åsögatan 149 (ny adress från och med sep

tember 2019). Här sitter vi ihop med våra vänner på Novellix och Institutet för mediestudier. Våra barnböcker utkommer under vinjetten Trasten.

Under lördag och söndag deltar vi på Nytorgsfesten, från klockan tolv. Med oss har vi Trastens purfärska "Nomader" av Ki...
14/08/2024

Under lördag och söndag deltar vi på Nytorgsfesten, från klockan tolv. Med oss har vi Trastens purfärska "Nomader" av Kinchoi Lam, samt den ännu inte släppta Trananromanen "Aska i munnen" av Brenda Navarro. Vi kommer givetvis också ha med oss vårens utgivning och andra godbitar, samt ha extra bra pocketerbjudande! Ses där!

Har du blivit intresserad av blommor i sommar? Lika maniskt intresserad som Jamaica Kincaid, som i den här essäistiska r...
31/07/2024

Har du blivit intresserad av blommor i sommar? Lika maniskt intresserad som Jamaica Kincaid, som i den här essäistiska reseskildringen åker till Nepal och i tre veckor vandrar upp och ner bland Himalayas sluttningar och blir betagen av det storslagna landskapet, de otillgängliga byarna och de tio meter höga rhododendronbuskarna. Men i bergen lurar också mindre trevliga inslag, såsom blodiglar och den maoistiska gerillan som satt skräck i lokalbefolkningen. Och längs vägen får hon syn på sig själv – flickan som växte upp på en karibisk ö där man odlade för att äta, som nu är så privilegierad att hon befinner sig på expedition på andra sidan världen för att hitta de mest fantastiska prydnadsväxter till sin villaträdgård.

»En sommarberättelse« är undertiteln på Mieko Kawakamis roman »Bröst och ägg«. En riktig favorit här på förlaget som ock...
24/07/2024

»En sommarberättelse« är undertiteln på Mieko Kawakamis roman »Bröst och ägg«. En riktig favorit här på förlaget som också finns i pocket. Vad är det bästa ni läst i sommar?

Sommartider = pockettider! Här är årets pocketskörd från oss såhär långt. Har du läst någon av dem?
17/07/2024

Sommartider = pockettider! Här är årets pocketskörd från oss såhär långt. Har du läst någon av dem?

Nu när de flesta har semester måste vi tipsa om den här japanska kontorsromanen! Junko Takases »Hoppas det smakar bra« ä...
15/07/2024

Nu när de flesta har semester måste vi tipsa om den här japanska kontorsromanen! Junko Takases »Hoppas det smakar bra« är en fascinerande inblick i det japanska arbetslivet. Den handlar om livet på ett mellanstort kontor utanför Tokyo och ett antal personer som har vitt skilda förhållningssätt till den svårnavigerad balansen mellan arbete och privatliv som präglar det japanska samhället. Den blev en stor snackis i Japan och till­ delades 2022 deras mest prestigefyllda litteraturpris, Akutagawapriset.
Översatt från japanska av Björn Wada.

🇹🇷 Har du läst »10 minuter och 38 sekunder i en märklig värld«?Beställ inbunden bok för 79 kr på: tranan.nu/bocker/10-mi...
11/07/2024

🇹🇷 Har du läst »10 minuter och 38 sekunder i en märklig värld«?
Beställ inbunden bok för 79 kr på: tranan.nu/bocker/10-minuter-och-38-sekunder-i-en-marklig-varld

Leilas hjärta har stannat, men hennes medvetande lever vidare i 10 minuter och 38 sekunder. I detta limbo mellan liv och död flimrar minnesbilder från hennes liv förbi, ett efter ett. Samtidigt måste hennes vänner ta till drastiska åtgärder för att hon inte ska sluta sina dagar i en omärkt grav på De bortglömdas begravningsplats.
Översatt från engelska av Klara Lindell.

Sedan 1992 ger vi ut läsning från hela världen. Vi vill att våra böcker, nya som äldre, ska få leva ett långt liv. Därför kommer vi varje torsdag framöver att påminna er om en bok ur vår utgivning. Veckans bok kostar endast 79 kr!

Vad tyckte du om »10 minuter och 38 sekunder i en märklig värld«?

Nu tar vi lite sommarledigt med en bild på årets bokhög såhär långt. Tack till alla som medverkat till de här böckernas ...
05/07/2024

Nu tar vi lite sommarledigt med en bild på årets bokhög såhär långt. Tack till alla som medverkat till de här böckernas tillkomst: översättare, formgivare, redaktörer, korrekturläsare, praktikanter, säljare, pr-folk, tryckare, lagerarbetare, osv. osv. Och såklart till alla er som läst och köpt dem! Snart kommer det mera.

Har ni någon favorit ur vårutgivningen, eller är det någon av de här böckerna som ligger i er sommarläsningshög? Kommentera gärna!

🇳🇬/🇺🇸 Har du läst »Sötvatten«?Beställ för 79 kr på: tranan.nu/bocker/sotvatten»Sötvatten« utforskar på ett alldeles eget...
04/07/2024

🇳🇬/🇺🇸 Har du läst »Sötvatten«?
Beställ för 79 kr på: tranan.nu/bocker/sotvatten

»Sötvatten« utforskar på ett alldeles eget sätt en ung människas kamp med – och långsamma accepterande av – att leva med flera identiteter. Romanen baseras på Akwaeke Emezis egna erfarenheter, men berättas fram genom karaktären Adas inre röster.
»Sötvatten är ren perfektion: s*xig, sensuell, spirituell, klok. En av de mest bländande debutromaner jag någonsin läst.« –Taiye Selasi, The Guardian
Översatt från engelska av Helena Hansson.

Sedan 1992 ger vi ut läsning från hela världen. Vi vill att våra böcker, nya som äldre, ska få leva ett långt liv. Därför kommer vi varje torsdag framöver att påminna er om en bok ur vår utgivning. Veckans bok kostar alltid endast 79 kr!

Vad tyckte du om »Sötvatten«?

Sista dagarna före semestern och nu har vi skickat den här fantastiska boken till tryck: Brenda Navarros »Aska i munnen«...
02/07/2024

Sista dagarna före semestern och nu har vi skickat den här fantastiska boken till tryck: Brenda Navarros »Aska i munnen« i Hanna Axéns översättning.
Vi ser väldigt mycket fram emot att ge ut den här boken i höst och att Brenda kommer till Sverige inte en, utan två gånger! Först till Bokmässan och sedan till Internationell författarscen i Stockholm den 5 november. Det här blir också nästa bok för er som prenumererar på vår utgivning.

Om boken:
Fem våningar, s*x sekunder. Trots att hon inte var där hör Diegos syster gång efter gång ljudet av sin brors kropp när den slår i marken. Diego – han som alltid var den glada av dem, den smarta, den omtyckta, den som skulle utbilda sig och undkomma fattigdomen och våldet i Mexico City.

Med tilltagande raseri berättar systern de båda syskonens historia. Om åren när hon fick ta hand om honom medan deras mamma arbetade som hushållerska i Madrid. Om besvikelsen när de äntligen fick komma till Spanien – ett land de aldrig förstod sig på och som inte heller förstod sig på dem. Och om återkomsten till ett förändrat Mexiko, med Diegos aska i en plastpåse.

Aska i munnen är en flerfaldigt prisbelönt roman om förlust, rasism och ouppfyllda drömmar, skriven av en ny stjärna inom den latinamerikanska litteraturen.

Brenda Navarro är född 1982 i Mexico City och bor idag i Madrid. Aska i munnen är hennes andra roman och den första som översatts till svenska. Den hyllades stort i flera av de största spanska tidningarna och tilldelades bland annat den spanska bokhandlarföreningens pris för årets skönlitterära bok, samt var finalist till det prestigefyllda Mario Vargas Llosa-priset.

Omslag: Lukas Möllersten
Författarfoto: Daniela Spector

🇩🇿 Har du läst »Blått vitt grönt«?Beställ för 79 kr på: tranan.nu/bocker/blatt-vitt-gront1962. Algeriets självständighet...
27/06/2024

🇩🇿 Har du läst »Blått vitt grönt«?
Beställ för 79 kr på: tranan.nu/bocker/blatt-vitt-gront

1962. Algeriets självständighet. Lilas och Ali börjar i skolan, där de får lära sig att det hädanefter kommer att vara förbjudet att använda rödpenna. Faktum är, att eftersom papperen kommer att förbli vita och bläcket kommer att förbli blått, så kommer korrigeringar från och med nu att göras i grönt. Framtiden är sprängfylld av löften och förhoppningar.
Översatt från franska av Monica Malmström.

Sedan 1992 ger vi ut läsning från hela världen. Vi vill att våra böcker, nya som äldre, ska få leva ett långt liv. Därför kommer vi varje torsdag framöver att påminna er om en bok ur vår utgivning. Veckans bok kostar endast 79 kr!

Vad tyckte du om »Blått vitt grönt«?

📖 Om du ännu inte har läst den palestinska författaren Adania Shiblis omtalade roman »En oansenlig detalj« så finns den ...
26/06/2024

📖 Om du ännu inte har läst den palestinska författaren Adania Shiblis omtalade roman »En oansenlig detalj« så finns den nu i en ny pocketutgåva, med ett nytt omslag.
Översatt från arabiska av Jonathan Morén och formgiven av Michael Ceken.
www.tranan.nu/bocker/en-oansenlig-detalj

·

Den 13 augusti 1949 begår en pluton israeliska soldater ett krigsbrott mot en beduinflicka i Negevöknen. Långt senare läser en kvinna i Ramallah en notis om denna bortglömda händelse, som med tiden förpassats till militärarkiven som en oansenlig detalj bland många. Hon påbörjar en personlig undersökning som snart övergår i besatthet, inte bara på grund av brottets natur, utan också – eller kanske framför allt – för att händelsen inträffade exakt på dagen 25 år innan hon föddes.

Adania Shibli (född 1974 i Palestina) har tidigare utkommit med två romaner på Tranan (Beröring / Vi är alla lika fjärran från kärleken, 2018). Trots sin sparsamma produktion anses hon vara en av den arabiskspråkiga litteraturens mest originella och framstående författare. En oansenlig detalj har i sin engelska översättning nominerats till både National Book Awards och Booker International Prize.

Jonathan Morén är översättare från arabiska och har tidigare bland annat översatt Salim Barakat, Hassan Blasim och Ahmed Saadawi. Han tilldelades 2021 utmärkelsen Årets översättning för sin översättning av Hassan Blasims Gud99.

🇴🇲 Har du läst »Himlakroppar«?International Booker Prize 2019Beställ boken för 79 kr på: tranan.nu/bocker/bocker-himlakr...
20/06/2024

🇴🇲 Har du läst »Himlakroppar«?
International Booker Prize 2019
Beställ boken för 79 kr på: tranan.nu/bocker/bocker-himlakroppar

I en liten by i Oman lever tre systrar. Mayya, som gift in sig i en rik familj efter att ha fått sitt hjärta krossat. Asma, som gift sig av plikt. Och så Khawla, som trotsar sin familj och insisterar på att vänta på mannen hon älskar, som utvandrat till Kanada. De här tre kvinnornas historier, som utspelas i ett Oman som snabbt har förändrats från ett traditionellt slavägande samhälle till ett komplext, rikt oljeland med guldglimrande lyxgallerior, utgör navet i »Himlakroppar«.
Översatt från arabiska av Anna Jansson.

Sedan 1992 ger vi ut läsning från hela världen. Vi vill att våra böcker, nya som äldre, ska få leva ett långt liv. Därför kommer vi varje torsdag framöver att påminna er om en bok ur vår utgivning. Veckans bok kostar endast 79 kr!

Vad tyckte du om »Himlakroppar«?

🧁 NY JAPANSK ROMAN!»Hoppas det smakar bra« av Junko TakaseÖversatt från japanska av Björn WadaForm: Sara R. Acedo160 sid...
19/06/2024

🧁 NY JAPANSK ROMAN!
»Hoppas det smakar bra« av Junko Takase
Översatt från japanska av Björn Wada
Form: Sara R. Acedo
160 sidor
tranan.nu/bocker/hoppas-det-smakar-bra

Idag släpps den här lilla pärlan som fick Akutagawapriset, ett av Japans främsta litteraturpriser, förra året. Det är en fascinerande inblick i det japanska arbetslivet – och köket.
·
Nitani arbetar på ett medel­ stort kontor i en förort till Tokyo. Han tar sig fram i världen utan några större ambitioner och förstår inte andra människors besatthet av mat – själv äter han helst snabbnudlar och skulle inte ha något emot att få hela sitt näringsintag från en tablett. På samma kontor arbetar den ambitiösa Oshio och allas favorit Ashikawa, som ständigt lyckas komma undan med att gå hem tidigt med »migrän« medan de andra får täcka upp för henne. Att hon trots det har tid att baka en massa sötsaker och ta med sig till kontoret retar upp Oshio till den grad att hon bestämmer sig för att börja sabotera för henne. Och hon lyckas få med sig Nitani på tåget, även om han egentligen är rätt så förtjust i Ashikawa.

Junko Takase (född 1988) är en japansk författare som inte tidigare givits ut på svenska. Hoppas det smakar bra är hennes tredje roman.

Björn Wada är uppvuxen i en svensk-japansk familj och debuterar här som skönlitterär översättare.

Författarfoto: Rana Shimada/Kodansha

POCKETSLÄPP! »Netanyahus« av Joshua Cohen, i Gabriel Itkes-Sznaps hyllade översättning, finns nu i pocket. Läs den Pulit...
17/06/2024

POCKETSLÄPP!
»Netanyahus« av Joshua Cohen, i Gabriel Itkes-Sznaps hyllade översättning, finns nu i pocket. Läs den Pulitzerprisbelönade romanen om den israeliske forskaren Ben-Zion Netanyahu (far till en viss Benjamin) som vintern 1960 anländer till en sömnig amerikansk collegestad för att ansöka om en professorstjänst, varpå den ena märkliga händelsen efter den andra utspelar sig. Det är en rapp, upplysande och humoristisk roman som inte liknar något annat.

»Jag har aldrig tidigare läst ett så fyndigt karaktärsmord på en politiker. Det är fullkomligt genialiskt«, skrev Natalie Lantz i Expressen.

»Det är ovanligt att böcker är både blixtrande intelligenta och våldsamt underhållande«, tyckte Oline Stig i Tidningen Vi.

»Jag vill ge romanen till alla politiker i vår regering – att läsa, begrunda och bygga vår framtida mångkulturella demokrati med«, skrev Gabriella Håkansson i Sydsvenskan.

Nyfiken på vad vi ger ut i höst? Här kommer en liten smygtitt på våra hösttitlar. Bläddra i vår katalog och läs mer om b...
12/06/2024

Nyfiken på vad vi ger ut i höst? Här kommer en liten smygtitt på våra hösttitlar. Bläddra i vår katalog och läs mer om böckerna på tranan.nu/katalog

Vilken blir du mest sugen på att läsa?

AUGUSTI
Brenda Navarro – Aska i munnen (Mexiko)
Hyllad mexikansk roman om en familj som går sönder efter flytten till Europa. På årsbästalistorna i alla de stora spanska tidningarna i fjol.
(Översatt från spanska av Hanna Axén, formgivning Lukas Möllersten)

SEPTEMBER
Banana Yoshimoto – Kitchen (Japan)
Modern kultklassiker från en av Japans kändaste författare. Om en föräldralös ung kvinna i Tokyo på 80-talet som blir besatt av kök.
(Översatt från japanska av Vibeke Emond, formgivning av Moa Schulman)

Narine Abgarjan – Tre äpplen föll från himlen (Armenien)
En magisk berättelse om åldrande, vänskap och gemenskap i en armenisk bergsby som är totalt isolerad från världen nedanför berget.
(Översatt från ryska av Lina Bysell, formgiven av Patrik Svensson)

OKTOBER
Eduardo Halfon– Canción (Guatemala)
I episod efter episod avtäcker Halfon omständigheterna kring när hans libanesisk-judiske farfar kidnappades av rebeller i Guatemala på 60-talet. Berman Literature Prize 2024.
(Översatt från spanska av Hanna Nordenhök, formgiven av Michael Ceken)

NOVEMBER
Andrea del Fuego – Barnläkaren (Brasilien)
En hyllad och oväntat rörande brasiliansk roman om en osympatisk barnläkare som hyser en stark aversion mot barn.
(Översatt från portugisiska av Irene Anderberg, formgiven av Kerstin Hanson)

Thuân – Hissen i Saigon (Vietnam)
Spännande om Vietnam åren efter kriget, när en ung kvinna reser hem från Paris till Saigon för att begrava sin mor efter en mystisk hissolycka.
(Översatt från vietnamesiska av Tobias Theander)

Dessutom:
Pocketutgåvor av Joshua Cohens "Netanyahus", Adania Shiblis "En oansenlig detalj", Yoko Ogawas "En gåtfull vänskap" och Irene Solàs "Jag sjunger och bergen dansar" samt tre nya titlar i vår Thomas Bernhard-serie: "Kalkbruket", "Mina priser" och "Frost".

Vi ses i höst!

Vi ställde ett par frågor till översättaren Ellinor Broman, som precis kommit hem från en översättarworkshop i Katalonie...
05/06/2024

Vi ställde ett par frågor till översättaren Ellinor Broman, som precis kommit hem från en översättarworkshop i Katalonien där hon tillsammans med tio av Irene Solàs andra översättare guidats runt av författaren bland miljöerna i Solàs nya bok, som vi – avslöjar vi här! – kommer att ge ut nästa år!

Vi ställde några frågor till Ellinor Broman, som håller på att översätta Irene Solàs nya roman och nyss kommit hem från en översättarworkshop i Katalonien med tio av Solàs översättare.

Stockholm! Missa inte Rinkeby bokfestival i helgen. Ett imponerande program för både vuxna och barn, och på lördag kl. 1...
23/05/2024

Stockholm! Missa inte Rinkeby bokfestival i helgen. Ett imponerande program för både vuxna och barn, och på lördag kl. 11 samtalar Salim Barakat med sin översättare Jonathan Morén i Rinkeby Folkets hus. Vi kommer att vara på plats med bokbord.

Temat i år är "Där Sverige möts!" - samarbete med Rinkeby Biblioteket Vilka platser? Rinkeby Folkets HusRinkeby BiblioteketRinkebyskolanRinkebyhallen (fd Ungdomens hus)Alla platser är inom samma område med max 100 meter från varandra. Vi ser fram emot att skapa minnesvärda stunder tillsamman...

Den kinesiska författaren An Yu är aktuell med romanen »Efterklang«, översatt av Anna Gustafsson Chen. Vi ställde ett pa...
22/05/2024

Den kinesiska författaren An Yu är aktuell med romanen »Efterklang«, översatt av Anna Gustafsson Chen. Vi ställde ett par frågor till henne om romanen. Läs vår intervju med henne om svampar, klassisk musik och stängda rum på tranan.nu

Den kinesiska författaren An Yu är aktuell på svenska med romanen Efterklang, som vi precis givit ut i Anna Gustafsson Chens översättning. Vi ställde ett par frågor till henne om romanen. Efterklang är en drömsk och lite mystisk roman om familjehemligheter och oförlösta drömmar. Den hand...

Aftonbladets Joel Kellgren recenserar våra senaste César Aira-utgåvor:"Det är glädjande att Tranan fortsätter plocka gul...
14/05/2024

Aftonbladets Joel Kellgren recenserar våra senaste César Aira-utgåvor:
"Det är glädjande att Tranan fortsätter plocka guldkorn ur Airas omfattande författarskap (över 120 verk!) varav endast ett tiotal finns översatta till svenska. Glädjande är också att dessa publiceras en och en, till skillnad från tidigare förlag som gett ut samlingsvolymer. Fickformatet går nämligen hand i hand med innehållet. Aira är en författare perfekt lämpad att plocka fram när man har några minuter över."

RECENSION César Aira leker med genrer i två korta romaner

Idag ger vi ut »Efterklang« av An Yu, i översättning av Anna Gustafsson Chen. Omslag av Kerstin Hanson. Song Yans liv ha...
08/05/2024

Idag ger vi ut »Efterklang« av An Yu, i översättning av Anna Gustafsson Chen.
Omslag av Kerstin Hanson.


Song Yans liv har inte riktigt blivit som hon tänkt sig. Istället för en karriär som konsertpianist ger hon nu pianolektioner till barn i en lägenhet i Beijing, där hon lever tillsammans med sin frånvarande make och hans missnöjda mor. En dag börjar anonyma paket med delikatessvampar från makens hemprovins anlända till lägenheten, och snart blir Song Yans liv mer och mer surrealistiskt. Om nätterna hemsöks hon av drömmar om talande svampar och ett dörrlöst rum, och om dagarna leder hennes efterforskningar om de mystiska leveranserna henne rakt mot makens familjehemligheter. Och till ett piano i ett ödehus mitt i den trångbodda staden.


»Förtrollande och atmosfärisk.« – New York Times Book Review

»En fängslande bok som genom att väva samman musik och liv lyckas vidröra något fundamentalt.« – The Guardian


AN YU är född och uppvuxen i Beijing och flyttade som artonåring till New York för att studera. Hon skriver sina romaner på engelska och bor numera i Hongkong. Efterklang är hennes andra roman och den första som översatts till svenska.

ANNA GUSTAFSSON CHEN är översättare från kinesiska och engelska. Hon har översatt en lång rad kinesiska författare, däribland Mo Yan, Yan Lianke, Can Xue och Ai Weiwei.

Författarfoto: Tara Lengyel

Missa inte vår författare Irene Solà när hon kommer till Sverige nästa vecka. Hon kommer till Malmö, Göteborg och Stockh...
29/04/2024

Missa inte vår författare Irene Solà när hon kommer till Sverige nästa vecka. Hon kommer till Malmö, Göteborg och Stockholm och samtliga evenemang är gratis.

Så här ser Irenes program ut i Sverige:

Månd. 6/5 · Malmö
Internationell författarscen på Malmö stadsbibliotek
I samtal med Rasmus Daugbjerg (DAN) och Sjón (ISL)
19:00 · Fri entré

Tisd. 7/5 · Göteborg
Internationell författarscen på Göteborgs stadsbibliotek
I samtal med Yukiko Duke
18:15 · Fri entré

Onsd. 8/5 · Stockholm
Söderbokhandeln Hansson & Bruce
I samtal med Carl Åkerlund
19:00 · Fri entré

Irene Solà är en katalansk författare och konstnär, född 1990. »Jag sjunger och bergen dansar« är hennes andra roman och har inneburit ett stort genombrott både på hemmaplan och internationellt. Den låg i två år på den katalanska bästsäljarlistan och har belönats med en lång rad litteraturpriser samt översatts till över tjugofem språk och adapterats till såväl en teaterpjäs som en symfoni. Här i Sverige har den hyllats av en enigt kritikerkår och blivit en riktig läsarfavorit.

Författarfoto: Ignasi Roviró
Romanen är översatt från katalanska av Ellinor Broman.

Nu finns "Nakanos secondhandbutik" i pocket! Översatt av Lars Vargö. Omslag av Lisa Benk. När jalusierna till Nakanos s...
21/04/2024

Nu finns "Nakanos secondhandbutik" i pocket!

Översatt av Lars Vargö.
Omslag av Lisa Benk.


När jalusierna till Nakanos secondhandbutik rullas upp är det Hitomis uppgift att ställa fram några av butikens mer eller mindre exklusiva föremål på en bänk utanför. Där inne styr den kufiske ägaren Nakano, som när han säger att han ska gå till banken i själva verket träffar sin älskarinna. Ibland hjälper också hans syster Masayo till i butiken, en konstnärssjäl vars kärleksråd blir till en guide för Hitomi – inte minst gällande allt-i-allon Takeo, vars blyga och svårlästa framtoning väcker oväntade känslor hos henne.


Nakanos secondhandbutik är en charmig berättelse om en udda uppsättning vänner och deras vardag i den lilla butiken i Tokyos utkant.

"Storheten ligger i detaljerna, pregnanta och färgrika. Kawakami har förmåga att måla i bilder.”
- Maria Ehrenberg, Borås Tidning

”Nakanos secondhandbutik är en mjuk bok som genom sin enkelhet hyllar det grundläggande i livet, som hänför i den fingertoppskänsla som finns i texten kring människors egenheter och som vaggar in läsaren i en behaglig, trygg lunk, långt bort från vår annars överstimulerade verklighet.”
- Nadja Gollbo, Dagens Bok


HIROMI KAWAKAMI (1958) är en folkkär och prisbelönt japansk romanförfattare. På svenska finns sedan tidigare hennes roman Senseis portfölj.

LARS VARGÖ är översättare från japanska och har själv skrivit flera böcker om Japan. Han har varit svensk ambassadör i Tokyo och Seoul.

Idag ger vi ut Mieko Kawakamis roman ”Alla nattens älskare” i översättning från japanska av Vibeke Emond. Omslaget är gj...
17/04/2024

Idag ger vi ut Mieko Kawakamis roman ”Alla nattens älskare” i översättning från japanska av Vibeke Emond.
Omslaget är gjort av Olga Nycander.

Fuyuko Irie är 34 år gammal och lever ett ensamt liv som frilansande korrekturläsare i Tokyo. När hon en dag får syn på sin spegelbild i en varuautomat hittar hon bara ett ord för att beskriva sig själv: bedrövlig. Hon inser att hon bara låtit livet hända; hon har inga relationer, inga passioner, inget att längta efter. För att bli en annan tar hon alkoholen till hjälp, men det går snart upp för henne att hon också behöver bearbeta de smärtsamma minnena hon bär på. Ett slumpartat möte med en man väcker något i henne, men räcker det för att skänka livet mening?

Alla nattens älskare är en stillsam roman om en vilsen kvinnas inre värld, skriven av en av Japans största författare.

»En oförglömlig och mästerlig roman.« Kirkus

Mieko Kawakami (född 1976 i Osaka) debuterade som poet 2006, men var redan då en känd popsångerska och bloggare i Japan. Idag är hon en högt ansedd och bästsäljande författare, belönad med flera av landets största litteraturpriser. Vi har tidigare givit ut hennes roman Bröst och ägg.

Vibeke Emond har tidigare översatt bland andra Haruki Mura­kami och Yoko Ogawa, men också äldre japansk lyrik.


P.S!
Ni har väl inte missat att Tranan på Tranan har tema "Alla nattens älskare" nu på måndag 22/4? Kom till Tranans bar och häng, drick yuzudrinkar och lyssna på framträdande av Sibille Attar - och var med i korrekturtävlingen med chans att vinna fina bokpaket med japansk litteratur!

Nu kan vi äntligen presentera programmet för nästa Tranan på Tranan! Om ni råkar befinna er i Stockholm den 22 april hop...
12/04/2024

Nu kan vi äntligen presentera programmet för nästa Tranan på Tranan! Om ni råkar befinna er i Stockholm den 22 april hoppas vi att ni kommer till Tranans Bar och hänger med oss och Sibille Attar, som gör en exklusiv spelning och dessutom presenterar kvällens bok: Mieko Kawakamis »Alla nattens älskare«.
Det blir yuzudrinkar och korrekturquiz – och ni får gärna hjälpa oss att fylla på kvällens playlist med era bästa nattlåtar (länk i våra stories).
Varmt välkomna från kl. 17 (Sibille spelar c:a 18:30)
Fri entré!

📸 Nina Andersson Voigt

📚 Det är vår! Så här ser vår utgivning ut fram till sommaren. Vi går nu in i ett asiatiskt block, skulle man kunna säga:...
10/04/2024

📚 Det är vår! Så här ser vår utgivning ut fram till sommaren. Vi går nu in i ett asiatiskt block, skulle man kunna säga:

17/4: »Alla nattens älskare« av Mieko Kawakami (översatt från japanska av Vibeke Emond) – om en ensamstående korrekturläsare i Tokyo som bara låtit livet hända.

12/4: Pocketsläpp av Nakanos secondhandbutik av Hiromi Kawakami (översatt från japanska av Lars Vargö).

8/5: »Efterklang« av An Yu (översatt från engelska av Anna Gustafsson Chen) – om en kvinna i Beijing och hennes oförlösta drömmar om att bli konsertpianist.

5/6: »Hoppas det smakar bra« av Junko Takase (översatt från japanska av Björn Wada) – en japansk kontorsroman med feministisk underton som ger en satirisk inblick i det japanska arbetslivet.

13/6: Pocketsläpp av »Netanyahus« av Joshua Cohen (översatt från engelska av Gabriel Itkes-Sznap).

Håll utkik här efter mer information efter hand. Ett tips är att anmäla sig till vårt nyhetsbrev på tranan.nu.

👂Vilken blir ni mest nyfiken på?

Fantastiska dagar med Adania Shibli i Stockholm, Göteborg och Malmö. Tack till alla som samarbetar med oss kring evenema...
27/03/2024

Fantastiska dagar med Adania Shibli i Stockholm, Göteborg och Malmö. Tack till alla som samarbetar med oss kring evenemangen och särskilt tack till alla som kom och lyssnade. Missa inte hennes roman »En oansenlig detalj«.

Adress

Malmgårdsvägen 55A
Stockholm
11638

Telefon

+4686058179

Webbplats

Aviseringar

Var den första att veta och låt oss skicka ett mail när Bokförlaget Tranan postar nyheter och kampanjer. Din e-postadress kommer inte att användas för något annat ändamål, och du kan när som helst avbryta prenumerationen.

Videor

Dela

Närliggande medieföretag


Övriga Förläggare i Stockholm

Visa Alla

Du kanske också gillar