VertaalVerhaal

VertaalVerhaal Vertaalverhaal: dé verzamelplaats voor verhalen van vertalers over vertaaltradities, vertaalpraktijken en vertaalopvattingen

VertaalVerhaal.nl is een initiatief van de VertalersVakschool Amsterdam. Op de website worden ‘verhalen’ over vertalen verzameld, die voor alle belangstellenden gratis downloadbaar zijn. De verhalen worden uitsluitend geplaatst nadat toestemming van de auteurs of hun rechthebbenden is verkregen en het copyright blijft bij hen berusten. U vindt hier technische verhalen naast grappige anekdotes, die

pe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies.

Nieuw op VertaalVerhaal: ‘Geef dat boek eens door, Jet…’ van Joost de Wit (1938-2014), dé man van de Stichting voor vert...
15/12/2024

Nieuw op VertaalVerhaal: ‘Geef dat boek eens door, Jet…’ van Joost de Wit (1938-2014), dé man van de Stichting voor vertalingen, die ten grondslag lag aan het latere Productie- en Vertalingenfonds en het huidige Letterenfonds; uit een speciaal vertaalnummer van het Nieuwsblad voor de boekhandel in 1979.
https://vertaalverhaal.nl/project/geef-dat-boek-eens-door-jet/

30/10/2024

Zaterdag 9 november om 14.00 organiseren we, in samenwerking met het Goethe-Institut en de Kafka-kring, een middag over het leven en de liefde van Franz Kafka. Speciale aandacht gaat uit naar Kafkavertaler Willem van Toorn, die afgelopen voorjaar overleed. Van Toorn vertaalde het verzamelde proza van Kafka (Athenaeum, 2022) en schreef het boek ‘Kafka voor beginners’, waarin hij verkent wat Kafka precies Kafka maakt.

Met optredens van Jan Postma, Valentijn de Hingh en de Kafka-kring.

Datum: 9 november, 14.00-16.00.
Locatie: Goethe-Institut, Herengracht 470, Amsterdam.

Toegang is gratis. Aanmelden: [email protected].

17/10/2024

Gisteren is in het Polanentheater de Reid Ondertitelprijs uitgereikt. Voorafgaand aan de prijsuitreiking was er een leuke en interessante lezing van taaljournalist Gaston Dorren.
Bij de uitreiking werd bekendgemaakt dat de ondertitelprijs door juryleden Frank Baurdoux, Maaike Veldhuizen en John Reid is toegekend aan Bart Heuvelmans voor zijn ondertiteling van de film The Holdovers. De jury stelde: 'Dit is een vertaling zoals we die graag zien. Helder en compact waar het moet, vrij en losjes waar het kan, en creatief waar het nodig is.' Daarnaast kreeg Bart complimenten voor de beschaafde leessnelheid en de toon van de dialogen die goed paste bij de personages.
Een zeer verdiend winnaar dus.

17/09/2024
Nieuw op VertaalVerhaal: ‘Een goede vertaling komt nooit te laat’, een interview uit 1979 door Herbert Leupen met de Bez...
15/09/2024

Nieuw op VertaalVerhaal: ‘Een goede vertaling komt nooit te laat’, een interview uit 1979 door Herbert Leupen met de Bezige Bij-redacteuren Oscar Timmers en Wim van Beusekom. "Wat vinden ze van de vertaalkwaliteit in Nederland? Wat is hun oordeel over de honorering? Wat is de invloed van het vertalen op het schrijven?"
https://vertaalverhaal.nl/project/een-goede-vertaling-komt-nooit-te-laat/

Adres

Amsterdam

Meldingen

Wees de eerste die het weet en laat ons u een e-mail sturen wanneer VertaalVerhaal nieuws en promoties plaatst. Uw e-mailadres wordt niet voor andere doeleinden gebruikt en u kunt zich op elk gewenst moment afmelden.

Contact

Stuur een bericht naar VertaalVerhaal:

Delen