31/12/2024
PL | UA | DE
🥳 Już jest! Z radością zapraszamy Was do lektury nowego numeru RADARU. Znajdziecie w nim wiele znakomitych tekstów prozatorskich, eseistycznych, poetyckich i dramatycznych, a także dwie świetne rozmowy i książkowe polecajki z Polski, Niemiec i Ukrainy.
👉 Tematem przewodnim tego numeru są RELACJE - rozumiane na wiele sposobów i na wielu płaszczyznach. Bo jak piszemy we wstępniaku: "twórczym napędem „Radaru” są wielopoziomowe relacje, sięgające tego, co międzyludzkie, międzyjęzykowe, międzynarodowe czy wreszcie: międzykulturowe. Właśnie one nas łączą, tworząc wspólną przestrzeń, dzięki której czasopismo istnieje."
👉 Zapraszamy więc Was do wspólnego przyglądania się tym relacjom, wczytywania i wsłuchiwania się w głosy z Polski, Ukrainy i Niemiec, do patrzenia z ciekawością i uwagą, na to co nasz redakcyjny radar wychwycił interesującego i inspirującego.
🟣 Życzymy Wam owocnej lektury i dobrego Nowego Roku, w którym nie zabraknie dobrych i ważnych relacji.
🔵 Wydanie RADARU jest możliwe dzięki wsparciu finansowemu Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej oraz miasta Kraków, a także dzięki współpracy z Lviv City of Literature, niemieckim czasopismem Edit, Goethe-Institut Krakau, Instytut Książki, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, a także ze znakomitymi autorami i autorkami oraz tłumaczami i tłumaczkami z Polski, Niemiec i Ukrainy.
➡ Link do Radaru do złapania w linku komentarzu poniżej ⤵️
🇺🇦
🥳 Ось і він! Ми раді запросити вас до читання нового випуску РАДАРу. У ньому ви знайдете багато чудових прозових, есеїстичних, поетичних та драматичних текстів, а також дві чудові розмови та книжкові рекомендації з Польщі, Німеччини та України.
👉 Головною темою цього номера є ВЗАЄМИНИ, які ми розуміємо по-різному і на багатьох рівнях. Тому що, як ми пишемо у вступі: «творчий драйв «Radar» - це багаторівневі відносини, що охоплюють міжособистісні, міжмовні, міжнародні або, зрештою, міжкультурні відносини. Це те, що об'єднує нас, створюючи спільний простір, завдяки якому існує журнал».
👉 Тож запрошуємо вас разом переглянути ці звіти, прочитати та послухати голоси з Польщі, України та Німеччини, з цікавістю та увагою придивитися до того, що цікавого та надихаючого вловив наш редакційний радар.
🟣 Бажаємо вам плідного читання та гарного Нового року, в якому не бракуватиме хороших і важливих репортажів.
🔵 Видання РАДАРу стало можливим завдяки фінансовій підтримці Фундації польсько-німецької співпраці та міста Кракова, а також співпраці з Львівським містом літератури, німецьким журналом Edit, Goethe-Institut Krakau, Інститутом книги, Асоціацією художніх перекладачів та видатними авторами і перекладачами з Польщі, Німеччини та України.
➡ Посилання на «Радар» шукайте в коментарях нижче ⤵️
🇩🇪
🥳 RADAR ist da! Wir freuen uns, Euch zur Lektüre der neuen Ausgabe von RADAR einzuladen. Darin findet euch viele hervorragende Prosa-, Essay-, Lyrik- und Dramentexte sowie zwei tolle Interviews und Buchempfehlungen aus Polen, Deutschland und der Ukraine.
👉 Das Hauptthema dieser Ausgabe sind die BEZIEHUNGEN - in vielerlei Hinsicht und auf vielen Ebenen verstanden. Denn wie wir in der Einleitung schreiben: „Der kreative Antrieb für „Radar“ von vielschichtigen Beziehungen ausgeht, die in das Zwischenmenschliche, Zwischensprachliche, Internationale oder letztlich Interkulturelle reichen. Sie sind es, die uns verbinden und den gemeinsamen Raum schaffen, dank dessen die Zeitschrift existiert."
👉 Wir laden Euch also ein, sich diese Beziehungen gemeinsam anzuschauen, die Stimmen aus Polen, der Ukraine und Deutschland zu lesen und zu hören, mit Neugier und Aufmerksamkeit, auf das zu schauen, was unser Redaktionsradar an Interessantem und Inspirierendem aufgespürt hat.
🟣 Wir wünschen Euch eine fruchtbare Lektüre und ein gutes Neues Jahr, in dem es an positiver und wichtiger Beziehungen nicht mangelt.
🔵 Die Herausgabe von RADAR wird ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit und der Stadt Krakau sowie durch die Zusammenarbeit mit der Literaturstadt Lemberg, der deutschen Zeitschrift Edit, dem Goethe-Institut Krakau, dem Buchinstitut, dem Verband literarischer Übersetzer und hervorragenden Autoren und Übersetzern aus Polen, Deutschland und der Ukraine.
➡ Link zum Radar zu finden im Kommentar-Link unten ⤵️
***
✒️ Redakcja | Redaktion | РЕДАКЦІЯ:
Jan Burnatowski, Dominika Kasprowicz, Paweł Łyżwiński, Sylwia Miłkowska oraz Urszula Pieczek, Renata Serednicka, Ostap Sływyński, Natalka Śniadanko, Andreas Volk
✏️ Opracowanie graficzne, ilustracje | Grafikdesign | ГРАФІЧНИЙ ДИЗАЙН:
Pracownia Grafiki