Gazeta Letrare

Gazeta Letrare Gazeta Letrare është një revistë online që përqendrohet në krijimtarinë e re letrare në hapësirën shqiptare.

Ajo pasqyron zhvillimet e fundit të letërsisë bashkëkohore, duke promovuar autorë të rinj dhe botime letrare nga të gjitha trevat shqipfolëse.

Rezarta GaganiPorta nr 13Kanë kaluar njëzet e pesë vjet nga hera e fundit që kam qenë këtu, një çerek shekulli harresë q...
10/01/2026

Rezarta Gagani

Porta nr 13

Kanë kaluar njëzet e pesë vjet nga hera e fundit që kam qenë këtu, një çerek shekulli harresë që s’e kam quajtur kurrë me emrin e saj.
Asgjë nuk ka ndryshuar, as kalldrëmi që të ndal hapat, si një kujtim që nuk të lë të ecësh; as ajo portë që rri përballë me durimin e një gjykatësi që i di të gjitha, por pret të rrëfehesh vetë.
Kjo është ajo që më tremb më shumë: fakti që ajo më njeh.
Dhe më njeh më mirë se njerëzit me të cilët kam ndarë vitet.
Nuk e di nëse kam ardhur për të kërkuar falje, për të dhënë një dëshmi, apo thjesht për t’i bërë një vizitë të vdekurës që ende merr frymë.
Dhe porta rri aty, e rëndë, e palëvizshme, e mbështetur mbi muret e saj të bardhë, që nuk janë më aq të bardhë sa dikur.
Gëlqerja është plasaritur në vende që sytë e mi nuk i kishin vënë re më parë.
Kam kaluar aq herë përmes saj:
ndonjëherë duke nxituar,
ndonjëherë duke u ndalur për të marrë frymë thellë;
herë duke e shtyrë me forcë,
herë duke e mbyllur ngadalë pas vetes.
Dhe ajo ka qenë gjithmonë aty, duke më parë të vij e të shkoj, duke më pritur dhe përcjellë pa thënë asnjë fjalë, me mirëkuptim gjithnjë, ndoshta më shumë nga ç’doja.
Porta, sikur më dëgjon mendimet, nis të fëshfërisë lehtë, si të më sfidojë, duke më ndezur një kureshtje që nuk më lë të qetë.
Ndjehem si ai i dënuari me vdekje që e di saktësisht kohën që i ka mbetur dhe, prapë, kundër çdo logjike, shpreson për një mrekulli.
Qëndroj e ngrirë, e kapur mes frikës nga ajo që do të gjej dhe shpresës naive se ndoshta, përtej derës, gjendet akoma një copëz e imja e pafajshme që e kam harruar aty.
Një kujtim, një histori.
Shpesh jam ndier e huaj brenda këtyre mureve.
Një lloj mysafire e padukshme që shikonte gjithçka, por nuk prekte asgjë.
Ka familje që dashurinë e tregojnë me përkëdheli.
Ka familje që dashurinë e vendosin në raft, si takëm festash, që nxirret vetëm në raste fatkeqësish.
E jona ishte më shumë si një objekt i rëndë muzeu:
askush nuk guxonte ta prekte, por duhej të ishe mirënjohës që ishte aty.
Afeksioni nuk shprehej, veçse kur dikush bëhej pishman, dhe as atëherë nuk vinte si pendesë, por si një rregullore morale që lexohej me zë monoton.
Ndonjëherë më dukej sikur muret e shtëpisë kishin më shumë ngrohtësi sesa trupat që qarkullonin nëpër të.
Dhe nëse ndjenjat merrnin guximin të dilnin, rrinin në prag si letra pa postë:
as dërguar, as pranuar.
Kur pakënaqësia kapte tavanët e vjetër të drurit, ato kërcisnin së bashku me zërat e lodhur që i mbulonin dhe, përsëri, thuhej:
“Për të mirën tuaj…”
E dëgjoja dhe mendoja: ndoshta dashuria nuk është për t’u ndier, por për t’u përballuar.
Ajo ishte më shumë si një leckë e vjetër, e harruar në një cep: ekzistonte, por pa përdorim të qartë.
Dhe megjithatë, ajo ishte aty:
në një çaj të përgatitur në heshtje,
në një derë të mbyllur butë për të mos trazuar një dhimbje të lodhur në një dhomë tjetër.
Heshtjet nuk ishin paqe; ishin burgje të vogla, të ndërtuara me duar të lodhura.
Dashuria ishte një arsyetim për dhimbjen.
Një vello e nderuar mbi çdo plagë.
Dhe ndoshta, pikërisht në atë mënyrë primitive të të duruarit, gjetëm mënyrën tonë të mbijetesës.
Pa shumë fjalë.
Pa shumë kuptime.
Vetëm një durim i trashëguar si një send i vyer,
një trashëgimi që nuk të mësonte si të jetoje më mirë,
por si të mbijetoje pa e pyetur më veten përse.
Në shtëpinë tonë, askush nuk thoshte “jam i mërzitur”.
Por një filxhan kafeje i lënë përgjysmë mbi tryezë mund të tregonte një histori të tërë.
Nuk kishte nevojë për rrëfime të gjata;
një psherëtimë e vendosur në momentin e duhur mund të kishte po aq peshë sa një monolog i tërë.
Dikush e përdorte heshtjen si armë,
për t’i bërë të tjerët të ndiheshin fajtorë pa qenë nevoja të thuhej asgjë.
Të tjerë e përdornin si mburojë,
për të mos lejuar askënd të shihte më thellë seç duhej.
Ndonjëherë, gjatë mbrëmjeve të vona,
kur hapat ngjiteshin ngadalë nëpër shkallët e drunjta,
mund të dëgjoje një bisedë që nuk bëhej me fjalë.
E kuptoje ose nuk e kuptoje; kjo ishte puna jote.
E megjithatë, mrekullia e trurit është se kujton.
Edhe atë që s’duhet.
Edhe atë që s’ka shije të mirë.
Lajmet e reja në shtëpinë tonë nuk vinin kurrë si dhurata të paketuara bukur.
Ato shpërthenin, shpesh në momentin më të gabuar, dhe pastaj secili gjente mënyrën e tij për t’i përtypur.
Nëna dikur më tregoi sesi u prit në shtëpi lajmi i ardhjes sime.
Gjyshja e mësoi ndërsa po paloste disa peceta mbi tryezë.
— Si kështu?!
Kaq papritur?!
Pa folur njëherë me të mëdhenjtë?!
Zëri i saj e thithi gjithë ajrin e dhomës.
Askush nuk e pyeti kush ishin “të mëdhenjtë”.
Dihej.
Nuk ishin prindërit e fëmijës së ardhshëm,
as ndonjë autoritet moral.
Ishte ajo.
Nëna nuk foli.
Gjyshja hodhi një nga pecetat që kishte palosur me aq përpikmëri.
Pastaj, me një zë të ulët, pothuajse për vete, tha:
“Një gojë tjetër për të ushqyer…”
Fjalët nuk ranë në tokë.
U shkrinë në mure, në tavanet që kërcisnin, në heshtjet që zmadhoheshin në çdo qoshe.
Dhe pikërisht atëherë, pa asnjë lëvizje dramatike, gjyshi mori librin e parë që i ra në dorë dhe e futi fytyrën brenda.
Një manovër e stërholluar.
Një zgjedhje e vjetër.
Tani jam sërish këtu, përballë kësaj porte.
Me një barrë në kraharor që nuk di si ta lëviz.
Një faj pa emër, i trashëguar si gen.
Gjyshja nuk është më, por e dëgjoj ende, sikur jehona e zërit të saj të kishte mbetur e ngjitur pas mureve, duke vëzhguar mos vallë ndokush ka bërë një marrëzi tjetër pa e pyetur atë më parë. Gjyshi… ai ndoshta është ende pas ndonjë libri diku, edhe pse tani e lexon pa ndier nevojën për t’u fshehur. Dhe, në një mënyrë të çuditshme, mendoj se do të doja të kisha ndonjë libër me vete tani, thjesht për të mos u ndjerë kaq e zbuluar para kësaj dere.
“Një gojë tjetër për të ushqyer”…Fjalët e gjyshes më vijnë në mendje dhe më bëjnë të buzëqesh lehtë.
Nëse do të më shikonte sot këtu, gjyshja do ta quante këtë kthim “të kotë”,
ndërsa gjyshi do ta quante të “pashmangshëm”.

Pal NdrecajNË LABORATORIN E NJË KIMISTINjë mik imi më ftoi në laboratorin e tijdhe po më tregonte si veprojnë komponente...
10/01/2026

Pal Ndrecaj

NË LABORATORIN E NJË KIMISTI

Një mik imi më ftoi në laboratorin e tij
dhe po më tregonte si veprojnë komponentet kimike
si tërheqin e si refuzojnë elementet kur zbërthehen
si transformohen substancat
si ruhen vetitë

Ma rrëfeu tërë procesin
materialet kohën e nevojshme
kushtet: temperaturë presion
numrin e molekulave që ndërveprojnë
e gjithçka tjetër
llogaritur me precizitet
për të përftuar reaksionin kimik

Sigurisht ky është shpjegim i mërzitshëm
për një poet
ndaj dalëngadalë zunë të më përfshijnë
ato valët e mia
të cilat ma tretën vëmendjen
për të dëgjuar më tutje

Padashje ato metodat e tij
më provokuan të zhvilloj një eksperiment tjetër-
si nxirren nga qenia materiet e këqija:
mllefi urrejtja zilia
dhe si mund të gjendet një formulë për këtë

Ndërkaq ai pa më hetuar vazhdonte të fliste
fliste e fliste me shumë nxitim
dhe kur befas ktheu kokën nga unë
pa se
ishte ai në laboratorin tim

Në ditėn e lindjes homazh poetik Profesor Anton Çettes! FJALA E ANTON ÇETTËSAtë ditë thanëPo vjen Çeta e Pajtimiti prita...
10/01/2026

Në ditėn e lindjes homazh poetik Profesor Anton Çettes!

FJALA E ANTON ÇETTËS

Atë ditë thanë
Po vjen Çeta e Pajtimit
i prita para derës, si gur
se fjalët e burrave t’mëdhaj
duhet me i pa me sy t’ulun

Erdhën bashkë, djem e vajza
me fjalë që s’peshohen me ar
veç me gjak
n’krye, ai Burrë Plak
me za, që i kish mbërri larg
Anton, i thanë

“Nuk falim se harrojmë
por se duem, kombin mi bashkue”
nisi ai

E mua
që moti kohë
gjaku syve m’kish ra
e zemrën mshelë e kisha
si derën e kullës
ndjeva, që u ça diçka n’krahnuer
dicka prej guri
që n’zemër kish zan vend
Fjala e tij ke dritë
ndoshta, shenjë perëndie
njeriu mundet, vedit mi dal para
e mendjen mi thye

Prej asaj dite
s’e kam pa pushkën
as nuk e kërkova
veç i kam ruejtë fjalët
e Plakut Urtë
për nipat e nipave
si thërrime drite

Shqipe Bytyqi

Fikrije SalihuPër ty grua e fortëE bukura ime…Ti që dikur ndriçoje rrugët e qytetit me hijeshinë dhe dritën tënde si hën...
09/01/2026

Fikrije Salihu

Për ty grua e fortë

E bukura ime…
Ti që dikur ndriçoje rrugët e qytetit me hijeshinë dhe dritën tënde si hëna që ndriçon natën.
Sytë e tu shkëlqenin nga pastërtia e shpirtit, por asnjëherë nuk zgjodhe të jesh lajkatare,
sepse forca jote nuk qëndronte në fjalë të ëmbla, por në vepra,
në përkushtim, në dashuri të vërtetë.

Ti ishe ajo që zgjodhe familjen mbi gjithçka.
Qëndrove e palëkundur, me zemër të madhe e shpirt luftarak,
edhe kur jeta të vuri përballë sprova e njerëz që s’donin të të shihnin të lumtur.
Por ti nuk u ndale. Ti ecje përpara me dritën tënde, sepse dije që drita e shpirtit nuk shuhet lehtë.

Erdhi dita kur u bëre nuse,
dita që për ty ishte bekim i të gjitha bekimeve,
dita kur i fale dashuri dhe respekt njeriut të zemrës, dhe jo vetëm atij, por gjithë familjes së tij.
Pastaj erdhi një bekim edhe më i madh... dita kur ti u bëre nënë.
Një nënë që rriti me përkushtim, me përgjegjësi e me zemër fëmijët e saj.

Por jeta… ka stinët e saj.
Ai që dikur të donte me zjarr, filloi të ftohej, të largohej,
të humbte rrugën drejt familjes që dikur ishte qendra e botës së tij.
Ti e ndjeje mungesën, e ndjeje boshllëkun,
por përsëri qëndrove, sepse kështu bëjnë gratë e forta, qëndrojnë sikur ti.

Dhe pastaj një ditë e kuptove…
Drita që jepje vinte nga branda teje
nga energjia e shpirtit tënd që po lodhej, por s’u shua kurrë.
Ti u ngrite përsëri, sepse edhe kur lodhesh, grua ti nuk dorëzohesh. Ti rilind nga hiri yt.
Ti e di që vlera jote nuk matet me dashurinë që të japin të tjerët,
por me forcën me të cilën ti i përballon stuhitë e jetës.

Kështu pra…
Për të gjitha gratë që kanë dashuruar, duruar, luftuar,
për ato që kanë qeshur mes dhimbjes dhe janë ngritur nga rrënojat e vetmisë
ju jeni dritë, jeni forcë, jeni frymëzim.
Bota është më e bukur sepse ekzistoni ju.

Gra ju dua pafund! ❤️🤗



Një dasmë,Një këngë,Një kombKohë e luftës në Kosovë,krime, masakra, dhunime në çdo anë,shumë refugjatë ishin vendosur në...
09/01/2026

Një dasmë,Një këngë,Një komb

Kohë e luftës në Kosovë,
krime, masakra, dhunime në çdo anë,
shumë refugjatë ishin vendosur në shtetin amë.

Në Shkodër ishte dhënë urdhëri nga bashkia
që të lëshohen hotelet për refugjatë.
Aty në qytet, te Kafja e Madhe,
përcillej nuse një vajzë shkodrane.
Ishin mbledhur shumë dasmorë
edhe orkestra me këngëtarë.

Në të njëjtën kohë vjen një gjamë,
një nëne kosovare tre djem i kishin vrarë,
në fushëbetejë dëshmorë kanë rënë.

Ndalet muzika sikur rrufeja me ra.
Baba i vajzës e merr fjalën,
së pari të pranishmëve iu kërkon faljen.

Ne do hamë dhe do pimë,
juve orkestrën do ju paguaj,
por muzikë nuk do të bëjmë,
derisa mbi neve një nëne i erdhi një gjamë:
tre djemë në luftë dëshmorë i paskan rënë.

Ndalet muzika, mbretëron heshtja,
por shkallëve të hotelit një grua zbret,
e mbuluar me një shami të bardhë;
zbriti shkallëve dhe te dasmorët u ndalë.
Jo, jo, mos rrini në heshtje,
dasma pa muzikë nuk shkon,
këtë heshtje armiku don,
ama ti, këngëtare, atë mikrofon:

Si quhet kënga “Sa e bukur na ka ardh nusja”,
dhe një rresht pasi ajo e këndon,
butësisht orkestrën e urdhëron:
kënga këtu le të vazhdon.

U nis lokja për në dhomë ku banon.
Ndalon hapin kur këngën tjetër dëgjon,
këngëtarja kështu këndon:
“Mos ma prek ti shka Drenicën,
se e kam gjallë Azem Galicën.”

Nëna këngën qetë e dëgjon,
përshëndet dasmorët përzemërsisht,
për në dhomë të vetën niset e shkon.
Dasma me rekomandim të nënës së dëshmorëve vazhdon.

22.11.25
Hatip Hulaj

Bruna Gjoni PervathiMungesëTi, alà s'e dinse krejt netët e ditët pa ty, i baj zhùbul, si nji letër e vjetër.I kqyri orët...
08/01/2026

Bruna Gjoni Pervathi

Mungesë

Ti, alà s'e din
se krejt netët e ditët pa ty, i baj zhùbul, si nji letër e vjetër.
I kqyri orët n'buzët e dillit që sillet shekujve me na tregue ikjet.
Veçse ti nuk u bane kurrë zog me i ardhë pranverës tème,
me ma zgjanu qillin tem...
Që t'rrudhun ma ke lanë tash sa muej.

Ti alà se din,
se n'xhepin e vogël të palltos t'madhe ti kam lanë shkronjat e emnit,,,
zhubul e kam bá edhe at n'raft.
Tash,
ti me kenë burrë...
hajde e ma shkyej bluzen e hollë që m'ka mbetë n'trup.
E mos me i lanë mâ lotët t'më rrshqasin prej syve nádjeve hèret...

Ti alá s'e din
se jam bá shi që bjen veç n'token tème
e, n'Dri derdhem shkumbardhë prej marazit,
veç, për ty

Era Buçpapaj fiton gradën shkencore “Doktor” në studimet përkthimoreSot, në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja të Universitet...
08/01/2026

Era Buçpapaj fiton gradën shkencore “Doktor” në studimet përkthimore

Sot, në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja të Universitetit të Tiranës, doktorantja e Departamentit të Gjuhës Angleze, znj. Era Buçpapaj, mbrojti me sukses disertacionin për fitimin e gradës shkencore “Doktor”, me temë: “Katër udhëtime përkthimore të një poezie burimore”, nën udhëheqjen shkencore të Prof. Asoc. Dr. Etleva Koni (Kondi).

Disertacioni trajton procesin e përkthimit poetik, duke marrë si objekt studimi katër përkthime në gjuhën shqipe të poezisë “If—” të Rudyard Kipling, realizuar nga Fan S. Noli, Vedat Kokona, Robert Shvarc dhe Ukë Zenel Buçpapaj. Përmes një qasjeje krahasuese dhe ndërdisiplinore, studimi analizon aspektet gjuhësore, estetike dhe kulturore që ndikojnë në procesin e përkthimit poetik.

Analiza argumenton se secili përkthim përfaqëson një interpretim të veçantë të tekstit burimor, të kushtëzuar nga konteksti estetik, historik dhe ideologjik i përkthyesit. Në këtë kuptim, përkthimi i poezisë konceptohet jo vetëm si transferim gjuhësor, por si një akt krijues dhe kulturor që pasuron letërsinë pritëse.

Studimi kontribuon në fushën e studimeve përkthimore duke:
1. rikonceptuar përkthimin poetik si proces interpretimi dhe dialogu ndërkulturor;
2. propozuar një model analitik shtatëhapësh për analizën e procesit përkthimor;
3. theksuar rolin e përkthyesit si bashkautor në krijimin e veprës së përkthyer.

Juria vlerësoi punimin me notë maksimale dhe rekomandoi dhënien e gradës shkencore “Doktor”, duke e cilësuar disertacionin si një kontribut të rëndësishëm në fushën e përkthimit dhe studimeve gjuhësore.

AVDUSH CANAJKU E GJETE BABUSHIN, NËNË Nënë, pashë Lushin,Ku e gjete babushin? Ndoshta e ke patur në klasëDhe e ke dashur...
08/01/2026

AVDUSH CANAJ

KU E GJETE BABUSHIN, NËNË


Nënë, pashë Lushin,
Ku e gjete babushin?

Ndoshta e ke patur në klasë
Dhe e ke dashur si unë
Bënin pa masë.

Bashkë a i keni bërë detyrat?
Bashkë a i keni përzier
Edhe ngjyrat.

Mbrëmjëve verore
A keni shëtitur
Dorë për dore buzë liqeni`
Si unë e Beni?

Kur binte shi
Të ka përcjellur me çadër
Deri në shtëpi?

Po çantën, o dritë
A ta ka bartur ndonjë ditë?

Edhe pse dikush
I ka thënë gomar,
Do të thotë gomari yt,
Kokën s`ka çarë,
I kanë qeshur sytë

Si Benit tim,
Si yllit tim.

A të ka thënë shpirt?
A të ka thënë bombon?
Sa herë në ditë të ka thirrë në telefon?

Në takim, o nënë,
A vonohej ndonjëherë?
E kur vinte në krah dallëndyshi
Në kopshtin e shpirtit tënd
A çelnin
Lulet me erë?

Nënë të paça,
Përse më shikon me habi?!
Edhe unë për ty
Fshehtësinë dua ta di
Sikur ti për mua.

Kam një diell edhe unë,
Tepër,
Tepër e dua.

Shënime letrareXhahid BushatiLibri me vlera poetike "Zoti i Kripës" i poetit të talentuar Arti Lushi, botuar nga Sh. B. ...
08/01/2026

Shënime letrare

Xhahid Bushati

Libri me vlera poetike "Zoti i Kripës" i poetit të talentuar Arti Lushi, botuar nga Sh. B. "Buzuku", fitoi Çmimin e parë në Panairin e 25-të të Librit në Prishtinë. Për dimensionin artistik dhe shtresëzimet vetëdijesore, libri lë shumë shenja mbarësie e të rëndësishme vlerësimi, e, njëkohësisht ndikon progresivisht në panoramën poetike bashkëkohore. Realisht, një fat të tillë pak libra të poetikës shqipe e kanë!

Poezia e Arti Lush*t manifestohet me një varg të lirë, larg formulave e klisheve të zakonshme rimore apo strukturave tradicionale. Autori, si një përzgjedhësh me shije i një ritmi të përveçëm, e bën atë të lind natyrshëm nga semantika e tingulli i fjalës. Ka dhe mbart një liri grafike dhe instrumentale, ku çdo gjuhë lirike ndjen, shpesh, ndërtim gradual: 'palcë për palcë'; frymë - shkronjë - shprehje, duke synuar më shumë "hapësinore" dhe ndjesore - si një rizbulim i fjalës së thjeshtë në një dimension emocional të thellë.

Së pari, kundrimet e mia mundohen të lidhen me këndvështrimet e poetit, e, të dy së bashku kërkojmë të gjejmë e zbulojmë tematikat e shprehura e të shpalosura dinjitetshëm përmes vargjeve, shpesh befasues.

Së dyti, kuvendojmë me shprehësinë: vetëdija sociale. Disa poezi sjellin reflektime për gjendjen sociale dhe kohën që jetojmë, ato sfidojnë letërsinë e balancuar e të "pafajshme" duke përmendur e mos-harruar "vemendjen ndaj realitetit" në kundërshtim me formën abstrakte të krijimtarisë bashkëkohore.

Së treti, kuvendojmë me thellësinë personale & metafizike. Në këtë aspekt, autori me finesë e elegancë ndërthur ndjeshmërinë e thellë me dridhjen e (edhe psikologjike) të përditshmërisë. Imazhet e trashëguara (trupi, banjo, fqinji... etj.) por edhe duke mos larguar horizontet metafizike, të gjithë së bashku diktojnë çlirimin e shpirtit nga ritina (e pse e mykur e ditës).

E katërta, kuvendojmë edhe për një raport mes mendimit poetik dhe paketës emocionale. Autori, në këtë mes përdor një gjuhë që kërkon të prekë ndjesitë bazë të lexuesit, si: trishtimin, mallin, dëshirën për çlirim shpirtëror. Përdor tinguj dhe përsëritje, si: - tre - trembem - trup, për të rrëmbyer lexuesin dhe për t'i krijuar atij brenda shpirtit një lëvizje ndjesore (njerëzore dhe humane).

Tani kundrimet e mia bëjnë një "ndalesë" për të cekur disa tipare kryesore të librit poetik "Zoti i Kripës."
a) Dinamika e formës. Vargjet janë të gërshetuara, në mënyrë jo-mekanike, por në të shumtën e rasteve me elipse, përsëritje, lëshime dhe shtresa (-sëza) shpirtërore.
b) Përçimi i emocioneve. Ndjesitë janë të dukshme, të padukshme e të imëta: që nga frika deri te shpresa.; nga e keqja deri te drita...; dhe kështu, lexuesi ndjehet natyrshëm dhe organikisht pjesë e "dridhjes shpirtërore", që autori zbulon përmes këndvështrimit të tij të matur poetik.
c) Harmonia fjalë - figurë. Fjalët janë të zgjedhura por me kursim (nuk kemi të bëjmë me firo), por me efekt maksimal si 'avuj - ujë'. Edhe një shembull: kjo harmoni (që nuk është e lehtë për t'u krijuar) pasqyron dimensione të petaluara që mbartin aromën e idesë që fshihet pas tyre.

Analizë: DY POEZI

"Palcë dhe frymë".
Poezia ecën në binarë të sigurt, ndërsa fjala shfaqet si zgjatim i përzierjes: ashtu e thjeshtë, por e ndërtuar me kujdes e magji. Një imazh gradual e shoqëron dhe e prek si një frymëmarrje, si një kënaqësi estetike e etike. Pikërisht, këtu, krijohet hapësira e dëshiruar e poetit që lumturohet duke kërkuar të "shpërthejë koshiencën", e cila rrjedhë përtej të zakonshmes, duke ndërthurur metaforën polivalente: dialog me qytetin dhe peisazhin sentimental.

"Metafizika e një gjelle"
Shohim përmes vargjeve një fluktuim mes përditshmërisë (mënyra si prindërit për gatishmëri) dhe çastit të reflektimit mbi brendësinë e përjetimit. Autori, në vetvete, përmes një novatorizmi pasqyron konfliktin midis realitetit duke habitur e përqendruar mendjen. Kjo poezi merr trajtë aforistike, ngjan me një fragment briri lirik që përfshin ndërgjegjen mes buzëqeshjes, vëmendjes dhe shqetësimit.

Dua të them ca fjalë për mesazhin poetik dhe përvojën poetike të lexuesit. Si qëndrojnë ato, në ç'raporte? Lufta midis të brendshmes dhe botës së jashtme, te kjo poezi funksionon si "kërcell i ndjenjave", duke kapur tensionin që krijohet ndërmjet asaj çfarë ndiejmë dhe asaj që përjetojmë në realitetin e përditshëm. Pastaj ekspresioni emocional jepet përmes pranisë së përsëritjeve, ritmit, gjuhës që kërkon mos-refuzim, dhe është pranim e dritë. Kështu, poeti Arti Lushi e kurorëzon poezinë e tij si një zonjë që "na shpëton shpirtin", një mjet për të mos humbur thelbin e ndjesisë.

"Zoti i Kripës" është një testament i poezisë bashkëkohore që guxon, reflekton, përshkallëzon emocione. Poeti ndërton një gjuhë intimiteti dhe universaliteti, duke treguar se përmes vargut mund të kapet thelbi i realitetit dhe i shpirtësisë. Ndaj, lexuesi e ndjen, mendon, dridhet, - dhe mbase mund të shërohet në mënyrë poetike.

Shkodër, fundgushti 2025

"Po bjen shiu sixhim-sixhim,Ç'po i qet vegsh*t bytha tym", -Thotë një personazh nga një tregim i tij i shkurtër.Sot ësht...
08/01/2026

"Po bjen shiu sixhim-sixhim,
Ç'po i qet vegsh*t bytha tym", -

Thotë një personazh nga një tregim i tij i shkurtër.

Sot është përvjetori i lindjes së stilistit më të përkryer të prozës sonë moderne, gjithë lojna, hoka, lajle, alegori e nëntekste, me një gegnishte moderne të adhurueshme, të freskët e të tejpashme.

Shkroi disa vëllime, dy drama dhe një roman me një titull të shkurtër pasthirrme. Në portret i ngjan Samuel Beketit.

E gjeni kush është?

Address

Prishtinë
L7C0Z4

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Gazeta Letrare posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Gazeta Letrare:

Share