WINING & DINING in TOKYO

WINING & DINING in TOKYO English & Japanese Restaurant Guide in Japan since 1971! Seasonal fair, event, newly opening restaurant, etc!

Please follow us!
東京と関西のレストラン&グルメ情報を英語と日本語で発信!1971年創立の英文雑誌出版社の生きた英語で読める!季節メニューやイベント、フェア情報などを掲載中! 在日欧米人エディターによるレストラン情報を生きた英語と日本語でお届けします。英文レストランマガジン「WINING & DINING in TOKYO (ワイニング&ダイニング・イン・東京)」は年2回発行の英文レストランマガジン。料理のジャンル別、レストラン名、エリア別のインデックスで楽々検索!「JapanRestaurant.net」は英文レストラン検索サイト。外国人の接待にいい店、英語のメニューのある店、個室のある店、禁煙席がある店など細かい検索もできます!

Wining & Dining in Tokyo is an English restaurant & living info magaz

ine for Tokyo, Japan. It is the only high-end English-language restaurant magazine that has been published twice a year (Jan & July) since 1992. WD has three indexes (cuisine/area/name) making it very easy to discover restaurants to suit your needs. JapanRestaurant.net is an English-Japanese restaurant search portal for foreign residents in Japan, foreign visitors and internationally minded Japanese people. The wide range of search criteria allows visitors to find restaurants perfectly suited to their specific needs.

【Lounge & Dining G GOTENYAMA SAKURA BOX🌸】Offering Period: March 15th~ April 15thOffering Time: 12:00~14:30 (reservations...
24/03/2025

【Lounge & Dining G GOTENYAMA SAKURA BOX🌸】

Offering Period: March 15th~ April 15th
Offering Time: 12:00~14:30 (reservations are needed)

A special lunch menu where you can enjoy the blooming cherry blossoms while loving them. 東京マリオットホテル Tokyo Marriott Hotel offer gorgeous dishes that look and taste like spring, such as clam mariniere, saikyo grilled sawara fish, seasonal vegetables, and strawberry sweets, in a modern three-tiered heavy style. You can also enjoy self BBQ with this colorful sakura-bento. While feeling the pleasant spring breeze, enjoy a variety of dishes that you can enjoy the balmy season with all five senses on the outdoor terrace seats overlooking the lush greenery of Gotenyama Garden.

---------------------------------------------
https://japanrestaurant.net/en/shop/lounge-dining-g/

【Monolith/モノリス】An authentic French restaurant in Aoyama;monoLith🇫🇷 earn one Michelin star on 2024 and got published in G...
21/03/2025

【Monolith/モノリス】

An authentic French restaurant in Aoyama;monoLith🇫🇷 earn one Michelin star on 2024 and got published in Goemiyo Japon for 9 years in a row!

Inspired by the movie “2001:A Space Odyssey,” chef Go Ishii opened monoLith in 2010. A warm, chic and modern atmosphere to discover or rediscover French delicacies at a reasonable price.
When you visit, do not miss the restaurant's special: the 3 meat pâté en croûte (French pie) with foie gras, duck and guinea fowl

https://japanrestaurant.net/en/shop/monolith/

青山にある本格フレンチレストラン モノリス 🇫🇷 が「ミシュラン東京2024」で一つ星を獲得し、「ゴエミヨ·ジャポン」に9年連続で掲載されました🥇✨

映画「2001年宇宙の旅 にインスパイアされて、シェフ石井豪氏が2010年にオープンした「monoLith(モノリス)」。伝統的な古典フランス料理を極めた石井シェフが手がける渾身のお料理の数々を、温かみのあるシックでモダンな雰囲気の中でご賞味あれ‼️フレンチの美味しさを再発見できます🇫🇷

舌平目のポーピエット、穴子とフォアグラのタルトフォアグラ、ピジョン/フォアグラ/トリュフパイ包み焼き、モノリス·エッグがオススメです!シェフのスペシャルメニューをお見逃しなく。

【MIXX Bar & Lounge】 𝗡𝗼𝘁 𝗔𝗳𝘁𝗲𝗿𝗻𝗼𝗼𝗻 𝗧𝗲𝗮: 𝗔 𝗦𝗮𝗸𝘂𝗿𝗮 𝗔𝗳𝗳𝗮𝗶𝗿Celebrate the cherry blossom season with MIXX Bar & Lounge's speci...
20/03/2025

【MIXX Bar & Lounge】

𝗡𝗼𝘁 𝗔𝗳𝘁𝗲𝗿𝗻𝗼𝗼𝗻 𝗧𝗲𝗮: 𝗔 𝗦𝗮𝗸𝘂𝗿𝗮 𝗔𝗳𝗳𝗮𝗶𝗿

Celebrate the cherry blossom season with MIXX Bar & Lounge's special Sakura inspired cocktails, paired with exquisitely crafted savoury bites and spirit-infused sweets at ANA InterContinental Tokyo.
📝Menu
Alcohol-based sweets
Sakura and sake lees mini tart
Sakura and ruby chocolate panna cotta
Sakura financier and kirsch cherry cake
Sakura and Japanese sake bon bon chocolate
Sakura liqueur and soy milk rare cheesecake
Tapas
Pâté de campagne
Salmon pie
Seasonal mousse tart
Rolled chicken crepe
Seafood pinchos
Drinks
Cocktails
Sakura & Lychee Essence, Sakura Spritz, Sakura Lemonade
Coffee and tea
Coffee, Café latte.
Darjeeling, Earl Grey, Chamomile, English Breakfast
A la Carte Drink
Moët & Chandon Moët Impérial Brut
Bottle 17,250 yen / Glass 3,220 yen
Hoegaarden Beer (White / Rosée)
1,898 yen

【La Jolla March Recommended Seasonal Menus】La Jolla’s recommended meals for January!! La Jolla is a Mexican restaurant b...
19/03/2025

【La Jolla March Recommended Seasonal Menus】

La Jolla’s recommended meals for January!! La Jolla is a Mexican restaurant based in Hiroo since 1987✨😋🇲🇽

https://japanrestaurant.net/en/shop/la-jolla/

広尾にある1987年オープンの老舗メキシカンレストラン「ラ・ホイヤ」🇲🇽
旬の食材を使った3月のお勧めメニューです⛄✨

【Lounge & Dining G G's GRILL DINNER COURSE -SPRING-】G's GRILL DINNER COURSE -SPRING- (MAR 1st – MAY 31th) at 東京マリオットホテル ...
18/03/2025

【Lounge & Dining G G's GRILL DINNER COURSE -SPRING-】

G's GRILL DINNER COURSE -SPRING- (MAR 1st – MAY 31th) at 東京マリオットホテル Tokyo Marriott Hotel
¥ 12,500
A delightful dinner course featuring GRILLED dishes.
Enjoy the taste of spring at Tokyo Marriott Hotel.

[Appetizer]
Marinated sea bream & white asparagus salad, a hint of Japanese butterbur
[Fish Dish]
Grilled lobster with clam & sakura shrimp sauce
[Main Dish]
Veal T-bone steak with wild mountain vegetables salsa verde sauce
[Dessert]
Strawberry & vanilla ice cream parfait

Offering period: MAR 1st – MAY 31th
Price: ¥ 12,500
Time: 5:00 pm - 11:00 pm (L.O. 10:30 pm) 
Last order for the course is 9:00 pm.
Prices are inclusive of tax and service charges.
---------------------------------------------
https://japanrestaurant.net/en/shop/lounge-dining-g/

【Stop the Season in the Sun】Stop the Season in the Sun is a dining and music lounge located on a back street just near H...
17/03/2025

【Stop the Season in the Sun】

Stop the Season in the Sun is a dining and music lounge located on a back street just near Harajuku station, with the concept of “more than an izakaya but less than a night club.” It opened in July 2023 by Harajuku-based design group terminal inc in collaboration with advertising and editing production company TRICLE.LLC.

It is a place where you can meet new people, see new things and have new experiences, along with a variety of dishes using spices and herbs in a space that evokes a world view where diverse genres and cultures mix together.

https://japanrestaurant.net/en/shop/stop-the-season-in-the-sun/

「ストップザシーズンインザサンは、原宿駅からすぐの裏道にある”居酒屋以上クラブ未満”がコンセプトのダイニング&ミュージックラウンジ。原宿に拠点を構えるデザイン集団terminal incと広告・編集プロダクションのTRICLE.LLCがタッグを組んで2023年7月にオープン。新しいヒト、モノ、コトに出会える場所、多様なジャンル・文化が混ざり合った世界観をイメージした空間で、タコスなど、スパイス・ハーブを使った多彩な一品を提供しています。

16/03/2025
【YAKINIKU WASHINO/焼肉わしの】With a passion for sharing the excellence of Japanese wagyu beef with the world, Yakiniku WASHIN...
14/03/2025

【YAKINIKU WASHINO/焼肉わしの】

With a passion for sharing the excellence of Japanese wagyu beef with the world, Yakiniku WASHINO is proud to serve the highest quality Kobe beef right in one of Tokyo’s major centers, Shinjuku. Owner Masahiko Washino and his welcoming crew of English-speaking staff are dedicated to providing this highly sought-after culinary experience to visitors and locals alike. Boasting a 4.8-star rating and with over 2,500 reviews on Google, Yakiniku WASHINO is the clear choice to experience the ornate marbling, exceptional tenderness and extraordinary depth of flavor that Kobe beef is known for.

https://japanrestaurant.net/ja/shop/yakiniku-washino/

新宿三丁目駅から徒歩1分というアクセス抜群な焼肉わしの。焼肉わしのは神戸牛を中心に最高品質の常に最高の状態で美味しいお肉をお客様に提供することをお約束します。 最高級の神戸牛を最高の状態で提供することをモットーにしております。 ジャズが流れる高級感あふれる店内で、こだわりの焼肉をご堪能ください。 デートやビジネスにも最適なエレガントな内装で、半個室からプライベートな完全個室までご用意しております。当店の料理への情熱と、きめ細やかなサービスをご堪能ください。

【Steak Misono🥩/鉄板焼ステーキみその🥩】Steak Misono is the oldest Teppanyaki steak restaurant in the world. Since 1945, they have be...
13/03/2025

【Steak Misono🥩/鉄板焼ステーキみその🥩】
Steak Misono is the oldest Teppanyaki steak restaurant in the world. Since 1945, they have been serving original Teppanyaki beef steak selection including the worldrenowned Kobe and Japanese black beef, seasoned with natural salt and pepper. Steak Misono offers diners the finest cuts of beef, seafood and vegetables for a taste of western-inspired steaks with a Japanese flair and style as their chefs prepare your dishes right in front of you.

鉄板焼ステーキみそのは1945年神戸に誕生した、元祖・鉄板焼き店です。自信を持ってお届けする「神戸ビーフ」と、A4・A5ランクの国産黒毛和牛から選んだ「みその厳選牛」をご用意し、神戸、京都、新宿の3店舗を展開しています。

Steak Misono Shinjuku
https://japanrestaurant.net/en/shop/steak-misono-shinjuku/
Steak Misono Kobe
https://japanrestaurant.net/en/shop/steak-misono-kobe/
Steak Misono Kyoto
https://japanrestaurant.net/en/shop/steak-misono-kyoto/

【坐来大分(official) 3月季節メニュー🌸Zarai Oita March Menu】Zarai Oita in Tokyo’s fashionable Ginza district spares nothing in giving...
12/03/2025

【坐来大分(official) 3月季節メニュー🌸Zarai Oita March Menu】

Zarai Oita in Tokyo’s fashionable Ginza district spares nothing in giving diners an unforgettable Oita culinary experience. Zarai offers 3 kinds of seasonal course; HOKAI (¥11,000), HOZAN (¥12,980), and ZARAI (¥15,620).

東京にいながら大分県の味をを存分に楽しめる「坐来大分」より季節メニューのご紹介です。豊海(¥11,000)、豊山(¥12,980)、坐来(¥15,620)と3種類のコースがあります。

詳しいメニュー内容とご予約はこちらをご覧ください。
Make a reservation and more details.→ https://japanrestaurant.net/en/shop/zarai-oita-ginza/

[坐来🌸ZARAI]
[咲き付け]
臼杵 筍木の芽味噌和え
鶴見 甲烏賊 日田 蒟蒻 花弁百合根

[前 菜]
由布 ミヤマサーモン葉桜寿司
中津唐揚げコルリ風味
鯛子旨煮 花見串 自家製豆富

[造 り]
関あじ 関さば 桜鯛 姫島 車えび 平目
郷味 りゅうきゅう かぼすブリ 味一ねぎ

[逸 品]
津久見 本鮪カツレツ
日田 花山葵サラダ 柚子ごしょうソース

[主 鉢]
おおいた和牛炭火焼
日出 トマ王 新玉葱 根三つ葉 山荘無量塔粒マスタード

[〆の逸品]
豊後高田 生蕎麦
あしらい

[甘 味]
彩 々

[Starter]
Bamboo shoots seasoned
with Japanese pepper leaves, miso (Usuki)
Squid (Tsurumi), Konjac (Hita), Lily bulb carved like petals

[Appetizers]
Miyama-Salmon (Yufu),
Deep fried chicken with curry flavor (Nakatsu)
Simmered sea bream roe, Skewer of konjac ball and potatoes with basil and sticky rice dumplings with pumpkin paste, Homemade tofu

[Sashimi]
Horse mackerel Seki-Aji, Mackerel Seki-saba,
Cherry bass, Prawn (Himeshima), Flounder
"Ryukyu" Marinated
Yellowtail Kabosu citrus-Buri, Green onions Aji-ichi-negi

[Seasonal Special]
Tuna cutlet (Tsukumi)
Flower wasabi salad with yuzu pepper sauce (Hita)

[Main]
Charcoal-grilled Oita wagyu
Tomao tomato (Hiji), Seasonal onions, Japanese parsley, Grain Mustard

[Specialty]
Fresh soba noodles (Bungotakada)

[Dessert]
Various sweets

【Teppan Ten-yu Special spring course】Located on the 45th floor Bellustar Tokyo, A Pan Pacific Hotel, Teppan "Ten-yu" off...
11/03/2025

【Teppan Ten-yu Special spring course】

Located on the 45th floor Bellustar Tokyo, A Pan Pacific Hotel, Teppan "Ten-yu" offers an immersive dining experience with premium Japanese beef and seasonal delicacies, featuring a special spring course in March showcasing vibrant white asparagus, expertly prepared tableside.

https://japanrestaurant.net/en/shop/teppan-ten-yu/

厳選された和牛と、日本各地から取り寄せた旬 の食材を、五感で堪能できる45階「鉄板 天 祐」。 3月からは、春の訪れを感じる特別コースとし て、みずみずしいホワイトアスパラガスを取り入 れた一皿をご用意いたします。 目の前で繰り広げられるシェフの巧みな技と香り 立つ美食の数々を楽しみながら、心に残るひと ときをお過ごしください。

【Bar Bellustar Spring Afternoon Tea~SAKURA~】Available on weekends and holidays from 1 March to 29 April 2025, Spring Aft...
10/03/2025

【Bar Bellustar Spring Afternoon Tea~SAKURA~】

Available on weekends and holidays from 1 March to 29 April 2025, Spring Afternoon Tea features delicate sakura-inspired sweets and the signature "Spring Royal" cocktail, all enjoyed with breathtaking Tokyo views at Bar Bellustar, Bellustar Tokyo, A Pan Pacific Hotel.
■Price: 8,200 yen / 12,000 yen with free-flow champagne (Includes 15% service charge & tax)

https://japanrestaurant.net/en/shop/bar-bellustar/

3月1日~4月29日の土・日・祝日限定で、春の 象徴である桜をテーマにした「Spring Afternoon Tea~SAKURA~」をご提供いたしま す。 パティシエこだわりの桜やよもぎ、和三盆を使 用した春色のスイーツや、バーテンダー考案の スペシャリティドリンク「Spring Royal」をご 用意。
心地よい春の光が差し込むBar Bellustarで、東 京の景色を眺めながら至福のティータイムはい かがでしょうか。

【Restaurant Bellustar exclusive seasonal menu🌸】This spring, Restaurant Bellustar at Bellustar Tokyo, A Pan Pacific Hotel...
07/03/2025

【Restaurant Bellustar exclusive seasonal menu🌸】

This spring, Restaurant Bellustar at Bellustar Tokyo, A Pan Pacific Hotel presents an exclusive seasonal menu celebrating the elegance of sakura, featuring charcoalgrilled Yukifuri Wagyu delicately smoked with cherry wood, followed by a vibrant blackcurrant and cherry blossom parfait inspired by full-bloom sakura.

https://japanrestaurant.net/en/shop/restaurant-bellustar/

この春、モダンフレンチレストラン 「Restaurant Bellustar」にて、桜を活かし た春限定メニューをご提供いたします。 メインディッシュには、桜の枝でスモークし た「雪降り和牛の炭火焼 桜のスモーク ソー ス・ヴェルジュ じゃがいものニョッキ」、締 めくくりには、満開の桜をイメージした華や かなデザート「カシスと桜のパルフェ」をご 用意しました。

【JAM17 DINING & BAR Sakura Spring Time 🌸】 "Sakura Spring Time" At JAM17 DINING & BAR, celebrate the arrival of spring wi...
06/03/2025

【JAM17 DINING & BAR Sakura Spring Time 🌸】
"Sakura Spring Time" At JAM17 DINING & BAR, celebrate the arrival of spring with a special sakura-inspired menu, featuring a vibrant dessert reminiscent of full-bloom cherry blossoms, kiln-grilled spring lamb smoked with cherry wood, and delightful takeout treats infused with sakura and matcha.

https://japanrestaurant.net/en/shop/jam17-dining-bar/

『桜 Spring Time』 JAM17 DINING & BARでは、今年も春の訪れを感じていただける特別メニューをご用意いたします。満開の桜の木をイメージさせる華やかなデザートや、柔らかくジューシーな味わいが特徴の「桜の木でスモークしたスプリングラムの石窯グリル」。さらに、桜の香りと抹茶の風味を存分に楽しめるテイクアウト商品など、桜尽くしの味わいをご堪能いただけます。

06/03/2025
06/03/2025
【RED LOBSTER meets Häagen-Dazs Strawberry Palette🍓/ RED LOBSTERとHäagen-Dazs タイアップ第三弾!「ストロベリーパリットルテ」🍓】シーフードレストラン レッドロブスター...
05/03/2025

【RED LOBSTER meets Häagen-Dazs Strawberry Palette🍓/ RED LOBSTERとHäagen-Dazs タイアップ第三弾!「ストロベリーパリットルテ」🍓】

シーフードレストラン レッドロブスターを運営するレッドロブスタージャパン株式会社は、2025年2月4日(火)から4月下旬(予定)まで、「RED LOBSTER meets Häagen-Dazs」と題し、タイアップデザート 「ストロベリーパリットルテ」 の販売を全21店舗にて開始いたします。
今年は、アプリコットが香る濃厚なザッハトルテの上に、「ハーゲンダッツ ストロベリー」を贅沢にトッピング。また、3月11日以降はホワイトチョコレートソースがストロベリーチョコソースに変更され、春らしい味わいをお楽しみいただけます。
特別な人との甘いひとときを演出する、贅沢で幸福感あふれるスペシャルデザートです。期間限定のこの一品を、ぜひお楽しみください。

The seafood restaurant Red Lobster, operated by Red Lobster Japan Co., Ltd., will launch a special collaboration dessert, "Strawberry Parfait Torte," as part of the "RED LOBSTER meets Häagen-Dazs" campaign. The dessert will be available at all 21 locations from Tuesday, February 4, 2025, until late April (planned).

This year’s creation features a rich Sachertorte infused with the aroma of apricot, topped generously with Häagen-Dazs Strawberry ice cream. Additionally, starting March 11, the white chocolate sauce will be replaced with a strawberry chocolate sauce, bringing a fresh and vibrant springtime flavor.

This indulgent and luxurious special dessert is designed to create sweet and memorable moments with loved ones. Don’t miss out on this limited-time treat!

RED LOBSTER Kamiikedai
https://japanrestaurant.net/en/shop/red-lobster-kamiikedai/
RED LOBSTER Okinawa Chatan
https://japanrestaurant.net/en/shop/red-lobster-okinawa-chatan/
RED LOBSTER Osaka
https://japanrestaurant.net/en/shop/red-lobster-osaka/
RED LOBSTER Enoshima
https://japanrestaurant.net/en/shop/red-lobster-enoshima/
RED LOBSTER Maihama
https://japanrestaurant.net/en/shop/red-lobster-maihama/
RED LOBSTER Odaiba
https://japanrestaurant.net/en/shop/red-lobster-odaiba/

住所

西新宿4-1/10
Shinjuku-ku, Tokyo
160-0023

電話番号

+81353508851

ウェブサイト

アラート

WINING & DINING in TOKYOがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

WINING & DINING in TOKYOにメッセージを送信:

ビデオ

共有する

カテゴリー

Our Story

在日欧米人エディターによるレストラン情報を生きた英語と日本語でお届けします。英文レストランマガジン「WINING & DINING in TOKYO (ワイニング&ダイニング・イン・東京)」は年2回発行の英文レストランマガジン。料理のジャンル別、レストラン名、エリア別のインデックスで楽々検索!「JapanRestaurant.net」は英文レストラン検索サイト。外国人の接待にいい店、英語のメニューのある店、個室のある店、飲み放題メニューのある店、ヴィーガンやハラール料理を提供する店など細かい検索もできます! Wining & Dining in Tokyo is an English restaurant & living info magazine for Tokyo, Japan. It is the only high-end English-language restaurant magazine that has been published twice a year (Jan & July) since 1992. WD has three indexes (cuisine/area/name) making it very easy to discover restaurants to suit your needs. JapanRestaurant.net is an English-Japanese restaurant search portal for foreign residents in Japan, foreign visitors and internationally minded Japanese people. The wide range of search criteria allows visitors to find restaurants perfectly suited to their specific needs.