MaNgOs de HaChA

MaNgOs de HaChA Al hacer el mango de un hacha, el modelo está a la mano.

MdH es un proyecto editorial que parte de un interés central por la difusión de una poesía que no sólo se consideró fundamental en su propuesta formal, sino que había quedado al margen, una poesía que planteara una renovación de la expresión poética tradicional, en México desde luego, pero además en el ámbito de nuestro idioma. Otra inquietud es la de producir buenas traducciones, un trabajo indis

pensable para ampliar las posibilidades expresivas de nuestro entorno, en ediciones en las que las traducciones de poemas siempre incluyan los textos en la lengua original.

12/12/2024

En el marco del centenario del escritor peruano Jorge Eduardo Eielson, revive su poesía más experimental en el libro 'Poeta en Roma'.

El día de hoy el periódico Reforma habló con Sergio Téllez-Pon y Ricardo Cázares sobre los nuevos títulos de MaNgOs de H...
12/12/2024

El día de hoy el periódico Reforma habló con Sergio Téllez-Pon y Ricardo Cázares sobre los nuevos títulos de MaNgOs de HaChA: Poeta en Roma y la edición definitiva de El diálogo infinito, del enorme Jorge Eduardo Eielson, este último de próxima aparición. Gracias a Francisco Morales.

Recuerden que Poeta en Roma estará disponible en La otra feria este sábado.

*libros coeditados con Publicaciones UIA

Este sábado 14 es sábado de libros en la LA OTRA FERIA. Ahí estarán a la venta nuestras novedades y títulos anteriores.¡...
11/12/2024

Este sábado 14 es sábado de libros en la LA OTRA FERIA. Ahí estarán a la venta nuestras novedades y títulos anteriores.
¡Allá nos vemos!

¡No falten!
27/11/2024

¡No falten!

Poeta en Roma de Jorge Eduardo Eielson ya está disponible en nuestra página web en NOVEDADES mangosdehacha.com y llegand...
22/10/2024

Poeta en Roma de Jorge Eduardo Eielson ya está disponible en nuestra página web en NOVEDADES mangosdehacha.com y llegando a algunas librerías independientes.

Es un gusto presentar nuestro nuevo título,Poeta en Roma del enorme poeta y artista plástico  Jorge Eduardo EielsonLima ...
27/09/2024

Es un gusto presentar nuestro nuevo título,

Poeta en Roma del enorme poeta y artista plástico
Jorge Eduardo Eielson

Lima 1924–Milán 2006

Prólogo y Selección de Sergio Téllez-Pon.
diseño editorial, Radjarani Flores
En coedición con la Universidad Iberoamericana.

Gracias a Martha Canfield, a Sergio Téllez-Pon, al departamento de Letras de la Universidad Iberoamericana y a Dirección de Publicaciones Ibero.

Un imperdible de MaNgOs de HaCha en el aniversario 100 de Eielson.

́a

Ricardo Cázares

Jessica Díaz

Radjarani Jarana

Sergio Téllez-Pon

Juan Carlos Cano

Tania Favela

Tuvimos el gusto de reeditar la versión final de Migraciones de la gran poeta Gloria Gervitz (1976-2020)en coedición con...
22/06/2024

Tuvimos el gusto de reeditar la versión final de Migraciones de la gran poeta Gloria Gervitz (1976-2020)en coedición con la Universidad Iberoamericana. Gracias a Myriam Moscona y William Rowe, a Tania Favela, Joseba Buj y a todo el equipo editorial de Ibero Letras.

Pronto en librerías y en nuestra tienda online.

En los últimos diez años Javier Taboada colaboró y mantuvo una estrecha relación con  Jerome Rothenberg en la que sostuv...
22/04/2024

En los últimos diez años Javier Taboada colaboró y mantuvo una estrecha relación con Jerome Rothenberg en la que sostuvieron un diálogo, quizá una de las entrevistas más profundas e interesantes de su carrera "El libro de las voces", que tuvimos la suerte de publicar en Mangos de Hacha. Aquí un texto que preparó Javier, en despedida del gran Rothenberg.

Recién me enteré de la pérdida física de Jerome Rothenberg, poeta de primerísimo nivel, con quien pude entablar una relación de colaboración y amistad a lo largo de los últimos diez años. Un duro golpe. Su partida cierra la segunda ola experimental estadunidense, que incluyó a colegas y am...

Jerome Rothenberg 1931 - 2024Mentor, gigante, clave para la poesía, el pensamiento de y sobre la poesía.
22/04/2024

Jerome Rothenberg 1931 - 2024

Mentor, gigante, clave para la poesía, el pensamiento de y sobre la poesía.

El sábado pasado falleció Lyn Hejinian (1941 - 2024), poeta, ensayista, profesora, traductora que perteneció al movimien...
26/02/2024

El sábado pasado falleció Lyn Hejinian (1941 - 2024), poeta, ensayista, profesora, traductora que perteneció al movimiento de los Language Poets, su trabajo "My life" es ver, leer, cómo, poniéndolo en voz de Ron Silliman "un nuevo enunciado puede volverse autobiográfico".

En el 2012 tuvimos la fortuna de publicar el libro "Mi Vida" traducido por Tatiana Lipkes, que pertenece a la "1ra generación" de los libros publicados por MaNgOs de HaChA, en ese tiempo, el diseño editorial estaba a manos de Abel Ibáñez Galván, aunque, Mi Vida, lo diseñó María José Cuevas.

A pause, a rose,
something on paper

Una pausa, una rosa,
algo sobre papel

Migraciones de Gloria Gervitz, es el proyecto poético que la poeta mexicana realizó en más de 40 años de trabajo. ́a man...
29/01/2024

Migraciones de Gloria Gervitz, es el proyecto poético que la poeta mexicana realizó en más de 40 años de trabajo.

́a

mangosdehacha.com

Apostamos por la poesía, el cine, la literatura, los libros… en este mundo.Ventura para el 2024
02/01/2024

Apostamos por la poesía, el cine, la literatura, los libros… en este mundo.

Ventura para el 2024

Dirección

Aculco De Espinoza

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando MaNgOs de HaChA publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contato La Empresa

Enviar un mensaje a MaNgOs de HaChA:

Compartir

Categoría

MaNgOs de HaChA

MdH es un proyecto editorial que parte de un interés central por la difusión de una poesía que no sólo se consideró fundamental en su propuesta formal, sino que había quedado al margen, una poesía que planteara una renovación de la expresión poética tradicional, en México desde luego, pero además en el ámbito de nuestro idioma. Otra inquietud es la de producir buenas traducciones, un trabajo indispensable para ampliar las posibilidades expresivas de nuestro entorno, en ediciones en las que las traducciones de poemas siempre incluyan los textos en la lengua original.