02/10/2024
★ Yeni kitap 📢
📚 Türk Edebiyatında Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’si (2 cilt)
✍️ Yazarlar: Bünyamin Ayçiçeği, Ayşe Ayçiçeği Dinn, Cihat Ekiz, Nurettin Gemici, Hamza Koç, Elif Kurumehmet, Murat Cemalettin Necipoğlu, Abdurrahman Özdemir, Ali Selçuk, Fatih Yaman, Mücahit Kaçar, Kenan Mermer, Sadık Yazar
📝 Editör: Bünyamin Ayçiçeği
📍 Detaylı bilgi için: https://www.dby.com.tr/search?p=Products&q_field_active=0&ctg_id=&q=978-625-6063-09-9&search=&q_field=
🔍İç sayfa görüntüleri:
Cilt 1: https://www.dby.com.tr/doc/494
Cilt 2: https://www.dby.com.tr/doc/495
Bûsîrî’nin Bürde’sini konu alan bu çalışma iki ciltten müteşekkildir. İlk ciltte, Bünyamin Ayçiçeği, Kasîde-i Bürde’nin Türkçe mensur tercüme ve şerhleri ile tahmislerini; Hamza Koç manzum şerhlerini ve tercümelerini ele almıştır. Ardından Bürde’nin sosyal hayata ve sanata yansımasının ele alındığı bölümde, Bünyamin Ayçiçeği, Kasîde-i Bürde’yi okuma âdâbı ve havâssı, icâzetnâmeleri, medrese eğitimindeki yeri, farklı dillere tercümeleri hakkında bilgi vermektedir. Ayrıca Elif Kurumehmet’le birlikte Bürde’nin hat sanatındaki yerini ve Murat Necipoğlu’yla beraber Türk Mûsıkîsindeki durumunu incelemiştir. Cihat Ekiz de Hüseyin Vassâf’ın Bürde’yle ilgili eserini aktararak havâssından bahsetmiştir. Kitabın son bölümünde ise Tübitak tarafından desteklenen proje metnine yer verilmiştir. Ayrıca Prof. Dr. Ali İhsan Öbek’in, bizleri kırmayıp büyük bir lütuf göstererek kitabın yazılışına düşürdüğü tarih, her iki cilde de alınmıştır.
İkinci cilt, çeşitli şerh ve tercümeleri kapsamaktadır. Metinleri seçerken her birinin farklı hususiyetleri olmasına dikkat edilmiş, metinlerin sıralanmasında da bu hususiyetler dikkate alınmıştır. İlk sırada, Mücahit Kaçar tarafından hazırlanan “İbrâhîm b. Süleymân el-Ankaravî’nin Kasîde-i Bürde Şerhi” yer almaktadır. Türk edebiyatında Anadolu Türkçesiyle kaleme alınmış ve sonraki tercümelere, şerhlere öncülük etmiş ilk Bürde şerhi olması bakımından Ankaravî’nin eseri oldukça önem arz etmektedir. İkinci olarak Sadık Yazar, kütüphanelerde en çok nüshası bulunan ve Bürde literatüründe oldukça önemli bir yeri olan “Le’âlî Mahlaslı Seyyid Ahmed b. Mustafâ’nın Kasîde-i Bürde Şerhi”ni hazırlamıştır. Bu iki şerhin ardından, “satır altı Bürde tercümeleri” literatüründe önem arz eden nüshalar yer almaktadır. Üç tane satır altı Bürde tercümesinin ikisi Bünyamin Ayçiçeği tarafından biri de Kenan Mermer tarafından hazırlanmıştır. Son olarak Hamza Koç, her biri farklı hususiyetlere sahip üç manzum metni ortaya koymuştur.