Пфляўмбаўм / Pflaŭmbaŭm. Жаночае выдавецтва

Пфляўмбаўм / Pflaŭmbaŭm. Жаночае выдавецтва Беларускае жаночае выдавецтва. Працуем у Вільні. Выдаем мастацкую і нонфікшн літаратуру для дарослых.

О божа, выйшла Вежнавец па-польску! Налятай спадарства ў Польшчы! Sviatlana Kurs, ура! Віншаванні! Добрага старту кнізе ...
13/02/2025

О божа, выйшла Вежнавец па-польску! Налятай спадарства ў Польшчы! Sviatlana Kurs, ура! Віншаванні! Добрага старту кнізе ў Польшчы ❤️👌Пераклад з беларускай здзейсніла Малгажата Бухалік.

🌲🐺📖 PREMIERA książki, która zabiera nas w głąb tajemniczego świata dzikiej natury i ludzkich emocji! 🌕✨🐺

„O wilku mówiono w izbie” Ewy Wieżnawiec Sviatlana Kurs to pełna symboliki opowieść, w której wilk staje się nie tylko dzikim zwierzęciem, ale także świadkiem naszych lęków, nadziei i niezrealizowanych pragnień. 🐺💭

To historia białoruskich kobiet, które przez pokolenia zachowały i przekazały narodowy język, kulturę, pamięć oraz wartości. To opowieść o tej części Europy widziana oczami mądrej babki-szaptuchy, pełna zmieniających się granic, państw, ideologii i władz. Na tle pogromów żydowskich, okupacji, kołchozów, morderstw i gwałtów rozgrywa się obraz tragicznych wydarzeń i nieustannego przetrwania.

🔖Przepiękny język i przekład – za tłumaczenie odpowiada Małgorzata Buchalik, co sprawia, że lektura jest niezwykle płynna i poruszająca.

Idealna lektura dla wszystkich, którzy szukają głębokich refleksji i nowych spojrzeń na relacje między człowiekiem a naturą.

👉 Książka już dostępna! 🌿📚 Link w komentarzu ⬇️

Kolegium Europy WschodniejNowa Europa Wschodnia

Хацелі электронных кніг? Вось! Каму? Мы зрабілі - «Жанчына на нулявым пункце» Наваль Саадаві, пераклад з арабскай Алякса...
13/02/2025

Хацелі электронных кніг? Вось! Каму?
Мы зрабілі - «Жанчына на нулявым пункце» Наваль Саадаві, пераклад з арабскай Аляксандры Дзмітранок. Прадаецца ў кнігарні «Кнігаўка» у раздзеле электронных кніг. Там жа можна купіць і папяровую.

Сюжэт твора заснаваны на аповедах зняволенай, з якой

Анонс па-літоўску
13/02/2025

Анонс па-літоўску

Kalendorinio pavasario pradžia knygų mylėtojams įsimins ilgam – į Lietuvą atvyksta Nobelio premijos laureatė, baltarusių...

Хто ў Вільні, прыходзьце на сустрэчу з піьменніцамі! (the info in Lithuanian is further)Выдавецтва «Пфляўмбаўм» прадстаў...
03/02/2025

Хто ў Вільні, прыходзьце на сустрэчу з піьменніцамі! (the info in Lithuanian is further)

Выдавецтва «Пфляўмбаўм» прадстаўляе кнігі на беларускай мове

Удзел бяруць:

Гедрэ Казлаўскайтэ (Літва)
Югася Каляда (Беларусь)
Віргінія Кульвінскайтэ (Літва)

Мадэратар: Уладзіслаў Гарбацкі

Мерапрыемcтва пройдзе на беларускай і літоўскай мовах з перакладам.

Будзе пачастунак!


2025-02-27, 19:00
bare "Paviljonas"
Pylimo g. 21B, Vilnius


Susitikimas su rašytojomis
Leidykla "Pflaŭmbaŭm" pristato knygas baltarusių kalba

Dalyviai:

Juhasia Kaliada (Baltarusija)
Giedrė Kazlauskaitė (Lietuva)
Virginija Kulvinskaitė (Lietuva)

Moderatorius: Uladzislau Harbacki

Renginys vyks lietuvių ir baltarusių kalbomis su vertimu.

Vaišinsime taure pasirinkto gėrimo.

На прэзентацыі кнігі "Раз на дваццаць пяць тысяч гадоў" Анкі Упалы сёння ў Берліне прадаваліся і навінкі выдавецтва "Пля...
25/01/2025

На прэзентацыі кнігі "Раз на дваццаць пяць тысяч гадоў" Анкі Упалы сёння ў Берліне прадаваліся і навінкі выдавецтва "Пляўмбаўм".

І вось лідэр продажаў з уласна кніг выдавецтва: та-дам!

Гедрэ Казлаўскайтэ "Чароўны час", выбраная паэзія, пераклад з літоўскай Уладзіслава Гарбацкага.

Даруйце, за страшнае фота, гэта ў такім выглядзе дайшла пасылка з навінкамі да Берліна. Растрэсла скрыню троху ў дарозе. А мы так захапіліся продажамі, што не паспелі зрабіць прыгожы здымак.

Купіць нашы навінкі (і некаторыя ранейшыя кнігі) у Берліне яшчэ можна па адрасе Wartburgstr. 41, аўторак-пятніца з 12.00 да 18.00. Гэта з'ява не рэгулярная, таму, калі каму трэба, то паспяшайцеся.

Добрыя навіны! Аповесць «Жанчына на нулявым пункце» Наваль Саадаві, пераклад з арабскай Аляксандры Дзмітранок, зноў ёсць...
20/01/2025

Добрыя навіны! Аповесць «Жанчына на нулявым пункце» Наваль Саадаві, пераклад з арабскай Аляксандры Дзмітранок, зноў ёсць у продажы! 🎉 Дзе купіць, глядзіце ў замацаваным допісе ў нашым профілі!

Цытата і фота з водгука Кацярыны Трубовіч (kniznyja_razmovy):

«З кожнай новай кнігай кажу сабе: не буду пакуль браць нічога балючага, трэба аддыхацца. І ўсё адно чытаю пра войны, гварт, несправядлівасць, смерць 🤷🏻‍♀️

📙 "Жанчына на нулявым пункце"'- кніга-споведзь, якая чытаецца на адным дыханні. Споведзь жанчыны, асуджанай на смерць за забойства мужчыны. Жанчыны, якая імкнулася да самастойнасці і незалежнасці ў патрыярхальным егіпецкім грамадстве. Жанчыны, якая зладзіла бунт і не збіраецца прасіць літасці.

📍"Жанчын заўсёды падманваюць. Мужчыны ўводзяць цябе ў зман, а потым караюць за тое, што цябе абкруцілі. Яны змушаюць цябе апусціцца на самае дно, а потым караюць за тое, што ты апусцілася. Яны намаўляюць цябе на шлюб, а потым караюць збіццём, лаянкай і прымусам пастаяннага слугавання. Атрымліваецца, што найменш ашуканыя з жанчын - прастытуткі, а найбольшую кару жанчына нясе за шлюб і каханне".

👩‍⚕️ Кніга не новая, упершыню выдадзена ў 1975 годзе ў Ліване (у Егіпце друкаваць кнігу адмовіліся). Аўтарка - псіхіятарка і абаронца жаночых правоў - перажыла і пераслед, і пазбаўленне волі за свае выказванні супраць хатняга гвалту і за крытыку ўрада. У аснову кнігі пакладзена рэальная гісторыя жанчыны, з якой Наваль Саадаві сустракалася як псіхіятарка ў турме Аль-Канатыр.

📍" - Я сама сябе абараню.
- Ніводная жанчына на зямлі не можа сябе абараніць!
- Я не маю патрэбы ў тваім заступніцтве.
- Абарону навязваюць, бо іначай звяліся б і шлюб, і зводніцтва."

🧕🏽 Што я ведаю пра Афрыку? Вельмі мала. Летась я з захапленнем прачытала "Чорнае дрэва" Рышарда Капусцінскага (тут ёсць водгук) і гэтага ўжо дастаткова, каб разумець, якая Афрыка розная. Бясконца розная і бясконца доўга яе можна даследваць і спазнаваць. "Жанчына на нулявым пункце" - гэта кропелька ведаў пра мусульманскую Афрыку. Кропелька з прысмакам безвыходнасці, бездапаможнасці і адчаю. Але адначасова гэта і кропля надзеі: унутраны стрыжань можа саспець нават у такіх умовах, а прага волі і незалежнасці - натуральная з'ява для любога чалавека.»

Кароткі спіс прэміі Шэрмана, 2022.

Калі ў Вільні, захавайце сабе паштовачку і прыходзьце, калі ласка!
15/01/2025

Калі ў Вільні, захавайце сабе паштовачку і прыходзьце, калі ласка!

15/01/2025

У папярэднім допісе чытайце верш Гедрэ Казлаўскайтэ пра матылька і пра тое, як нічога не хочацца. Ідэальна. Пераклад Уладзіслава Гарбацкага.

Хоць у апытанцы нам і не раілі выдаваць пазію, каб кнігі лепш прадаваліся, а мы ўсё адно. От. Новы зборнік паэзіі выдалі...
15/01/2025

Хоць у апытанцы нам і не раілі выдаваць пазію, каб кнігі лепш прадаваліся, а мы ўсё адно. От. Новы зборнік паэзіі выдалі.
Літоўскай, прыгожай і меланхалічнай. Дзе купіць - гл. наш замацаваны допіс. У літоўскіх кнігарнях ужо ёсць!

Чароўны час : выбраная паэзія / Гедрэ Казлаўскайтэ ; пер. з літ. Уладзіслава Гарбацкага.

Упершыню асобнай кнігай на беларускай мове адкрываецца чытачкам і чытачам паэзія Гедрэ Казлаўскайтэ, адной з самых яркіх і ўплывовых фігур літоўскай паэзіі на сённяшні дзень.

Гэтую кнігу склалі яе выбраныя вершы з трох арыгінальных зборнікаў: Meninos (2014), Singerstraum (2016) і Gintaro kambarys (2018), а таксама некаторыя дасюль не друкаваныя творы.

У сваёй паэзіі Казлаўскайтэ закранае далікатныя і часта забытыя, нязручныя для літоўскага грамадства тэмы: рэпрэзентацыя гістарычнай калектыўнай, а таксама індывідуальнай памяці, гісторыя літоўскіх яўрэяў, жаночая гісторыя і традыцыя (у прыватнасці, праз шыццё), мацярынства, лесбійства, алкагалізм, крытыка радыкалізму, экалогія.

Яе паэзія апавядальная, сюжэтная, напісаная свабодным вершам, але, тым не менш, аўтарка прытрымліваецца тонкага ўнутранага рытму. Паэтка вылучаецца адкрытасцю, смеласцю: у паэтычных тэкстах яна актуалізуе ўнутраныя драмы і камедыі жанчыны ў патрыярхатным грамадстве.

***
Пакуль пісала, не шкадавала мітуслівага
матылька ў пакоі: нібы думка вакол галавы ён круціўся
б’ючыся аб шыбу і ператвараючы сетку фіранкі
ў біблейскую рыбацкую сетку.
Дзівоснага боскага стварэння, у якім запісаны свет
я не ратавала, не здольная адарвацца
ад нашмат менш прыгожага верша,
нават калі пражыве троху даўжэй.

У апісанні вокладкі гл. яшчэ адзін верш пра тое, як нічога не хочацца. Ідэальна.

Фота на вокладцы © Monika Požerskytė

14/01/2025

More info read below, in Lithuanian and Belarusian.
AR MENAS GALI BŪTI DIPLOMATINIU TILTU?
Diskusija Vilniaus knygų mugėje 2025
Dalyviai:
Svetlana Aleksijevič, rašytoja, Nobelio premijos laureatė 2015 metais
Giedrė Kazlauskaitė, poetė, meno kritikė, eseistė
Antanas Sutkus, fotomenininkas, Lietuvos fotografijos meno draugijos iniciatorius ir ilgametis vadovas
Moderatorė: Jolanta Kryževičienė, žurnalistė
Diskusija vyks lietuvių ir rusų kalbomis, su sinchroniniu vertimu į lietuvių kalbą
2025-03-01, 14:00
Konferencijų salėje 5.1, LITEXPO

Ці можа мастацтва быць дыпламатычным мостам?
Подыюмная дыскусія ў межах Вільнюскага кніжнага кірмашу 2025
Удзел бяруць:
Святлана Алексіевіч, пісьменніца, нобелеўская лаўрэатка 2015
Гедрэ Казлаўскайтэ, паэтка, літкрытыкеса, эсэістка
Антанас Суткус, фатограф, заснавальнік і шматгадовы кіраўнік Таварыства літоўскага фотамастацтва
Мадэрацыя: Яланта Крыжэвічэне, журналістка
Дыскусія пройдзе на літоўскай і рускай мовах з сінхронным перакладам.
01-03-2025, 14:00, канферэнц-зала, 5.1, LITEXPO

Сёлета ўдзельнічаем у кніжным кірмашы ў Вільні разам са Святланай Алексіевіч! Падрабязнасці будуць пазней.
13/01/2025

Сёлета ўдзельнічаем у кніжным кірмашы ў Вільні разам са Святланай Алексіевіч! Падрабязнасці будуць пазней.

11/01/2025

З наступнага тыдня - у нашых пунктах продажу (іх спіс глядзіце ў нашым замацаваным допісе).

Югася Каляда, «Перамена месцаў», раман

Беларусь, 2017 год. У новым цягніку, які рушыць зь Менску ў Гомель, мяняюцца месцамі дзьве пасажыркі, Альбіна і Маня. Наступны дзень прыносіць жахлівую навіну: яны памяняліся ня толькі месцамі, але і целамі. Кожная прачынаецца не ў сваім ложку, і цяпер Мані зь вёскі Алешнікі належыць ісьці ў суд у статусе судзьдзі, а Альбіне — будаваць стасункі з Маніным мужам Толікам, які не начаваў дома. Гэты містычна-рэалістычны раман пачынаецца як камэдыя інтрыгі, але чым далей, тым болей ператвараецца ў сацыяльную драму. І хоць цуды здараюцца да апошняй старонкі, ці дапамогуць яны героям даць рады складанаму жыцьцю?

З днём нараджэння, дарагая аўтарка Ева Вежнавец (Святлана Курс)!Творчага плёну ў новым годзе!Партрэт © Alena Kazlova, 20...
09/01/2025

З днём нараджэння, дарагая аўтарка Ева Вежнавец (Святлана Курс)!
Творчага плёну ў новым годзе!
Партрэт © Alena Kazlova, 2014, Мінск
Кніжкі - тыя, што ў сваёй бібліятэцы маем.

Address

Vilnius

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Пфляўмбаўм / Pflaŭmbaŭm. Жаночае выдавецтва posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Пфляўмбаўм / Pflaŭmbaŭm. Жаночае выдавецтва:

Videos

Share

Category