The Future of Language Data in AI and Education-VEED.mp4
📓The Future of Language Data in AI and Education
The integration of language data into AI-driven education is redefining how languages are taught and learned. As AI tools become more common in classrooms, structured language resources could enhance adaptive learning, multilingual accessibility, and personalized instruction.
In this episode, Casper Grathwohl explores the role of AI in education, the opportunities and challenges it presents, and how language professionals can contribute to ensuring its effective application.
Do you think AI can enhance language learning?
🔗 Full episode here:
Apple Podcasts: https://buff.ly/3ZHY17h
Spotify: https://buff.ly/4hZMoQR
#Education #LanguageData #AIinEducation #EdTech #MultiLingualMedia
February-issue-lenguage-influencers.mp4
Our February Issue is here!
Language Industry Influencers: https://buff.ly/42RbzAR
Do you remember the first time you listened to a presentation or read an op-ed and thought to yourself, “I like the cut of this person’s gib”? Whether it happened at school, at a conference, in a periodical, or online, you experienced the power of influence. And that’s what this issue of MultiLingual magazine is all about.
As an elder Millennial with both feet planted in middle age, I experienced influencers primarily through social media — first as a teenager on MySpace, then on Facebook, and finally on Twitter (now X), which I was required to use for journalism school. Along the way, I found innumerable YouTubers with fresh, fascinating takes on history, civics, entertainment, and culture.
I had no idea then how widespread the phenomenon would become. Influencers are now a staple of every industry and activity imaginable, and they certainly live up to their branding. I think most would acknowledge their thinking has been shaped to one degree or another by the people they follow online.
That applies to the language industry as much as any other line of work. And there’s perhaps no better indicator of their dominance than this month’s MultiLingual magazine. An annual fixture of our publication, MultiLingual’s influencer feature centers on the biggest movers and shakers we’ve noticed in the past year. Some built their following on social media, while others found prominence through their industry presence. Either way, they all share a common talent to communicate and capture attention. And in the modern era, that’s a powerful skill indeed.
We hope that the insights they share inspire you in your own professional journey. Who knows? Their thoughts and ideas could plant the seed to spread a little influence of your own.
In this Issue:
- Translating Europe Forum 2024
- The Golden Voice of Humanity By Ewandro Magalhães
- Language Industry Influencers. Meet 16
Posted_The Language Industry More Than Just Busines-VEED.mp4
The language industry isn’t just about business it thrives on connections, expertise, and collaboration. Professionals in translation and interpreting develop a unique skill set, blending linguistic precision with cultural awareness while forming tight-knit networks that shape the industry’s evolution.
In this episode, Marjolein Groot Nibbelink discusses how these professional relationships impact careers, drive industry standards, and influence the future of multilingual communication.
Listen full episode:
Apple Podcasts: https://buff.ly/3Q5lyuu
Spotify: https://buff.ly/4aI0RhP
#LanguageIndustry #Translation #Interpreting #GlobalCommunication #ProfessionalNetworks #MultiLingualMedia
posted_The way people think about writing-VEED.mp4
Tim Brookes explores the fascinating factors that influence the development of writing systems around the world. These scripts vary widely and often present forms that can be surprising or unfamiliar.
He delves into these influences, exploring how the availability of materials in different regions has shaped writing practices and regional materials not only dictate how language is recorded but also shape how communities think about writing itself.
🔗 Listen full episode:
🎧 Apple Podcasts: https://buff.ly/42GIUOM
🎧 Spotify: https://buff.ly/4aJjguw
#WritingSystems #Linguistics #CulturalHistory #LanguageEvolution #MultiLingualMedia
Oxford Languages' Strategic Sourcing for Language.mp4
Oxford Languages is strengthening its strategic sourcing efforts, ensuring that language data is accessible for AI, business, and enterprise applications. As Alexandra Feeley highlights, strategic partnerships with foreign publishers are vital to this mission.
Beyond working with large corporations, Oxford Languages bridging the gap for small academic publishers that often are overlooked by big tech, so their valuable linguistic resources can be aggregated, standardized, and utilized more effectively. This initiative, already underway, will continue expanding collaboration and increasing data accessibility across industries.
Listen now:
🔗 Apple Podcasts: https://buff.ly/3PDa7u4
🔗 Spotify: https://buff.ly/4jGzIjc
#LanguageData #StrategicSourcing #PublishingInnovation #OxfordLanguages #MultiLingualMedia
Global Templates The Key to Worldwide Succes.mp4
"Global success starts with a strong foundation". With this line, John Yunker explores how global templates have shaped the scalability of web globalization, using Philips and Amazon as key examples. Despite evolving over decades, their core design structures have remained consistent, proving that standardization enables seamless global expansion while allowing local flexibility.
He explains that while some companies used to believe each market needed a unique design, this approach often led to inefficiencies. Standardized global templates reduce friction, minimize costs, and ensure seamless scalability across multiple markets.
Listen to the full discussion:
🔗 Apple Podcasts: https://buff.ly/4ghcmhp
🔗 Spotify: https://buff.ly/40TmKqY
#WebGlobalization #Localization #Scalability #GlobalTemplates #UXDesign #MultiLingualMedia
230 Athletes mentality N. Greff-VEED.mp4
Nathalie Greff-Santamaría compares the resilience in language work to an athlete’s mentality, where individuals can’t always be at their peak performance. The key, she notes, lies in perseverance and continuous self-improvement, mirroring the collective drive that unites everyone toward a common goal.
She emphasizes that unexpected realities often demand creative solutions, yet the shared outcome remains intact. Even when plans don’t unfold as initially designed, the team’s focus and commitment to problem-solving ensure success in the face of challenges.
Listen to the full interview:
Apple Podcasts: https://buff.ly/3BfLPSA
Spotify: https://buff.ly/4hiVzvo
#Paris2024Olympics #Translation #Interpreting #AthleteMentality #Resilience #MultiLingualMedia
formato horizontal.mp4
Welcome to 2025! The holidays are over, and hopefully you’ve had the chance to spend them with people you love. As we emerge from the food comas and consider timelines for taking down the decorations, a thought lurks in the back of our minds: doing our jobs for another year to the best of our abilities.
MultiLingual magazine’s first issue of the year puts jobs and careers in the spotlight. It’s a topic worth contemplation, considering all the changes we’ve been reckoning with over the past few years. Not only has artificial intelligence (AI) transformed our professional lives, but remote work has also become the norm. Who can believe it was only five years ago that 2020 dawned, bringing with it a global pandemic months later?
Work from home is now a permanent feature for many — particularly in language work, when teams are often scattered across the globe. This month, we examine the home office arrangement five years later to learn how it’s changed our lives. Additionally, this issue investigates the changing roles for linguists as we enter another year of AI development and integration.
This new year may well prove as transformative as its predecessor. But while times and technologies change, the fundamental satisfaction of a job well done remains the same — so let’s all aspire to make the most of 2025. Cheers!
In this issue: https://buff.ly/3WfiQpI
- The Nomad Script | Tim Brookes
- Navigating Remote Work in a Post-Pandemic Landscape | Cameron Rasmusson
- How Language Industry Jobs Are “Shifting Left” | Agustín Da Fieno Delucchi, Alfredo de Almeida, and Jorge Russo dos Santos
- Language Rights as Human Rights | Mimi Moore
- Fabio Minazzi, The Gift of Voice | Supported by LocWorld
- Meet Lara, the New AI Architecture for Translation | Supported by Translated
- Uber’s Generative AI System for Mobile Testing Cuts Localization Costs and Improves Quality | Supported by LocWorld
- Get the Most Out of AI Linguistic Quality Assessment With Co
Future of AI in Localization Lionbridge's Vision-VEED.mp4
Organizations are adopting AI to boost revenue, develop new products, and increase efficiency. According to Susan Morgan, many clients request guidance on how to integrate AI into daily operations, and companies are fine-tuning models for tasks like quality estimation, translation, and post-editing.
Examples range from manufacturing firms using large language models for automated maintenance detection to validating blog content for financial accuracy. These varied applications highlight how AI-centric solutions are expanding, shaping strategies and reshaping how businesses approach globalization and communication.
Listen to the full interview:
Apple Podcasts: https://buff.ly/3ZAjwXy
Spotify: https://buff.ly/426s5w8
#Lionbridge #AI #Localization #LanguageTechnology #BusinessInnovation #MultiLingualMedia
Grainne maycock, Acolad - Humans are key.mp4
Humans Are Key
Gráinne Maycock states that human expertise remains essential in a world where AI is applied to language services. She notes that linguists contribute specialized skills, domain knowledge, and risk mitigation, ensuring quality and ethical considerations.
Her perspective highlights in-house language strategists, domain experts, and quality assurance specialists who now also manage prompt engineering. She suggests that these roles work alongside AI-driven processes to sustain effective and reliable outcomes.
Listen to the full interview:
Apple Podcasts: https://buff.ly/4dWl0AR
Spotify: https://buff.ly/3VOBK6U
#HumansAreKey #AILocalization #MultiLingualMedia
Nathalie Greff- More languages started to be added N. Greff-VEED.mp4
Nathalie Greff-Santamaría refers to the early inclusion of English and French in the Olympic Charter, explaining that communication needs prompted additional languages over time. She mentions providing interpretation in 11 languages during press conferences, highlighting the logistical planning involved.
She also describes the remote interpretation setup, noting that tools and scheduling must adapt to various languages and sports. Preparation involves anticipating which languages might be needed based on potential medal winners and interest levels.
Listen to the full interview:
Apple Podcasts: https://buff.ly/3BfLPSA
Spotify: https://buff.ly/3VPus2A
#Olympics #RemoteInterpretation #MultiLingualMedia
Gabriel Karandisovsky- Transformation processes today G. Karandisovsky-VEED.mp4
Transformation Processes Today
Gabriel Krandysovsky observes that, while AI is a major talking point, many businesses continue to undergo transformation unrelated to new technologies. He describes scenarios of restructuring operations, teams, and overall processes as an ongoing reality.
He notes that acquisitions and operational shifts predate the AI era and will likely persist well into the future. These transitions take multiple forms, independent of tech-centric developments.
Listen to the full interview:
Apple Podcasts: https://buff.ly/4dJu0Jg
Spotify: https://buff.ly/4gtkDQj
#BusinessTransformation #MultiLingualMedia