The Center for the Art of Translation

The Center for the Art of Translation Championing literary translation. Dedicated to finding dazzling new voices, and to celebrating the art of translation in publishing, events, and education.

Last night, we successfully kicked off a fresh season of translation events! Hungry for more? How about this for your ca...
02/07/2025

Last night, we successfully kicked off a fresh season of translation events! Hungry for more? How about this for your calendar 😉

Together, CAT, , & present a celebration of Toni Morrison’s border-transcending, action-inspiring works. For Toni Morrison day, join us for TONI IN TRANSLATION feat. Dr. Nigel Hatton, Anne Adams, Bronwyn Lamay, and Astrid Roemer—a special event happening online at 11:00 am PT / 2:00 pm ET.

We know you’ve been waiting for our translation news roundup… and here it is! January 2025–opportunities, the coolest ar...
02/06/2025

We know you’ve been waiting for our translation news roundup… and here it is! January 2025–opportunities, the coolest articles, and the big headlines in the world of translation right in the link in our bio 😉

‪Bay Area friends, join us TOMORROW at 7 pm at City Lights Booksellers & Publishers for readings and a conversation cele...
02/06/2025

‪
Bay Area friends, join us TOMORROW at 7 pm at City Lights Booksellers & Publishers for readings and a conversation celebrating Palestinian poet Najwan Darwish's NO ONE WILL KNOW YOU TOMORROW with translator Kareem James Abu-Zeid and poet Zeina Hashem Beck.

Submissions are open for the Steven’s Translation Prize for emerging French to English translators! The prize is run by ...
02/03/2025

Submissions are open for the Steven’s Translation Prize for emerging French to English translators! The prize is run by & —and you can read all about it through the link in our bio.

Happy translating!

Happening next week! Come hang with us  to hear Kareem James Abu-Zeid &   talk Najwan Darwish. Poetry, translation, and ...
01/29/2025

Happening next week! Come hang with us to hear Kareem James Abu-Zeid & talk Najwan Darwish. Poetry, translation, and good company.

Meet our 2024-2026 Poetry Inside Out Teaching Fellows! See their beautiful headshots & get a sneak peek into the spotlig...
01/24/2025

Meet our 2024-2026 Poetry Inside Out Teaching Fellows! See their beautiful headshots & get a sneak peek into the spotlights we’ll be unveiling throughout the year 😉 Link in our bio!

Want translation news in your inbox every month? Social media making you feel existential? Sign up for our newsletter th...
01/23/2025

Want translation news in your inbox every month? Social media making you feel existential? Sign up for our newsletter through the link in our bio!

We are extremely pleased to announce that we have been awarded $45,000 from the National Endowment for the Arts (NEA) to...
01/14/2025

We are extremely pleased to announce that we have been awarded $45,000 from the National Endowment for the Arts (NEA) to support the work of Two Lines Press.

This grant will allow the press to publish more works from underrepresented voices and continue to bring inventive and exciting contemporary literature in translation to new audiences. It will also support the translators who make this writing accessible and strengthen the field of literary translation.

Our first event of the year is happening in New York—this Wednesday, January 15! In her first US performance in over 40 ...
01/13/2025

Our first event of the year is happening in New York—this Wednesday, January 15! In her first US performance in over 40 years, Italian poet Mariangela Gualiteri will recite her poems in what she calls a “rito sonoro,” followed by a reading by Olivia Sears of her translations of the poems and a discussion of the poetry by Natasha Trethaway.

This event is part of Multipli Forti: Voices from contemporary Italian literature 2025, presented by The Italian Cultural Institute of New York, in collaboration with FUIS (Federazione Unitaria Italian Scrittori), The Bridge Prize, Casa Italian Zerilli MarimĂł of New York University, Hunter College CUNY, Fordham University, and Rizzoli Bookstore.

There’s never been a better time to support this work. Please donate today.Together, we can ensure that diverse voices a...
12/30/2024

There’s never been a better time to support this work. Please donate today.

Together, we can ensure that diverse voices and perspectives continue to thrive in our literary world.

Visit the link in our bio to find out how!

Jazmina Barrera—award-winning author of CROSS STITCH, LINEA NIGRA, and  ON LIGHTHOUSES —has trusted the Center for the A...
12/11/2024

Jazmina Barrera—award-winning author of CROSS STITCH, LINEA NIGRA, and ON LIGHTHOUSES —has trusted the Center for the Art of Translation with her powerful words and eye-opening works. As one of the best-selling authors of Two Lines Press and a frequent speaker at our literary events, she’s been an active champion of CAT’s work advocating for literature in translation. Join her in supporting CAT today by donating today: https://www.catranslation.org/donate/

CALLING ALL BOOK LOVERS 🗣️🗣️🗣️ CAT & Two Lines Press staff have book rec's galore in our annual holiday gift guide—w/ li...
12/06/2024

CALLING ALL BOOK LOVERS 🗣️🗣️🗣️

CAT & Two Lines Press staff have book rec's galore in our annual holiday gift guide—w/ links to shop DIRECTLY from indie bookstores. & grab a treat for yourself while you're at it 😉

It's that time of year! CAT & Two Lines Press staff teamed up to bring you the ultimate bookish holiday gift guide.

On this  , we’re grateful for our supporters who help us bring overlooked and inventive literary voices from around the ...
12/03/2024

On this , we’re grateful for our supporters who help us bring overlooked and inventive literary voices from around the world to new audiences and build a vibrant community. There are so many more stories to tell, more minds to open, and more community-building to do, and we need your support to make it happen.

Please consider a year-end donation to help us continue to bring international perspectives to English-language readers, present literary events that matter, nurture the careers of translators, and inspire the next generation of readers and writers. Visit the link in bio to support this important work.

11/29/2024

The Center for the Art of Translation publishes a monthly little roundup of happenings in the world of translation. Click here for November news: https://buff.ly/3B1KTlm

CAT’s monthly roundup of translation news is here—as a gift to kickstart the holiday season! Read the whole thing at the...
11/29/2024

CAT’s monthly roundup of translation news is here—as a gift to kickstart the holiday season! Read the whole thing at the link in our bio.

NOW AVAILABLE ONLINE! Our audio production of SOROCHE with  is now available to listen at the link in our bio. SOROCHE i...
11/15/2024

NOW AVAILABLE ONLINE! Our audio production of SOROCHE with is now available to listen at the link in our bio.

SOROCHE is a live adaptation of the short story of the same title by MĂłnica Ojeda, translated by Sarah Booker & Noelle de la Paz in THROUGH THE NIGHT LIKE A SNAKE . teamed up with to create a soundscape production that will bring the story to life.

Trigger warning: toxic friendship, body horror, graphic sexual content, self-harm

Mourning the end of Halloween season? Fear not—the time for spine-tingling chills is still upon us. The audio for SOROCH...
11/04/2024

Mourning the end of Halloween season? Fear not—the time for spine-tingling chills is still upon us. The audio for SOROCHE (a short story by Mónica Ojeda, trans. Sarah Booker & Noelle de la Paz from THROUGH THE NIGHT LIKE A SNAKE ) is now available online through the link in our bio.

Thank you  ! What a great start to ’s WOODWORM tour—which continues on Monday, Nov. 4  in San Francisco. See you there!
11/03/2024

Thank you ! What a great start to ’s WOODWORM tour—which continues on Monday, Nov. 4 in San Francisco. See you there!

Address

582 Market Street, Ste 700
San Francisco, CA
94104

Opening Hours

Monday 9am - 5pm
Tuesday 9am - 5pm
Wednesday 9am - 5pm
Thursday 9am - 5pm
Friday 9am - 5pm

Telephone

(415) 512-8812

Website

http://www.catranslation.org/blog

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when The Center for the Art of Translation posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to The Center for the Art of Translation:

Videos

Share

Category

Celebrating the art of translation

The Center began more than 25 years ago as a dream of current President Olivia Sears, who launched the Two Lines journal at her kitchen table with other translator friends equally dedicated to bringing fresh new world voices to English-speaking readers, and to shining a light on the work of translators.

Over the past 25 years we’ve grown from a scrappy literary journal to an award-winning press and translation center offering a world poetry and translation curriculum and dynamic events. We’re committed to building audiences for literature in translation, enriching the library of vital literary works, nurturing and promoting the work of translators, and honoring the incredible linguistic diversity of our schools and our world.

Two Lines Press publishes outstanding literature in translation that would otherwise not be available to readers in English. The Poetry Inside Out language arts curriculum celebrates classroom diversity and builds literacy skills by teaching students to translate great poetry from around the world. And readers and audiences engage in original and provocative conversations about literature and language at events with international writers and translators.