Lintis - لينتيس

Lintis - لينتيس Lintis is a digital platform dedicated to translating alternative Arabic written articles interested

  | Lintis - لينتيس Newsletter N°1link: https://lintis.substack.com/p/lintis-newsletter-n1 [AR] الإفتتاحية بقلم سمير بوع...
14/02/2022

| Lintis - لينتيس Newsletter N°1

link: https://lintis.substack.com/p/lintis-newsletter-n1

[AR] الإفتتاحية بقلم سمير بوعزيز

"لينتيس" أبعدُ من نقل بين اللغات. إنه رابط بين الثقافات والمجتمعات، وتقديمُ واقعنا من خلال رؤيتنا وتمثّلنا لهُ.

من خلال متابعتنا لما يُكتب عن واقع بلداننا العربية في الصحافة الأجنبية وما تنشره مراكز الدراسات وما يردُ في تقارير بعثات التعاون، تبين لنا أن هذه المضامين كثيرا ما يعُوزها فهم السياقات من داخلها. وأن ما يُقدّم في الصحافة العربية لا يبلغُ المتلقي القارئ بلغات أخرى، فوجدنا أنه علينا بذل جهد إعلامي وفكري بترجمة ما يُكتب عندنا وما نجدهُ يُساهم في تقديم صورة عنا من زاوية رؤية داخل الجنسية الثقافية واللغة العربية ذاتها.

لا شكّ أن كثيرا من المقالات والبحوث التي تصدرُ بالفرنسية والانجليزية وتتأسس على آليات تفكير وتحليل من داخل الثقافة التي ننتمي إليها، ولكنّ ما لا يصل إلى المتلقي القارئ بهاتين اللغتين كثيرا، وإن الاطلاع عليه مُفيدٌ جدا لما لمساهمته في بناء رؤية أكثر وضوحا وتوازنا.

كما أننا نعتبر أن ما يُكتب عنا في اللغات الأخرى من داخل بنية فكرية لثقافة أخرى مهمّ جدا، وكثيرا ما أفاد مُفكرينا وصحافيينا ومنظمات المجتمع المدني والجامعات في بلداننا خاصة فيما تعلق بأدوات التفكير ومناهجه.

"لينتيس" موقع يتأسس على هذه المقاربة التي تُريدُ إثراء المضامين وتوطيد صيغ التبادل بانتقاء المواد التي قد تُساعد مؤسسات رسمية ومراكز أكاديمية وباحثين وصحافيين باطلاعهم على مدوّنة نصوص هامّة ظلت غائبة عنهم.

"لينتيس" ينتقي من الصحافة الجادّة ومن المواقع المُحكّمة ومن الدراسات الهامّة ما يُترجمُ. لأنه مازال يؤمنُ أن تاريخ الترجمة خلقت ثورات فكرية في بلداننا، وأنه من الممكن أن تذهب أيضا إلى النقل بقدر ما كان التعريب هامّا ولا يزال.

"لينتيس" جسر للمعرفة وللتعرف علينا، وسبيل للحوار من خلال ما ننشر من نصوص. وسيبدأ بنشراته على البريد في انتظار أن تكون لنا من الإمكانيات ما يجعلنا نوفّر موادا أكثر وفي مجالات مُختلفة.

إننا نبدأُ، ولو ببعض النصوص، لأن فريقنا مُؤمنٌ بهذا المشروع وأنّهُ سيكبُرُ تدريجيا ببناء شراكات في منطقتنا وفي كل مكان من العالم مع مؤسسات وصحافيين وباحثين يشتركون معنا في رسالة الصحافة الجادة والفكر الحُرّ.

[ENG] Preface written in arabic by Samir Bouaziz and translated by Abdelhalim Askri

Lintis is way more than just translating from one language into another. Rather, it seeks to be a bridge between cultures and societies and a means to present our reality as we understand it through our own lens.

On the one hand, as we read about Arab countries in foreign newspapers, and in the publications and reports of research and cooperation centers, we come to realize that the content offered often fails to demonstrate adequate understanding of the contexts as they genuinely unfold in those countries. On the other, the content presented by the Arab press is not accessible to the readers who speak other languages. It is against this backdrop that we found it necessary to dedicate our journalistic and intellectual effort to the translation of some of the content that is published in this part of the world and that could help to tell our stories from within our cultural identity by the Arabic language itself.

True, a lot of the articles and research studies that are published in French or English are ingrained in the thinking and analysis mechanisms of our culture. However, much of what is published in the Arab region remains inaccessible, hence the importance of translation to facilitating access to that material and to building a clearer and more balanced understanding of the Arab landscape.

From another perspective, we consider that what is written about us in other languages based on other cultural and intellectual paradigms is of paramount importance and has been clearly useful to Arab thinkers, journalists, civil society organizations and universities, notably in terms of the tools and methodologies for thinking.

Lintis is a website that takes all these considerations into account, striving to provide richer content and to promote exchanges through presenting a corpus of texts that could be of interest to official institutions, academic centers, and researchers and that would otherwise have remained unknown to them.

The material selected for translation by Lintis is published in quality press, refereed websites and key studies. This is because we believe that throughout history, translation into the Arabic language has brought about intellectual revolutions in our countries and that translating from Arabic into other languages has been, and will remain of similar importance.

Lintis is a bridge that connects us to others and that facilitates the circulation of knowledge. It is also an open door for dialogue based on the texts that we publish. Pending the availability of more resources, Lintis, in its first phase, will take the shape of an online newsletter. At a later stage, we will broaden both the range of the material chosen and the fields targeted.

The few texts that we present here are only the initial steps in a long journey. We firmly believe in our project and look forward to making it grow slowly but steadily through building partnerships that bring together institutions, journalists and researchers in our region and worldwide whose common motto is “quality journalism and free thinking”.

Lingua Pontis. Click to read Lintis Newsletter, a Substack publication with hundreds of readers.

  | Lintis - لينتيس first newsletterSubscription link: https://forms.gle/gzVhfxK8QhfT3Pi29[AR]سنقوم غداً بنشر أول نشرية ...
10/02/2022

| Lintis - لينتيس first newsletter

Subscription link: https://forms.gle/gzVhfxK8QhfT3Pi29

[AR]سنقوم غداً بنشر أول نشرية شهرية التي تتضمن ترجمة للمقالات التي اختارها فريق التحرير. نذكركم أنه يمكنكم التسجيل في النشرية عبر الرابط التالي. تابعونا على هشتاج

[ENG] we will publish tomorrow our first newsletter that includes translations of articles selected by the editorial team. We remind you that you can register for the newsletter via the following link. follow us on the hashtag

[FR] Demain, nous publierons notre premier bulletin mensuel qui comportera les traductions d'articles sélectionnés par l'équipe de rédaction. Nous vous rappelons que vous pouvez vous inscrire à la newsletter via le lien suivant. Suivez-nous sur le hashtag

What defines our project?: [AR] لينتيس هي منصة رقمية تشتغل على نشر ترجمات لمقالات مكتوبة باللغة العربية تهتم بالشأن الثقافي، السياسي والاجتماعي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقي....

07/02/2022
  | Subscribe now on Lintis - لينتيس Newsletter :[AR] يسعدنا أن نعلمكم أننا سنقوم بنشر الترجمات التي قام فريق التحرير بإ...
17/01/2022

| Subscribe now on Lintis - لينتيس Newsletter :

[AR] يسعدنا أن نعلمكم أننا سنقوم بنشر الترجمات التي قام فريق التحرير بإختيارها قريباً. يمكنكم الإشتراك في النشرية الشهرية عبر الرابط التالي

[ENG] We are pleased to inform you that we will publish the translations selected by the editorial team soon. You can subscribe to the monthly newsletter via the following link.

[FR] Nous avons le plaisir de vous informer que nous publierons prochainement les traductions sélectionnées par l'équipe éditoriale. Vous pouvez vous inscrire à la newsletter mensuelle via le lien suivant.

link : https://forms.gle/gzVhfxK8QhfT3Pi29

16/01/2022
   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] يوسف الشافعي، رسام المشروع ومصور فوتوغرافي مقيم بفرنسا، يرسم يوسف بقلمه الساخر م...
15/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] يوسف الشافعي، رسام المشروع ومصور فوتوغرافي مقيم بفرنسا، يرسم يوسف بقلمه الساخر مشاهد من الواقع التي تعيشه شعوب منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.

[EN] Youssef Chaffai, Painter of the project and a photographer based in France, Youssef draws with his satirical pen scenes from the reality experienced by the peoples of the Middle East and North Africa.

[FR] Youssef Chaffai, Peintre du projet et photographe basé en France, Youssef dessine avec sa plume satirique des scènes de la réalité vécue par les peuples du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord.

   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] عمر عبدي، مصمم جرافيك المشروع، يشتغل عمر على تطوير وإنشاء تصاميم جرافيك معبرة عن...
15/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] عمر عبدي، مصمم جرافيك المشروع، يشتغل عمر على تطوير وإنشاء تصاميم جرافيك معبرة عن المضامين التي تتطرق إليها وسائل الإعلام البديلة.

[EN] Omar Abdi, Graphic designer of the project, Omar works on developing and creating graphic designs that express the content addressed by alternative media.

[FR] Omar Abdi, Designer graphique du Lintis, Omar travaille sur le développement et la création de conceptions graphiques qui expriment le contenu abordé par les médias alternatifs.

Photo credits : محمد الثابت

   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] مولدي بن علية، عضو في فريق التحرير هو طالب دكتوراه متحصل على ماجستير في الفلسفة ...
15/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] مولدي بن علية، عضو في فريق التحرير هو طالب دكتوراه متحصل على ماجستير في الفلسفة السياسية وإجازة في علم الإجتماع، يؤمن مولدي بدور وسائل الإعلام البديلة في إنارة الرأي العام بالمواضيع المشتركة ما بين عموم المواطنين والمواطنات.

[EN] Mouldi Ben Alaya, a member of the editorial team. He is a P.H.D student with a master's degree in political philosophy and a bachelor's degree in sociology. Mouldi believes in the role of alternative media in illuminating public opinion of citizens' common issues.

[FR] Mouldi Ben Alaya, membre de l'équipe éditoriale, il est un étudiant en doctorat ayant obtenu un mastère en philosophie politique et une licence en sociologie. Mouldi croit au rôle des médias alternatifs pour éclairer l'opinion publique sur des questions communes à l’ensemble des citoyens et citoyennes.

Photo credits : محمد الثابت

   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] سيف العريف، المدير الفني للمشروع هو مهندس معماري، يقوم سيف بتطوير أفكار تواصل حد...
15/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] سيف العريف، المدير الفني للمشروع هو مهندس معماري، يقوم سيف بتطوير أفكار تواصل حديثة تجمع ما بين التكنولوجيا التفاعلية والإبداع الفني لدعم ترويج المحتوى الإعلامي البديل.

[EN] Saif Laarif, Artistic director of the project, is an architect, Saif develops modern communication ideas that combine interactive technologies with artistic creativity supporting the promotion of alternative media content.

[FR] Saif Laarif, directeur artistique du projet est un architecte, Saif développe des idées de communication modernes qui combinent technologies interactives et créativité artistique pour soutenir la promotion de contenus médiatiques alternatifs.

Photo credits : محمد الثابت

   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] ياسمين بن صالح، منسقة المشروع وعضو في فريق التحرير هي طالبة ماجستير بحث في السين...
15/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] ياسمين بن صالح، منسقة المشروع وعضو في فريق التحرير هي طالبة ماجستير بحث في السينما و متحصلة على إجازة في الفلسفة، تهتم ياسمين بالمحتوى الإعلامي المكتوب بالعربية النقدي والنابع من الخصائص الفكرية والثقافية لشعوب منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.

[ENG] Yasmine Ben salah, Project Coordinator and member of the editorial team is a master's student in film studies with a BA degree in Philosophy. Yasmine is interested in critical and thoughtful media content written in Arabic that stems from the cultural characteristics of the people living in the MENA region

[FR] Yasmine Bensalah, coordonnatrice du projet et membre de l'équipe éditoriale est une Étudiante en master de recherche en cinéma ayant une licence en philosophie, Yasmine s'intéresse aux contenus médiatiques critiques écrits en arabe qui découlent des caractéristiques intellectuelles et culturelles des peuples de la région MENA.

Photo credits : محمد الثابت

   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] عبد الحميد كمون، مدير المشروع وعضو في فريق التحرير هو ناشط بالمجتمع المدني متابع...
15/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] عبد الحميد كمون، مدير المشروع وعضو في فريق التحرير هو ناشط بالمجتمع المدني متابع للشأن السياسي والإجتماعي في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. يؤمن عبد الحميد بدور الترجمة في دعم وسائل الإعلام البديلة الناطقة بالعربية وجعلها متاحة للعموم القراء باللغتين الإنجليزية والفرنسية لما تقدمه من محتوى ذات جودة عالية من حيث المضمون.

[ENG] Abdelhamid Kammoun, Project Manager and member of the editorial team, is a civil society activist following the political and social topicality of the MENA region. He believes in the role of translation in supporting the Arabic alternative media and making them available to the general readership in both English and French because of the high quality of content it provides.

[FR] Abdelhamid Kammoun, chef du projet et membre de l'équipe éditoriale est un membre actif dans la société civile intéressé par l’actualité politique et sociale dans la région MENA. Abdelhamid croit au rôle de la traduction pour soutenir les médias alternatifs en arabe et les rendre accessibles aux lecteurs anglophones et francophones pour le contenu de haute qualité qu'ils fournissent.

Photo credits : محمد الثابت

   #لينتيس | Lintis - لينتيس team :[AR] يتكون فريق العمل من مجموعة من الناشطين في مجالات مختلفة (السينما، علم الإجتماع و...
14/01/2022

#لينتيس | Lintis - لينتيس team :

[AR] يتكون فريق العمل من مجموعة من الناشطين في مجالات مختلفة (السينما، علم الإجتماع والفلسفة، الهندسة، الفن التشكيلي والغرافيك) تجمعهم فكرة تثمين المحتوى الإعلامي البديل المكتوب بالعربية.

[ENG] The team of project is formed by a group of people working in different fields (cinema, engineering, sociology and philosophy, plastic and graphic art) united for the idea of ​​valuing alternative media content written in Arabic.

[FR] L'équipe du projet est composée d'un groupe de personnes qui travaillent dans différents domaines (cinéma, sociologie et philosophie, ingénierie, arts plastiques et graphiques) unies pour l'idée de valoriser le contenu des médias alternatifs écrit en arabe.

Photo credits : محمد الثابت

   #لينتيس | What we value and what we aim for?[AR] مبادئنا وأهدافنا؟- دعم وترويج المحتوى الإعلامي العربي البديل والمعمق...
13/01/2022

#لينتيس | What we value and what we aim for?

[AR] مبادئنا وأهدافنا؟
- دعم وترويج المحتوى الإعلامي العربي البديل والمعمق على المستوى العالمي.
- تسليط الضوء على قراءات نابعة من الخصائص الثقافية والفكرية لشعوب منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.
- إدماج التكنولوجيات التفاعلية في ترويج المحتوى الإعلامي المكتوب.
- ترجمة المحتوى الإعلامي السمعي البصري.
#البديل #العربي

[ENG] What we value and what we aim for ?
- Aiding and promoting Arabic alternative media content on an international level.
- Shedding the light on readings that are intimately linked to the cultural and intellectual specificities of the MENA region.
- Introducing interactive technologies in promoting written media.
- Translating audiovisual content.


[FR] nos valeurs et objectifs?
- Le soutien et la promotion du contenu médiatique alternatif arabe à l’échelle mondiale.
- Mettre en lumière des lectures intimement liées aux spécificités culturelles et intellectuelles de la région MENA.
- Introduire les technologies interactives dans la promotion des médias écrits.
- Traduire des contenus audiovisuels.

   #لينتيس | What do we mean by Lintis?[AR] Lintis هي عبارة عن لفظة مركبة من كلمتين من أصل لاتيني "Lingua" اللغة و"Ponti...
11/01/2022

#لينتيس | What do we mean by Lintis?

[AR] Lintis هي عبارة عن لفظة مركبة من كلمتين من أصل لاتيني "Lingua" اللغة و"Pontis" الجسر. نعتبر أن الترجمة هي جسر يفسح المجال لرؤية متجذرة في الواقع العربي المتنوع من خلال خطاب نقدي محايث لإشكالاته وتناقضاته. #جسر #اللغة #محايث #نقدي

[ENG] Lintis is a neologism that we came up with. Two Latin words come into play; Lingua which means language and Pontis which stands for bridge.
Hence, we consider translation to be a path that leads to a more anchored and authentic view of the diverse arabic context. Especially since we try to gather readings that are critical in nature and immanent to the issues and contradictions of this region.

[FR] Lintis est un mot composé de deux mots d'origine latine la langue de "Lingua" et le pont de "Pontis". Nous considérons la traduction comme un pont qui ouvre la voie à une vision enracinée dans la réalité arabe diversifié à travers un discours critique immanent à ses problèmes et ses contradictions.

   #لينتيس | What defines our project?[AR] لينتيس هي منصة رقمية تشتغل على نشر ترجمات لمقالات مكتوبة باللغة العربية تهتم ...
10/01/2022

#لينتيس | What defines our project?

[AR] لينتيس هي منصة رقمية تشتغل على نشر ترجمات لمقالات مكتوبة باللغة العربية تهتم بالشأن الثقافي، السياسي والاجتماعي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا إلى اللغتين الانجليزية والفرنسية. يهدف المشروع إلى تثمين محتوى إعلامي بديل وجعله متاحاً لعامة القراء الناطقين باللغة الانجليزية والفرنسية. #الترجمة #السياسة #الإجتماعي #الثقافة

[ENG] Lintis is a digital platform dedicated to translating Arabic written articles interested in political, social and cultural issues of the MENA region. We aim to create a hub that promotes Arabic alternative media and makes it accessible to English and French readers around the world.

[FR] Lintis est une plateforme numérique qui œuvre pour la publication des traductions d’articles écrits en arabe concernant l’actualité politique, sociale et culturelle de la région MENA. Le projet vise à valoriser les contenus médiatiques alternatifs et à les rendre accessibles au grand public anglophone et francophone.

   #لينتيس | The power of media in regional and global conflicts[AR] تلعب وسائل الإعلام دوراً أساسيا في أغلب الصراعات ال...
08/01/2022

#لينتيس | The power of media in regional and global conflicts

[AR] تلعب وسائل الإعلام دوراً أساسيا في أغلب الصراعات الدولية والإقليمية حيث تجاوز تأثيرها نقل الأحداث إلى صناعة الرسائل الإعلامية والرأي العام.

[ENG] The media plays a key role in most international and regional conflicts, as its influence has gone beyond transmitting events to creating media messages and public opinion.

[FR] Les médias jouent un rôle clé dans la plupart des conflits internationaux et régionaux, car leur influence dépasse la transmission d'événements pour créer des messages médiatiques et l'opinion publique.

   #لينتيس | Media Impact on readers? [AR] في ظل تعدد الخطاب الإعلامي، يجد المتلقي نفسه عاجزا عن فهم الواقع و تناقضاته. ...
04/01/2022

#لينتيس | Media Impact on readers?

[AR] في ظل تعدد الخطاب الإعلامي، يجد المتلقي نفسه عاجزا عن فهم الواقع و تناقضاته. فكيف له أن يميز الخطاب الدقيق والمبني على تحليل الواقع؟

[ENG] In a very diverse media discourse, many of us paradoxically find themselves confused and unable to understand the reality of things and its contradictions. So how can we be able to distinguish solid and well-founded discourses?

[FR] Face à la multitude des discours médiatiques, l'audience visée se trouve confuse entre plusieurs perspectives. Comment peut t-on distinguer les discours solides et bien fondés?

Address

17 Avenue Habib Bourguiba
Tunis
1001

Telephone

+21650751610

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Lintis - لينتيس posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share


Other Media/News Companies in Tunis

Show All

You may also like