«No he oído nunca aullar a un lobo, pero sé que era un lobo»
Somos Ulrica. Somos la mujer noruega amada por Javier Otárola en el caleidoscópico cuento de Jorge Luis Borges. Somos una revista que pretende ser, como aquella misteriosa mujer, la espada/puente entre la cultura noruega y el español. Tergiversando el cuento que usamos como punto de partida para crear y para reflexionar, entonces, no es
la primera vez que los noruegos entran en lo hispano, no es la primera vez que el español entra en Noruega.
Poco antes de morir, Borges confesó que "Ulrica", incluido en El libro de arena (1975), fue, de toda su producción narrativa, su cuento favorito. Desde este mito -este aleph-, damos nuestros primeros pasos. ¡Bienvenidxs!
——————————
«Jeg har aldri hørt en ulv ule, men jeg vet at det var en ulv»
Vi er Ulrica. Vi er den norske kvinnen, elsket av Javier Otárola, i den kaleidoskopiske novellen av Jorge Luis Borges. Vi er et tidsskrift, som i likhet med denne bemerkelsesverdige kvinnen, fungerer som sverdet/et bindeledd mellom den norske og den spansktalende verden. En trosakt. Sett i lys av novellen som vi tar som utgangspunkt for å skrive og reflektere: Det er ikke første gang det norske har figurert i det spanske og det spanske i det norske. Kort tid før sin død erkjente Borges at «Ulrica», inkludert i Sandboken fra 1975, var, blant alle hans utallige noveller, hans favoritt. Med denne novellen som støttepunkt tar vi våre første skritt. Velkommen!