Слово Просвіти

Слово Просвіти Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Слово Просвіти, Newspaper, вУлица Хрещатик, 10-б, Kyiv.
(13)

Всеукраїнський культурологічний тижневик «Слово Просвіти»
Засновник: Всеукраїнське товариство “Просвіта” імені Тараса Шевченка
Реєстраційне свідоцтво КВ № 4066 від 02.03.2000 р.
Шеф-редактор Павло МОВЧАН
Головний редактор Любов ГОЛОТА
Редколегія Любов ГОЛОТА (голова), Ярема ГОЯН, Павло МОВЧАН, Олександр ПОНОМАРІВ, Іван ЮЩУК

Відповідальність за достовірність інформації несуть автори. Редакція зали

шає за собою право редагування та скорочення текстів. Редакція не завжди поділяє погляди своїх авторів.
При використанні наших публікацій посилання на “Слово Просвіти” обов’язкове.
Індекс газети “Слово Просвіти” — 30617

Ніщо не зупинить ідею, час якої настав. Віктор ГюгоІсторія злочину, 1877 р.
26/12/2023

Ніщо не зупинить ідею, час якої настав.
Віктор Гюго
Історія злочину, 1877 р.

Проєкт Герба
24/12/2023

Проєкт Герба

Boris Nikonchuk
Україна в канонічному образі Оранти Непорушної.
ГЕРБ зі срібними клеймами, оздоблений геометричним візерунком «плахтою» , 24 ромбами (кількість областей України). Зверху, ліворуч та праворуч слова: «Русь», «Україна», «Соборна». КЛЕЙМА – це чотири різних візерунка, які від-ображають чотири частини України. Кожен візерунок ідентифікує відповідно Західну, Північну, Південно-Центральну та Східну Україну.
***
Друзі! Поширюймо проєкт!
Не забувайте вподобати сторінку «Рух За мову»
#мова

Для України треба не тільки вмирати, але й жити. Богдан Лепкий,повість «Полтава»***Звісно, тут не буде десятки тисяч пош...
14/12/2023

Для України треба не тільки вмирати, але й жити.
Богдан Лепкий,
повість «Полтава»
***
Звісно, тут не буде десятки тисяч поширень, але це справжнє джерело вислову.

͟Щ͟е͟ ͟є͟ ͟ч͟а͟с͟ ͟п͟е͟р͟е͟д͟п͟л͟а͟т͟и͟т͟и͟ ͟«͟У͟к͟р͟а͟ї͟н͟с͟ь͟к͟у͟ ͟л͟і͟т͟е͟р͟а͟т͟у͟р͟н͟у͟ ͟г͟а͟з͟е͟т͟у͟»͟ШАНОВНІ ДРУЗІ...
14/12/2023

͟Щ͟е͟ ͟є͟ ͟ч͟а͟с͟ ͟п͟е͟р͟е͟д͟п͟л͟а͟т͟и͟т͟и͟ ͟«͟У͟к͟р͟а͟ї͟н͟с͟ь͟к͟у͟ ͟л͟і͟т͟е͟р͟а͟т͟у͟р͟н͟у͟ ͟г͟а͟з͟е͟т͟у͟»͟
ШАНОВНІ ДРУЗІ!
20 грудня завершується передплатна кампанія на наступний рік. Ще є час передплатити «Українську літературну газету».
Наступного року газета буде виходити щомісячно на 36 сторінках.

Вартість передплати на рік: 360 грн.
Індекс 49118.
Можна передплатити електронний варіант газети. Для цього потрібно зробити заявку за адресою: [email protected]Вартість передплати на рік: 300 грн.
Сайт газети: litgazeta.com.ua
Михайло Сидоржевський

У Мережі тепер є нове число газети "Незборима нація” за грудень 2023 р. У номері: ➤➤➤ Перша персональна виставка за 100 ...
13/12/2023

У Мережі тепер є нове число газети "Незборима нація” за грудень 2023 р.
У номері:
➤➤➤ Перша персональна виставка за 100 років
15 листопада 2023 р. в Києві, у Національному університеті будівництва і архітектури відбулася виставка полотен і книжок Михайла Іванченка – з нагоди його 100-ліття.
➤➤➤ Сім книг про Україну
У березні 2023 р. завдяки Максимові Коляденку вийшло 2-ге видання нашої з Юрієм Юзичем книги “Микола Міхновський. Спогади, свідчення, документи” (1-ше видання – 2021, стала книжкою 2022 року; Видавництво Марка Мельника).
➤➤➤ Передплачуйте “Незбориму націю”!
“Незбориму націю” передплачую з 2011 року, всі видання зберігаю, даю читати друзям, а декому передплачую. Газета приносить велике задоволення. Невеликий формат, а яке ідейне багатство!
Статті в “Незборимій нації” надихають мене на творчість. За ними склала дописи про Миколу Аркаса, Миколу Міхновського, Петра Болбочана… Приваблюють і фразеологізми Андрія Коваля.
➤➤➤ З Україною в серці
21 листопада своє 75-річчя зустрів наш односелець Михайло Дмитрович Коваль. Це гордість нашого села, чоловік, наділений багатьма талантами: він і бандурист – член Національної спілки кобзарів України, і народний майстер – член Національної спілки майстрів народного мистецтва (ткацтво поясів, соломоплетіння), і композитор, і поет, а головне – справжній патріот України.
➤➤➤ Козак “Вітер” ще повернеться
Козак Історичного клубу “Холодний Яр” Володимир “Вітер” з першого дня широкомасштабного вторгнення служив у 120-й Вінницькій бригаді ТРО. Пів року виконував бойові контрдиверсійні завдання на північному напрямі з боку Чорнобильської зони відчуження. У 2023 р. його батальйон був приділений до 93-ї ОМБр “Холодний Яр”, яка завжди перебувала в пеклі боїв за волю Батьківщини.
➤➤➤ Віктор ХОРЕНКО. 7 тез бойового генерала
➤➤➤Ви також передплатили “Незбориму націю”?
Зайшла на пошту, аби передплатити “Незбориму націю”. Оформила передплату, відійшла, шукаю рукавиці. Заходить чоловік і теж каже:
– Мені “Незбориму націю” на наступний рік.
Думаю, невже мені почулося?..
➤➤➤ ЧЕРЕЗ “НОВУ ПОШТУ”
Книжки можна придбати через “Нову пошту”, попередньо переказавши кошти на ФОП Р. М. Коваля у Приватбанку 5169330530013009, а якщо це пожертва, то на картку Романа Коваля у Приватбанку: 5457 0822 9818 9726.

та інші цінні тексти.

➤➤➤ На сайті http://nezboryma-naciya.org.ua/ є газета у форматі *.pdf, архів з 2001 по 2023 р.р.
“Незборима нація” — газета для тих, хто хоче знати історію боротьби за свободу України. Це газета, в якій висвітлюються невідомі сторінки Визвольної боротьби за незалежність.
“Незборима нація” може стати неоціненним другом вчителя, школяра, студента, історика, краєзнавця, кожного, хто цікавиться героїчною і трагічною історією нашої Батьківщини.
Передплачуйте газету “Незборима нація”
Передплатний індекс — 33545.
Для Донецької і Луганської областей — 87415.
Читайте, передплачуйте!
http://otamania.in.ua

➤➤➤ “Незборима нація” — видання Історичного клубу “Холодний Яр”
Її редактор Роман Коваль — дослідник Визвольної боротьби українців за свою державу у 1-й половині ХХ століття. Відтак ця газета — про долі Українських січових стрільців, вояків Галицької армії, Армії УНР, повстанських отаманів та їхніх козаків, Карпатську Січ, ОУН, УПА, а також про кобзарів, українських письменників, нові книжки про Визвольну боротьбу.
Газета виходить 1 раз на місяць. Передплатний індекс 33545.
Ціна “НН” на рік — 95,44 грн.
Передплачуй “Незбориму націю” і для своїх друзів та рідних — допоможи їм пізнати історію боротьби українців за свою свободу.
➤➤➤ КУПУЙТЕ НАШІ КНИЖКИ В ІНТЕРНЕТ-КНИГАРНІ: http://otamania.in.ua
➤➤➤ ПІДТРИМУЙТЕ НАС: patreon.com/otamania
➤➤➤ ЧИТАЙТЕ НАС У ФЕЙСБУЦІ: https://facebook.com/KholodnyiYar
https://facebook.com/NezborymaN
➤➤➤ ДИВІТЬСЯ НАС: youtube.com/c/ХолоднийЯр

Roman Koval

Завершується передплатна кампанія. Будемо раді, якщо Ви підтримаєте передплатою національну газету “Незборима нація”, як...
13/12/2023

Завершується передплатна кампанія. Будемо раді, якщо Ви підтримаєте передплатою національну газету “Незборима нація”, яка вже 30 років несе свої варту на захисті українських інтересів. Наш передплатний індекс – 33545.

10/12/2023

Важливо!

Або так. Від Boris  Nikonchuk.Ну бо тут є Тризуб чи Трисуття.Бо я не пам'ятаю, щоб на головній площі країни був присутні...
10/12/2023

Або так. Від Boris Nikonchuk.
Ну бо тут є Тризуб чи Трисуття.
Бо я не пам'ятаю, щоб на головній площі країни був присутній наш герб. Не змогли за 31 рік?

Всім — добра!
06/12/2023

Всім — добра!

Ми потихеньку збирали тут найкращих людей у Facebook і тепер нас, читачів сторінки « Рух «За мову» », 150 000+ !
Дякуємо всім, хто вподобує, коментує дописи і поширює їх!
Всім — добра!
***
Друзі! Поширюймо рекомендації мовознавців, робімо пропозиції та зауваження!
Спілкуймося правильно нашою мовою ! Поширюймо знання!
Не забувайте вподобати сторінку « Рух «За мову» »
#мова
***
Якби хтось хотів долучитися до того, що тут робиться:
5457082298372355 приват

Вітання від художника і музиканта.Журавель Юрій Zhuravel Yuriy З Днем Святого Миколая! З Днем Збройних Сил України!Перем...
06/12/2023

Вітання від художника і музиканта.
Журавель Юрій Zhuravel Yuriy
З Днем Святого Миколая! З Днем Збройних Сил України!
Переможемо! Слава Україні!

«Нація повинна боронити свою мову більше, ніж свою територію – се певніша межа і міцніша границя, ніж фортеця або річка....
18/11/2023

«Нація повинна боронити свою мову більше, ніж свою територію – се певніша межа і міцніша границя, ніж фортеця або річка.
Втратити рідну мову і перейняти чужу – се найгірший знак підданства, се кайдани на душу.
Втратити національну мову – се смерть, се значить, що ярмо вже в’їлося глибоко».
Томас Девіс,
переклад Лесі Українки

Леся Українка. Фото 1896 р.

17/11/2023
15/11/2023

Люди запитують, коли і де буде акція на захист Ірини Фаріон і української мови.
Які думки?

П͟р͟о͟ф͟е͟с͟о͟р͟ ͟П͟а͟в͟л͟о͟ ͟Г͟р͟и͟ц͟е͟н͟к͟о͟:͟ ͟У͟ ͟т͟и͟х͟,͟ ͟х͟т͟о͟ ͟п͟р͟а͟ц͟ю͟є͟ ͟п͟р͟о͟т͟и͟ ͟у͟к͟р͟а͟ї͟н͟с͟ь͟к͟о͟ї͟...
03/11/2023

П͟р͟о͟ф͟е͟с͟о͟р͟ ͟П͟а͟в͟л͟о͟ ͟Г͟р͟и͟ц͟е͟н͟к͟о͟:͟ ͟У͟ ͟т͟и͟х͟,͟ ͟х͟т͟о͟ ͟п͟р͟а͟ц͟ю͟є͟ ͟п͟р͟о͟т͟и͟ ͟у͟к͟р͟а͟ї͟н͟с͟ь͟к͟о͟ї͟ ͟м͟о͟в͟и͟,͟ ͟з͟м͟і͟н͟и͟л͟а͟с͟я͟ ͟т͟а͟к͟т͟и͟к͟а͟

͟П͟р͟о͟ф͟е͟с͟о͟р͟ ͟П͟а͟в͟л͟о͟ ͟Г͟р͟и͟ц͟е͟н͟к͟о͟:͟ ͟У͟ ͟т͟и͟х͟,͟ ͟х͟т͟о͟ ͟п͟р͟а͟ц͟ю͟є͟ ͟п͟р͟о͟т͟и͟ ͟у͟к͟р͟а͟ї͟н͟с͟ь͟к͟о͟ї͟ ͟м͟о͟в͟и͟,͟ ͟з͟м͟і͟н͟и͟л͟а͟с͟я͟ ͟т͟а͟к͟т͟и͟к͟а͟


Директор Інституту української мови: Ми можемо купити чи випросити зброю, але випросити мову, історичне минуле ми не можемо

27 жовтня Україна відзначила День української писемності та мови. А напередодні цієї дати відбувся круглий стіл на тему: «Мовна політика незалежної України як спадщина лінгвоциду імперії в її різних російських формах». Експерти обговорили питання, порушені у книжці журналіста і громадського діяча Тараса Марусика «30 років Незалежності: мовні акти, які змінюють Україну».

Мовна проблема в Україні не зникла ані після Революції гідності, ані навіть після початку повномасштабної російської агресії, коли все ж таки відбувся відчутний зсув в усвідомленні того, що мова – це зброя. Численні мовні скандали, які виникають і не розв’язуються, лише породжують наступні інциденти через відсутність жорсткого покарання. Згадаємо випадок із таксистом у Києві, які відмовився обслуговувати клієнтів в українській столиці. З одного боку компанія, у якій працював водій, заявила про прининення співпраці з таким співробітником.

З іншого боку, відразу ж на публіку вийшов загін відомих політиків та діячів шоубізнесу, які стали на захист порушника закону. Деякі з цих «адвокатів» навіть пообіцяли працевлаштувати чоловіка, який брутально принизив клієнтів, назвавши їх «больними» за їхнє законне прохання спілкуватися із пасажирами українською. У число захисників таксиста записалися одіозний політик Юрій Бойко і скандальна співачка Світлана Лобода. Постає логічне питання: вони ж також вважають людей, які законно вимагають обслуговування українською, хворими?

Під час згаданого круглого столу до його учасників через Zoom звернувся директор Інституту української мови Павло Гриценко. Він якраз і зауважив: боротьба за українську мову ще не завершена, потрібно докладати зусиль задля утвердження державної мови в Україні. «Важливо, щоби щоденна наша праця щодо відстоювання прав, функцій, глибини осягненням, входження української мови у щоденне життя суспільства не була затінена іншими подіями, не була відтиснута на інший план. Для цього потрібні свої Нестори-фанати, свої літописці. Ми маємо знати, що відбувається, у якій послідовності, як триває, чи спадає активність», – наголосив знаний мовознавець на початку виступу.

«Главком» публікує виступ професора Гриценка із невеликими скороченнями.

«Спостерігається деяке заспокоєння тим, що мовні питання ми розв’язали»

Ми давно не мали загальноукраїнських мітингів, мовних майданів. Начебто це добре, бо налагодили процес життя-буття нашої мови. Хоча тут є деякі моменти, на які потрібно звернути увагу. Спостерігається деяке заспокоєння тим, що мовні питання ми розв’язали. Але це не так. Тому що змінилася тактика тих, хто працює проти української мови. Уже тепер не носять футболки з написом, який агітує за російську мову і Русскій мір. Але вони роблять підступні кроки, щоби російська мова в Україні залишалася присутньою і зміцнювала чимало позицій у шкільництві, в медійному просторі, в адмініструванні.

Російська мова не витіснена. А відтак, українська мова ще не стала остаточно повноваго удержавлена, тим більше, на всіх теренах нашої держави. Я не кажу, що є терени тимчасово окупованих територій. Я кажу, що є терени, які окуповані неукраїнською ідеологією, окуповані тими, хто не хотів би, щоб тут була українська мова.

Це і прикордоння із нашими сусідами: Угорщиною і Румунію. Це і вплив на свідомість широких мас через різні заходи мас-комунікації… До них ще додається англізація, яку накинули нам замість русифікації. І тепер ніби зірвалися з ланцюга десятки відповідальних адміністраторів загальноукраїнського штибу, які самі показують зразки витіснення української лексики з документації, розпорядних документів, і заступлення лексики англійської.

А до цього додайте ще одну деталь на рівні синтаксичному, на рівні порядку виформування тексту, усного чи писемного. В Україні ще не відбулася повна українізація українськомовних текстів. Прихований російський субстрат документації, правних документів, правочинних інших-інших заходів. Просто дивуєшся, скільки їх.
«Телефонують і перепитують: а як це можна витлумачити, бо ми не розуміємо?»

Я завжди пригадую, що у нас були фантастично віддані знавці української мови. Такі як Святослав Караванський, Ігор Качуровський, Олекса Горбач, Юрій Шевельов, які показували і у своїх текстах, і у конкретних опрацюваннях неукраїнську основу багатьох текстів, включно із текстом Конституції України.

Це ситуація постколоніального глибинного мовного синдрому, на який ми чомусь не хочемо зауважувати. А починаємо говорити, що це нові вигадки філологів, мовознавців, яким нічого робити, то вони будуть зараз все міняти. Мову не треба міняти. У нас є прекрасна українська мова, яку просто треба злегка, але послідовно очистити від нашарування російської і водночас показати достойне буття української мови, яка може обійтися без тисяч нав’язуваних зараз англіцизмів.

Дайте можливість українській мові жити і бути використаною. Дайте їй розкрити себе сповна в державних документах, в офіційних виступах наших очільників, у розпорядчих документах міністерств і відомств. Нам телефонують до Інституту української мови і перепитують: а як це можна витлумачити, бо ми не розуміємо? Тому що ще в невпопад часто використана англійська лексика. Це проблема.

Замість русифікації нам накидають англізацію

І тому люди, які стоять на сторожі української мови, це золотий фонд нації. І серед них можна назвати лідерів, хоча всіх не назвеш, бо їх багато: Лариса Масенко, Ірина Фаріон, Тарас Марусик. Це люди, які упродовж десятиліть вивчали, утримували камертон чистоти української мови і мали засаду, зорієнтованість мови на державотворення. Мислили і мислять українсько-центрично, мислили і мислять українськомовно. І з цього треба виходити, оцінюючи діяльність наших колег. Дуже добре, що названі особи зробили дуже багато не тільки у щоденній рецепції і реакції на поточне життя. А й по-філософськи, зверху синтезуючи змогли глянути на ці процеси і викласти у публікаціях науково обґрунтоване, а найголовніше, чесне, українсько зорінтоване, українсько-центричне своє бачення усіх цих процесів.
«Не фантазуйте, що є росіяни в Україні, в яких російська мова рідна»

Не фантазуйте, що є росіяни в Україні, в яких російська мова рідна. Яка російська мова? Мова має мати середовище і, як Антей, стояти на своїй території, і всотувати у себе від імпульсів природи, імпульсів суспільства, подій. Мова, насправді, це величезний резервуар, який все втягує. Вона здатна систематизувати і у специфічних слайдах картини світу зберегти історичну пам'ять творців і користувачів мови.

Тому ніяка російська мова в Україні не може вважатися природною. Природною мовою в Україні є українська. І з цією мовою народ себе відчуває народом, і відчуває свою внутрішню силу. І тому воїни говорять, що нам не все одно, і ця ідея «какая разніца» не проходить. Різниця є і вона глибока. Або мова – це засіб формування духовності, збереження історичної пам'яті, формування тих парадигм ціннісних, якими живе народ, або це просто технічний засіб. Коли мовлення рване, мовлення недовершене, і коли за кожною фразою «Усьо, давай!», або «Окей!», або ще коротше «Ок»… Та що ви давитеся! Українці так не говорять! Українці говорять розлого, спокійно, красиво формуючи свою думку і представляючи за допомогою мови цю думку.

І тоді, коли українець говорить по-справжньому своєю мовою, то не тільки для росіян, а й для інших мовлення українців – це ота «паляниця», яку ніяк не можуть вимовити. І це закономірно тому, що моє єство, мій духовний світ суголосні і скоординовані з моєю мовою. І моє мовлення – це мій духовний світ. З цих позицій виходять наші оборонці, розглядаючи усі перипетії, події, позитивні й негативні, які були за 30 років незавершені…
«Мовний фронт – це сьогодні основний фронт у боротьбі за незалежну Україну»

Ми всі розуміємо, чому був Мовний майдан, чому були конституційні суди (розгляд мовних законів у Конституційному суді). Розуміємо, тому що в Україні навколо мовного питання точилася завжди дуже гостра непримиренна боротьба.

Мовний фронт – це сьогодні основний фронт у боротьбі за незалежну Україну. Буде українськомовне середовище потужне, не підважувальне, буде сильна Україна. Ми сьогодні побачили, що навіть тоді, коли немає достатньої чи якісної зброї мілітарної, але є зброя духовна, то ми непереможні. Ми можемо стягти і випозичити, чи купити, чи випросити зброю мілітарну, але випросити мову, випросити своє історичне минуле, своє ментальне світосприймання ми не можемо. Ми є тими, ким ми є. Ми є українці, сильна нація з великою культурою, з великим історичним минулим, де було намішано всього. Народ бездержавний.

Та зараз, маючи свою державу, маючи свою мову, ми маємо історичний шанс вибудувати державу нового європейського зразка, де мовні почуття, свідомості, історичне минуле, культура, будуть домінувати. Не технології, які можна упакувати і чіпом передати. І зараз так звана технологізація є справді інтернаціональною. Але мова йде про інше.

Не інтернаціональна особистість. Особистість – національна. Народ – національний, а не інтернаціональний. І не треба продовжувати дурити тим, чим дурили десятиліття радянського часу і до цього. Не треба нам приписувати менше братство і взагалі братство. Ми – народ окремішній, ми – народ, який здатний довести силу соціуму у побудові нової держави.

Я би просив і Тараса Марусика, і Ларису Масенко, і Ірину Фаріон, не поскупіться на хоча би короткі есеї і портрети тих людей, які були поруч з вами, які допомагали, підтримували, підштовхували. Йшли поруч з вами і на мовні майдани, і під Конституційний суд. Тому що, окрім усього іншого, ми маємо засвідчити справжній, всенародний, масовий рух за українську мову. Необхідно об’єктивно і глибше висвітлити і роль Товариства української мови. Тому що складається враження, що це було таке звичне – зібралися, поспівали гімн і все. Ні. Це була цілеспрямована, наполеглива робота.

Не можна забувати, що гальмом цієї роботи і цього поступу оборонців української мови виступали, як пише пан Марусик, і п'ята колона, і цілі політичні партії, які слугували збереженню і утвердженню російськості в Україні, присутності Росії в Україні в різній спосіб. А тоді ми виявили, що це економічна залежність, бо було спродано Росії підприємства, землю, засоби виробництва. А тепер стоїть питання, а як це все подолати?
«Як не глянеш, то верхівка, керівництво у багатьох закладах, установах, в державі не українська»

Я думаю, що почавши і продовжуючи утверджувати нашу мову, нашу українсько-центричну ідеологію, ми з вами дійдемо до логічно завершення цього процесу відновлення не тільки суб'єктності, а і української загальної власності як української, яка належить українському народу. І, нарешті, ми вийдемо згодом на рівне представлення в уряді, в парламенті, серед білих комірців, українців. Причому, справжніх українців, не зрадливих. Тому що зараз, як не глянеш, то верхівка, керівництво у багатьох закладах, установах, в державі не українська.

І це не йдеться про запис у паспорті. Це ідеться запис у ментальному паспорті, у рівні володіння українським, що має бути центральним, сутнісним людини.

Не може керувати народом особистість, яка ментально не є з цим народом, не є виразником ментальності цього народу, не знає мови по-справжньому, байдужа і глуха до культури, до історії народу. Це не український лідер. Нам треба, щоби були українські лідери. Український лідер починається з української мови, з української свідомості, з української культури. До цього підводить нас один із логічних висновків після прочитання книжки Тараса Марусика, із прочитання книжок Лариси Масенко, із численних публікацій Ірини Фаріон та інших наших достойників.

Не фантазуйте, що є росіяни в Україні, в яких російська мова рідна. Яка російська мова?

Україна відбудеться як велика, сучасна європейська держава на українсько-центричних засадах. Коли ми не допустимо вивітрювання, вимивання, відщіпування чи за регіонами, чи всередині, функціонального поля української мови і українськості.

І це мають розуміти ті, хто буде себе виставляти на майбутні парламентські вибори, хто буде виставляти свою кандидатуру на президентські вибори. Тому що тільки з таких позицій ми можемо забезпечити майбутнє України як суб’єктної, суверенної, демократичної, спрямованої в майбутнє держави.

І сьогодні, коли ми говоримо в День української писемності і мови про роль мови і про роль оборонців мови, я складаю велику дяку всім, хто до цього причетний, хто працює на цю ділянку, хто не боїться про ці речі говорити і не боїться обстоювати.

Ми нікому не забороняємо стати українсько-центричними. Ми всіх вітаємо, хто робить кроки у простір українськості, українсько-центризму, української ментальності. Але ці кроки мають бути глибинними, щирими, не кон’юнктурними. Це мають бути кроки твого внутрішнього «я».

Я вдячний сьогодні усім нашим воїнам, які свідомо боронять нашу державу ціною інколи життя власного, відстоюючи завтрашній день. Завтрашній український день української України.

Дякую вам, наші воїни. Дякую усім, хто працює на фронті української мови…

До перемоги!

Михайло Глуховський, «Главком»
https://glavcom.ua/interviews/profesor-pavlo-hritsenko-u-tikh-khto-pratsjuje-proti-ukrajinskoji-movi-zminilasja-taktika-966106.html

Від занадто гучного компліменту буває болючіше, ніж від ляпаса.💎Люди — дивні істоти! Якщо їм не вдається зрозуміти сенс ...
02/11/2023

Від занадто гучного компліменту буває болючіше, ніж від ляпаса.
💎
Люди — дивні істоти! Якщо їм не вдається зрозуміти сенс чогось, вони дратуються. Якщо не виходить осмислити чи донести до іншої, починають все заперечувати.
💎
Люди просять інших розповісти про проведені вихідні лише для того, щоб зуміти поділитися з кимось тим, що сталося з ними…
💎
Вони багато спілкуються по телефону… Але не тому, що нудьгують. Не хочуть підпускати людину зовсім близько до себе. Але в той же час бояться залишитися самотніми.
💎
Люди роками ходять на роботу, від якої нудить, щоб потім купити непотрібне барахло.
💎
У них багато страхів і ще більше таємниць. Людина, яка завжди буде тримати їх, від незримої примари якої вони ніколи не зможуть позбавитися.
💎
Усвідомлення того, що щоб заслужити любов доведеться майже померти! Це як зачепитися за гілку на краю обриву, щоб зуміти врятуватися…
💎
Люди роками забувають біль, але ще довше намагаються згадати радість. Адже щастя не залишає на пам'ять грубих рубців.
💎
Люди наполегливо «обростають» предметами, людьми, спогадами, але по-справжньому вільними стають лише втративши все. Адже натомість їм дається можливість робити все, що завгодно.
💎
І в цьому сум'ятті люди забувають важливу річ: все, чого ти з такою завзятістю досягаєш зараз одного разу стане непотрібним дрантям.
💎
Всі, кого ти колись любив, зрадять тебе або помруть.
💎
Адже в цьому світі ніщо не вічне. Все в певний час стає прахом…
💎
Ча́рльз Ма́йкл «Чак» Пола́нік (англ. Charles Michael «Chuck» Palahniuk, укр. Палагнюк) — американський сатиричний письменник і вільний журналіст, що живе в Портленді, Орегон. Більшості відомий за романом «Бійцівський клуб» (англ. Fight Club), який пізніше було екранізовано Девідом Фінчером.

01/11/2023

Какістократія (англ. kakistocracy від дав.-гр. κάκιστος «найгірший») — система управління, яка перебуває під орудою найгірших – найменш кваліфікованих або найаморальніших членів суспільства.

͟Т͟а͟р͟а͟с͟ ͟К͟р͟е͟м͟і͟н͟ь͟,͟ ͟У͟п͟о͟в͟н͟о͟в͟а͟ж͟е͟н͟и͟й͟ ͟і͟з͟ ͟з͟а͟х͟и͟с͟т͟у͟ ͟д͟е͟р͟ж͟а͟в͟н͟о͟ї͟ ͟м͟о͟в͟и͟͟П͟о͟к͟и͟ ͟...
27/10/2023

͟Т͟а͟р͟а͟с͟ ͟К͟р͟е͟м͟і͟н͟ь͟,͟ ͟У͟п͟о͟в͟н͟о͟в͟а͟ж͟е͟н͟и͟й͟ ͟і͟з͟ ͟з͟а͟х͟и͟с͟т͟у͟ ͟д͟е͟р͟ж͟а͟в͟н͟о͟ї͟ ͟м͟о͟в͟и͟
͟П͟о͟к͟и͟ ͟м͟и͟ ͟н͟е͟ ͟п͟о͟ч͟н͟е͟м͟о͟ ͟п͟е͟р͟е͟к͟л͟а͟д͟а͟т͟и͟ ͟з͟а͟ ͟к͟о͟ш͟т͟и͟ ͟б͟ю͟д͟ж͟е͟т͟у͟ ͟н͟а͟ш͟и͟х͟ ͟а͟в͟т͟о͟р͟і͟в͟ ͟і͟н͟ш͟и͟м͟и͟ ͟м͟о͟в͟а͟м͟и͟,͟ ͟у͟ ͟н͟а͟с͟ ͟н͟е͟ ͟б͟у͟д͟е͟ ͟н͟о͟б͟е͟л͟і͟в͟с͟ь͟к͟о͟г͟о͟ ͟л͟а͟у͟р͟е͟а͟т͟а͟ ͟з͟ ͟л͟і͟т͟е͟р͟а͟т͟у͟р͟и͟

͟Т͟а͟р͟а͟с͟ ͟К͟р͟е͟м͟і͟н͟ь͟,͟ ͟У͟п͟о͟в͟н͟о͟в͟а͟ж͟е͟н͟и͟й͟ ͟і͟з͟ ͟з͟а͟х͟и͟с͟т͟у͟ ͟д͟е͟р͟ж͟а͟в͟н͟о͟ї͟ ͟м͟о͟в͟и͟
͟П͟о͟к͟и͟ ͟м͟и͟ ͟н͟е͟ ͟п͟о͟ч͟н͟е͟м͟о͟ ͟п͟е͟р͟е͟к͟л͟а͟д͟а͟т͟и͟ ͟з͟а͟ ͟к͟о͟ш͟т͟и͟ ͟б͟ю͟д͟ж͟е͟т͟у͟ ͟н͟а͟ш͟и͟х͟ ͟а͟в͟т͟о͟р͟і͟в͟ ͟і͟н͟ш͟и͟м͟и͟ ͟м͟о͟в͟а͟м͟и͟,͟ ͟у͟ ͟н͟а͟с͟ ͟н͟е͟ ͟б͟у͟д͟е͟ ͟н͟о͟б͟е͟л͟і͟в͟с͟ь͟к͟о͟г͟о͟ ͟л͟а͟у͟р͟е͟а͟т͟а͟ ͟з͟ ͟л͟і͟т͟е͟р͟а͟т͟у͟р͟и͟
͟
Україна переживала багато хвиль захоплення та інтересу до своєї мови, культури, традицій. У 20-х – на початку 30-х років минулого століття – доба українізації, коли на арену вийшли молоді талановиті поети, драматурги, літературні критики, далі – блискуче покоління шістдесятників, початок 90-х років – це відновлення української незалежності, яке принесло розуміння мови як ключового елементу української ідентичності.

Після початку Великої війни ми маємо рекордні, тектонічні зміни – переважна більшість громадян України надає перевагу українській мові, а «мовні» права вважає одними з критичних факторів власної людської гідності та активно реагує на їх порушення.

Про те, як Офіс Уповноваженого із захисту державної мови сприяє, щоб і у сфері обслуговування, і на телебаченні, і в транспорті, і під час комунікацій з владою громадянам України була гарантована українська мова, ми поговорили з мовним омбудсменом Тарасом Кремінем напередодні дня української писемності та мови, який відзначається 27 жовтня.

— Пане Тарасе, Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» набув чинності 16 липня 2019 року і впроваджується поступово, послідовно в різних сферах нашого життя. Цей процес триває досі (у 2024 році набуде чинності стаття 25 цього Закону), а остаточно має завершитися в 2030 році. Цікаво чи всюди ми встигаємо вчасно?

— Можна констатувати, що переважна більшість сфер встигають, а деякі пішли на випередження. З 2019-го по 2023-й рік пройшло вже 7 хвиль імплементації мовного закону. Спочатку всі побачили, що діє Уповноважений із захисту державної мови – а це одна з вимог закону, і я працюю на цій посаді з липня 20-го року. Потім Національна комісія зі стандартів державної мови в 2021 році впровадила іспити для визначення рівня володіння державною мовою. Хоча спочатку це викликало негативну реакцію, мовляв, у нас же є атестати, дипломи, ми вільно спілкуємося. Але всі зрозуміли, що міністр, прокурор, начальник поліції, очільники обласних адміністрацій, міські голови чи директор школи обов’язково повинні володіти українською мовою.

У січні 2021 року набула чинності стаття 30 Закону, відповідно до якої всі надавачі послуг, незалежно від форми власності, зобов'язані обслуговувати споживачів і надавати інформацію про товари і послуги українською мовою. Коли 16 січня 2021 року з'явилась новина про набуття чинності цієї статті, вона увійшла до трійки найпопулярніших, якими в той день цікавилися українці! Це був період пандемії, тоді жваво обговорювалися вибори в США, а в Україні – говорили про необхідність надання послуг українською в сфері обслуговування. Дехто вважав, що таким чином обмежуються чиїсь права, але ми провели досить ефективну інформаційно-роз’яснювальну кампанію і змогли продемонструвати, що за сприяння держави у взаємодії з представниками сфери послуг можна досягти результату.

У 2021-2022 роках з’явилося 2 важливі закони – про корінні народи і про національні меншини (спільноти) України.

Більшість телеканалів та радіо в Україні дотримуються мовної гігієни. Насамперед це стосується суспільних мовників, інформаційних агентств – їм не треба пояснювати, наскільки важливо дотримуватися норм закону.

Також можна говорити про справжнє відродження української музики в радіоефірах, і в цьому величезна заслуга і виконавців, і радіостанцій, які сповідували таку традицію протягом багатьох років.

Тобто закон працює, всі сфери переважно забезпечують громадян України інформацією та послугами. Але бувають системні порушення. Наприклад, є сайт, на який ми наклали вже 3-й штраф.

— Це бізнес-сайт чи інформаційний ресурс?

— Інформаційний сайт загальнодержавного значення, і вони принципово не виправляються. Зараз матеріали по ньому перебувають у провадженні державної виконавчої служби, ми будемо стягувати з них штраф, але паралельно будемо звертатися до правоохоронних органів, кіберполіції, Нацради з питань телебачення і радіомовлення, щоб вони також вжили відповідних заходів. Поширення інформації недержавною мовою – це ознака того, що там може поширюватися і дезінформація.

ПРОГРАМА СПРИЯННЯ ОПАНУВАННЮ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ МАЄ БУТИ ПРИЙНЯТА, ЦЕ – НАШ МОВНИЙ ФРОНТ

— Єдине, що не виконано вчасно з передбаченого мовним законом – досі не затверджена «Державна програма сприянню опануванню української мови як державної». Коли ви прогнозуєте її затвердження урядом? До початку 2024 року?

— Відповідно до закону, уряд мав затвердити Державну програму сприяння опануванню української мови як державної до 16 січня 2020 року, але досі цього не відбулося. Я вірю, що найближчим часом це буде зроблено, тому що це – життєва необхідність, це наше повітря, ознака нашої ідентичності, наш мовний фронт. На засіданні профільного комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики проєкт Державної програми вже затверджено і комітет звернувся до Кабміну затвердити цей документ.

Допоки цього не було зроблено, за нашою ініціативою з червня 2021 року підготовлено і затверджено 77 місцевих програм сприяння опануванню української мови як державної. З них 18 – обласні програми з реальним фінансовим забезпеченням на організацію мовних курсів, закупівлю книжок, проведення конкурсів знавців української мови, забезпечення освітнього процесу для представників різних сфер, у тому числі комунальних.

Програми сприяння опануванню української мови як державної затвердили не лише області, а також і окремі громади: Маріупольська громада, яка зараз розкидана по всьому світу, Бахмутська об’єднана територіальна громада (незважаючи на бої, які не вщухають у цьому славному місті), а також кожна громада Херсонщини на деокупованих територіях.

Українська мова потрібна нам на деокупованих територіях, тому подолання наслідків лінгвоциду української мови і заходи з відновлення функціонування державної мови – серед пріоритетів цієї програми.

— Серед пріоритетних напрямків Програми – розвиток мережі безплатних курсів української мови?

— Так. З початком повномасштабного вторгнення ми організували понад 500 таких локацій на території України плюс десятки таких за кордоном (для задоволення мовних потреб українців за кордоном, а також громадян інших держав). Це доволі розвинена структура, яка спонукає і сприяє тому, щоб кожний громадянин вільно володів державною мовою.

Завдання держави сьогодні – посилити це шляхом затвердження державної цільової програми і організації безплатних курсів за рахунок держбюджету. Це надзвичайно важливо. Я не знаю країни у світі, де не працюють державні мовні курси.

Також, промоція української мови у світі – це українознавчі студії при провідних університетах, які готові сприяти своїм студентам. Це стало престижно і модно володіти мовою незламної нації.

— А університети інших країн готові до такої співпраці?

— Скажімо, Університет Любляни (Словенія) на моє звернення повідомив, що готовий відкрити у себе такий центр, тим паче, що у Київському національному університеті імені Тараса Шевченка є кафедра словенської мови. На Закарпатті є кафедри словацької та угорської мови. Відповідно, я, як уповноважений, пропоную, щоб такі кафедри були в усіх країнах ЄС і світу. Треба працювати і над цим напрямком, який підтримує Міносвіти.

У нас у кожному університеті є кафедра англійської філології, німецької філології, відповідно в кожній країні ЄС повинні бути кафедри української. Потрібно дзеркально відповідати міжнародним угодам і міжурядовим документам, які підписані на рівні міністерств і відомств.

ПЕРЕРВА – ЦЕ ТЕЖ ОСВІТНІЙ ПРОЦЕС, І ВІН ПОВИНЕН БУТИ ЗАБЕЗПЕЧЕНИЙ ДЕРЖАВНОЮ МОВОЮ

— Коли ми вже торкнулися освіти, хочу уточнити: влітку ви закликали Міністерство освіти і науки України посилити контроль за дотриманням мовного законодавства в закладах фахової передвищої та вищої освіти, оскільки там приділяють недостатньо уваги українській як мові освітнього процесу. Такі ж нарікання прокотилися на початку навчального року соцмережами і стосовно порушень у школах. Зокрема, багато хто писав, що на перервах діти говорять між собою російською, а вчителі не роблять за це зауважень, а інколи й самі так само спілкуються між собою. Чи відслідковували ви, яка ситуація сьогодні? Чи змінилося щось у позитивний бік?

— Українським законодавством визначено, що мовою освітнього процесу в закладах освіти є державна мова. Ми зверталися до Міністерства освіти і науки України за додатковим роз’ясненням, що є освітнім процесом, адже чимало порушень мовного закону саме поза уроками. Позиція така: освітній процес – це всі види діяльності, які відбуваються на території закладу освіти. Тобто це і класна робота, і виховна робота, і спілкування здобувачів освіти та педагогічних представників у класах, учительських, їдальнях, коридорах, спортивних залах, на стадіоні, на території школи. Перерва – це теж освітній процес, і там має бути державна мова.

Було б прекрасно, якби роз’яснення посилилося конкретним сприянням з боку директорів шкіл, вчителів української мови і літератури, вчителів історії. Адже освіта виконує ще й виховну функцію – виховання поваги до мови, до культури, до цінностей, до національної символіки. Особливо в контексті російсько-української війни.

Принципово важливо посилити мовні вимоги на всіх рівнях освіти, бо коли я бачу статистику порушень в дошкіллі, прекрасно розумію, що вони тягнуть за собою значно більше потенційних порушень, які можуть трапитися уже в школі. І далі це перенесеться на університетський рівень.

Освіта – це процес тяглий, освіта – це майбутнє. Від якості освіти напряму залежить те, яким ми побачимо громадянина майбутньої країни.

ПОРІВНЯНО З МИНУЛИМ РОКОМ СИТУАЦІЯ З МОВОЮ В ОСВІТІ КАРДИНАЛЬНО ЗМІНИЛАСЯ, МАСОВИХ ПОРУШЕНЬ ЗАРАЗ НЕМАЄ

— Чи багато було скарг на порушення мовного законодавства цього року?

— За 9 місяців 2023 року надійшло 277 таких звернень громадян щодо недотримання законодавства про державну мову в освіті педагогічними та науково-педагогічними працівниками закладів дошкільної, загальної середньої та вищої освіти. Звісно, були різні санкції, які ми накладали на окремих директорів шкіл через порушення (десь – через приватне спілкування зі своїми підлеглими, десь – через спілкування з батьками, і по кожному з таких прикладів до нас надходило звернення).

Цього року я наклав тільки один штраф на вчительку з Дніпра, але ситуація була справді кричущою: під час онлайн-уроку вона користувалася російською мовою, чим викликала резонанс і в професійному середовищі. Я тоді спеціально їздив до Дніпра, зустрічався з заступницею міського голови Ксенією Сушко, з усіма директорами шкіл, з директоркою цієї школи, наполегливо просив виправити ситуацію. Штрафи – це остання можливість, яку ми застосовуємо, тому що я з повагою ставлюся до своїх колег. У той же час потрібно з повагою ставитися до Закону. Сподіваюся, цей випадок стане гарним нагадуванням всім.

Але порівняно з минулим роком ситуація кардинально змінилася, масових порушень зараз майже немає. Бувають випадки в соціальних мережах, у приватному спілкуванні, за межами закладу освіти, у спілкуванні з батьками або під час використання методичного матеріалу недержавною мовою.

Навіть ті порушення, які ми бачили ще рік тому на Закарпатті, в окремих школах з недержавною мовою освітнього процесу, пішли в минуле – ми показали, де вони є, – їх виправили.

— Там порушення стосувалися використання в освітньому процесі угорської мови?

— Чинним законодавством не передбачено функціонування закладів освіти з навчанням мовою національної меншини, але є умови для діяльності окремих класів. Втім у Берегівському районі (Косонська сільська рада) діяло чотири школи, офіційні повні назви яких містили слова «з угорською мовою навчання». А в більшості зі 108 шкіл Берегівського району Закарпаття функціонували класи з угорською мовою навчання поряд з державною, але у 37-ми з них не було жодного класу, в яких навчання відбувалося б лише державною мовою. Ми склали відповідний акт із рекомендаціями усунути недоліки. Зміни відбулися, і це важливо. Тепер ми бачимо гарантовану частку забезпечення освітнього процесу українською мовою. Я особисто попіклувався, щоб передати величезну шкільну бібліотеку українських книг до шкіл Закарпаття (м.Берегове), ми працюємо в тісній комунікації з керівництвом міста, обласною владою, департаментом освіти, директорами шкіл.

А от влітку, скажімо, ми здійснили виїзний моніторинг у південних районах Одеської області, і там переважає не болгарська, не гагаузька, не румунська мови, а навпаки – російська. Те ж спостерігається і в інформаційному просторі, і в органах місцевого самоврядування, і у сфері обслуговування. Якщо ми хочемо справді розвивати самобутність етнічних болгар або гагаузів на Одещині, ми повинні це забезпечити, в першу чергу, в освіті, а там, на превеликий жаль, бачили застосування російської мови, що є подвійним порушенням, і це неприпустимо.

— Яка частка порушень у позашкіллі? Ви відслідковували мову спілкування в секціях та гуртках складніше?

— Позашкілля переживає зараз непрості часи, воно потребує оновлення законодавства, переживає кадровий голод. На півдні і сході України взагалі знищена його інфраструктура. Свого часу я працював методистом Миколаївського територіального відділення НЦ «Мала академія наук України» і вважаю, що в умовах війни рівень забезпечення діяльності позашкілля недостатній. А саме воно формує імперативи громадянськості, культури і поваги, а ще – додаткові компетенції, які не може дати школа. Але ті незначні порушення, які там є, показують, що ситуація під контролем. Позашкілля – це велика родина, об’єднана спільними інтересами, які перегукуються з національними інтересами.

Сьогодні ми маємо більше проблем в університетському середовищі, тому що міграція здобувачів освіти, професорсько-викладацького складу і в межах країни, і за кордоном вплинула і на якість самої освіти, і на дотримання мовного закону. Нещодавно у нас відбувся форум студентських мовних омбудсменів.

НЕ ПІДТРИМУЮ СКОРОЧЕННЯ КІЛЬКОСТІ ГОДИН УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ. ВОНА МАЄ БУТИ ЗАХИЩЕНА, ЇЇ ПРИСУТНІСТЬ МАЄ БУТИ ЗБІЛЬШЕНА

— Тобто, це лідери у питаннях мовної політики в університетському середовищі?

— Так, є активні, креативні й патріотично налаштовані студенти, які свідомо працюють, щоби в їхньому закладі працювали мовні курси, розмовні клуби, відбувалися зустрічі з письменниками, діячами науки, культури, учасниками бойових дій.

У мені живе учитель української мови і літератури, в мені живе й викладач Миколаївського університету, я сумую за студентами, хотів би більше працювати в аудиторіях, викладати українську літературу. Хоча зараз і пропонують скоротити кількість її годин у школі, хоча із ЗНО прибрали тестування з української літератури… Я цього не підтримую, вважаю упередженим, бо українська література навпаки має бути захищена – збільшенням кількості годин.

Потрібно посилювати підтримку українських письменників та видання української літератури, тому що з початку повномасштабного вторгнення фактично половина полиць українських бібліотек спорожніла за рахунок вилучення книжок російською мовою. Нам треба перекрити цей недолік друком української літератури.

— Можна вважати 2023 рік знаковим для дерусифікації книговидавничої сфери?

— Цілком. За інформацією ДНУ «Книжкова палата України імені Івана Федорова», в Україні у першому півріччі 2023 року 93,3-99,5% книг і брошур, періодичних і продовжуваних видань, зокрема газет, надруковано українською мовою.

Оговтуючись від катастрофічних руйнувань, завданих війною російських людожерів проти народу України, книговидавнича сфера поступово відновлюється та стрімко українізується. Співвідношення надрукованого продукту державною та недержавними мовами вперше з такими високими показниками. Ще кілька років тому український книжковий ринок не був таким сильним, як зараз.

Ми це бачимо на прикладі великих книжкових фестивалів, таких як «Книжковий арсенал» чи Lviv BookForum – видавництва відновлюють свою діяльність, у нас безліч талановитих авторів.

Цього року автором тексту Радіодиктанту національної єдності буде шевченківська лауреатка 22-го року Катерина Калитко, а читатиме його актор Олексій Гнатковський, який зіграв Івана Довбуша у фільмі «Довбуш».

Але щоб люди читали українською, має бути гарантований доступ до книги – і до електронної, і до друкованої. Необхідна розгалужена мережа муніципальних книгарень, і їх, так само як і видавців, повинна підтримувати держава та місцева влада.

— Наскільки мені відомо, в Києві тільки одна комунальна книгарня «Сяйво книги»…

— І цього недостатньо! Звісно, книжки продаються і в супермаркетах, і навіть у деяких кав’ярнях, але вони повинні бути в доступності скрізь, де ми працюємо, навчаємося (поблизу закладів освіти), відпочиваємо (біля кінотеатрів), звідки від’їжджаємо (на вокзалах, автостанціях). І тут надважливе питання якраз у тому, чи є забезпечення цього всього компонентом державної політики?

Коли у нас є закони, але вони не підкріплені фінансово, це викликає у мене здивування. Я вважаю, що люди повинні мати доступ до літератури, незалежно від того, це обласний центр, районний центр, чи селище – книга повинна бути скрізь. Наприклад, у столиці Словенії Любляні (де я нещодавно був на ХХ Генеральній асамблеї європейських мовних інституцій), я побачив у кожному кварталі книгарню. Якщо це не класична книгарня, то це – букіністична література, буккросинг (обмін книжками безплатно). Також там діє широченна мережа бібліотек, заклади освіти мають власні бібліотеки – все спрямовано на пропаганду і популяризацію читання.

Тому й у нас повинна бути належним чином профінансована закупівля книжок для муніципальних, шкільних бібліотек. У нас є блискучі молоді автори, про яких мало хто знає. От, хто знає про всеукраїнську щорічну премію у галузі літератури для письменників-початківців, яка вручається у місті Ірпінь? А загальний преміальний фонд Літературної премії Ірпеня – 500 тисяч гривень.

А про премію імені Дмитра Креміня, переможець якої отримує 100 тисяч гривень? Ця премія присуджується щорічно на конкурсних засадах за кращу поетичну книжку українською мовою, і її засновником є Довжанська територіальна громада Закарпатської області.

ПОКИ МИ НЕ ПЕРЕКЛАДАТИМЕМО ЗА КОШТИ БЮДЖЕТУ СВОЇХ АВТОРІВ, У НАС НЕ БУДЕ НОБЕЛІВСЬКОГО ЛАУРЕАТА З ЛІТЕРАТУРИ

— Тож до того, як отримати Шевченківську премію, можна спробувати свій письменницький дар на цих літературних конкурсах!

— Шевченківська премія – це наша Нобелівка. Її престиж – це зокрема і престиж культури читання, споживання культурного продукту в цілому.

Мені дуже сподобався приклад Норвегії – цьогорічним нобелівським лауреатом став норвезький письменник та драматург Юн Фоссе, і суть у тім, що там вже понад 20 років існує Державне агентство перекладів, яке перекладає все, що друкується в Норвегії. Завдяки цьому, тексти Фоссе перекладені більш як 50 мовами світу. А однією з вимог Нобелівського комітету є обов’язкова наявність перекладів мовами світу текстів, які подаються. Отже, Норвегія ще у 90-х роках була зацікавлена у тому, щоб у них у найближчі десятиліття з’явився свій новий нобелівський лауреат.

Тож допоки в Україні не буде фінансування відповідних державних інституцій, які за кошти бюджету перекладатимуть наших авторів мовами світу, у нас нобелівського лауреата з літератури не буде ніколи.

У нас є блискучі перекладачі – Віктор Морозов (перекладач серії книг про Гаррі Поттера), Сергій Борщевський (іспанська та португальська), Ірина Сабор (норвезька мова)… Вони можуть вже сьогодні працювати в інтересах потенційного українського нобелівського лауреата, але держава має це забезпечити.

— Я думаю, у нас зараз не більше 10-ти авторів активно перекладається багатьма мовами. Насамперед спадають прізвища Андрія Куркова і Сергія Жадана...

— Це так. Але хотілося б, щоб держава в тому брала більш активну участь. Тим більше зараз, коли такий величезний інтерес до України, який підтверджують цілі серії видань українських авторів у різних видавництвах світу! Вони готові це робити навіть самотужки, але треба сформувати перелік авторів, перебувати у максимальній комунікації. Український інститут книги та Міністерство культури роблять багато в цьому напрямку, але треба виходити на інший рівень. Бо навіть якщо ми маємо 5-10 популярних прізвищ українських письменників, ми мало що знаємо про український переклад, слабо розуміємося на нашій класиці і абсолютно нічого не знаємо про українську драматургію!

— А її зараз з’являється багато нової – у жовтні завершився фінальний етап IV Лабораторії драматургії, учасники-драматурги якої працювали над створенням нових п’єс, 4 листопада оголосять переможця другого фестивалю «Митниця. Нова режисура», який проводить Театр на лівому березі спільно з Театром драматургів. Все виглядає досить обнадійливо. Але все ж запитаю про дотримання вимог мовного законодавства в українському театрі.

— Ми провели моніторинг діяльності українських театрів (та їхніх сайтів), які функціонували протягом 2023-го року. У переважній більшості в репертуарах переважає українська мова, і це – один із найбільших здобутків нинішнього часу.

Зараз громадяни України справді мають доступ до сучасної п’єси, до якісних перекладів світових авторів. Ви ж згадайте, ще в недавньому минулому в Україні було кілька театрів, які у своїй назві містили слово «російський». Зокрема, Національний академічний драматичний театр імені Лесі Українки, Миколаївський академічний художній драматичний театр, Одеський обласний академічний драматичний театр. Звісно, це мало політичний характер, і деякі політсили намагалися на цьому зіграти.

— А Харківський академічний драматичний театр у перші дні повномасштабного вторгнення відмовився від «імені Пушкіна» в назві…

— Так. Позиція Харківського академічного драматичного театру відмовитися від цього імені в назві і перейти на репертуар українською – була визначальною для цього відважного міста. Такою ж знаковою стала позиція театрів у перші дні після 24-го лютого 2022 року і для Одеси, і для мого рідного Миколаєва.

Буквально незадовго до повномасштабної російської агресії я зустрічався з тодішнім керівником Національного театру імені Лесі Українки щодо важливості перекладу вистав українською мовою. Тоді мені було сказано: це категорично неможливо, це – російська класика, в українському перекладі на неї ходити ніхто не буде, ви зламаєте всю систему. Після 24-го лютого я зустрівся вже з новим керівником театру Кирилом Кашліковим, який розповів, що коли в перший день вторгнення він прокинувся від вибухів і зляканого плачу своєї дитини, коли буквально в перший день частина акторів пішли на фронт, частина – почала плести сітки чи збирати гуманітарку, команда, не змовляючись, прийняла рішення: будемо грати українською мовою і прибираємо з назви додаток «російської драми».

Для діячів культури зараз українська мова – це маркер свободи і реальної боротьби. Багато театральних колективів працювали і працюють навіть під час ракетних обстрілів – організували сцени в укритті і не залишають своїх глядачів. Тому, коли театри в ці страшні складні часи ставлять блискучі прем’єри українською мовою, беруть активну участь в міжнародних проєктах, це свідчить, що кордон трансцендентності в питаннях мови давно перейдений. Надзвичайно важливо, щоб ми були одностайними в питаннях української мови в усіх сферах суспільного життя.

Любов Базів.
Київ

Фото Руслана Канюки

https://www.ukrinform.ua/rubric-culture/3779106-taras-kremin-upovnovazenij-iz-zahistu-derzavnoi-movi.html

Address

вУлица Хрещатик, 10-б
Kyiv
01001

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Слово Просвіти posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Слово Просвіти:

Share

Category

Nearby media companies


Other Newspapers in Kyiv

Show All