Se centra en la unión entre la tradición literaria no-escrita y la narración visual-pictórica. Cultura en una escala global nos afecta a todos. J.M.Le Clezio
Dirección
Oaxaca
Página web
Notificaciones
Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Editorial Tlacuilo publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.
Atajos
Categoría
Our Story
Se centra en la unión entre la tradición literaria no-escrita y la narración visual-pictórica. Cultura en una escala global nos afecta a todos. Pero es sobre todo responsabilidad de los lectores - de los editores , en otras palabras. Es cierto que es injusto que una nina del lejano norte de Canadá, si quiere ser escuchado, debe escribir en la lengua de los conquistadores - en Francés o en Inglés . Es cierto, es una ilusión esperar que la lengua criolla de Mauricio o las Antillas podría ser escuchado con la misma facilidad en todo el mundo como los cinco o seis idiomas que reinan hoy como monarcas absolutos sobre los medios de comunicación . Pero si , a través de la traducción, sus voces puedan ser escuchadas , entonces algo nuevo está sucediendo , una causa para el optimismo. La cultura, como ya he dicho, nos pertenece a todos , a toda la humanidad . Pero para que esto sea cierto , todo el mundo debe dar igualdad de acceso a la cultura. El libro, sin embargo a la antigua que sea, es la herramienta ideal. Es práctico, fácil de manejar , económica . No requiere ninguna habilidad tecnológica en particular, y se conserva muy bien en cualquier clima . Su único defecto - y aquí es donde me gustaría referirme a los editores en particular - es que en un gran número de países que todavía es muy difícil tener acceso a los libros. En Mauricio el precio de una novela o una colección de poesía es equivalente a una parte considerable del presupuesto familiar . En África , el sudeste de Asia, México o las Islas del Mar del Sur , los libros siguen siendo un lujo inaccesible. Y sin embargo, existen remedios a esta situación. Publicación conjunta con los países en vías de desarrollo , el establecimiento de fondos para las bibliotecas de préstamo y bibliotecas móviles , y , en general , una mayor atención a las solicitudes de las obras y en la llamada minoría idiomas - que son a menudo claramente en la literatura mayoritaria permitiría seguir siendo esta maravillosa herramienta para el conocimiento de uno mismo , por el descubrimiento de los demás, y para escuchar el concierto de la humanidad , en toda la rica variedad de sus temas y modulaciones ." J.M.Le Clezio