03/01/2025
2025-ben számos izgalmas világirodalmi kiadvánnyal készülünk, melyek valódi gyöngyszemei a kortárs nemzetközi prózának és költészetnek. Az 1749 világirodalmi magazin arra kért bennünket is, hogy mutassunk be néhányat ezek közül a kötetek közül. Íme négy szerző, a lett Andris Kalnozols, a román Radu Vancu, a kanadai Kayla Czaga és a német Georg Leß könyveinek beharangozója.
📖 Andris Kalnozols: Szólíts Naptárnak (Fordító: Kis Orsolya)
Andris Kalnozols lett író első regénye, a Szólíts Naptárnak (Kalendārs mani sauc, Orbita, 2020) óriási siker volt hazájában, a magyarországi megjelenés az év elején várható. Az érzelmekkel teli, finoman szőtt történet az emberi kapcsolatok mélységeit és az élet apró csodáit tárja fel autista főhőse, Oskar elbeszélésén keresztül. Az egyszerű és kissé különc férfi a maga megszokott módján és ritmusában szeret élni, mindennapjait egyensúlyban tartja a pontosság és a megszokások ereje, azonban belső világa jóval gazdagabb, mint elsőre hinnénk. Oskar naplója révén olyan életekbe nyerünk betekintést, amelyeket a magány, ugyanakkor a feltétlen emberszeretet sző át. A regényben különleges szerepet kap a közösség, az önzetlenség és a törődés ereje. A lett kisvárost keresztbe-kasul bejáró főhős mindennapjaiban valamennyi történésnek – egy új, különös barátságnak, egy szerelemnek, a tudás gyarapításának és a veszteségnek – egyaránt rendkívül nagy jelentősége van: elindítja a főszereplőt az önismeret és a megértés útján, megmutatva, hogy még a legzárkózottabb ember is vágyik a kapcsolódásra. Kalnozols érzékeny, humoros és olykor lírai meséje egyaránt szól a mindennapi hősökről, az emberi kiszolgáltatottságról és arról a képességről, amely minden emberben ott rejlik: a másokhoz való empatikus kapcsolódás erejéről. Néha a legcsendesebb figurák hordozzák a legnagyobb történeteket.
📖 Radu Vancu: Kaddis Radnóti Miklósért (Fordító: André Ferenc)
Mi készteti arra a kortárs román irodalom egyik legnépszerűbb alakját, hogy megírja Radnóti Miklós halál utáni verseit? Radu Vancu Kaddis Radnóti Miklósért (Kaddish) című verseskötetében a tömegsír törékeny és legyőzhetetlen utópiáját tárja fel, ahol halál, szerelem, szépség, gonosz, vágy, háború, költészet egymásba olvadva hozza létre ezt a kötetet az emberiségért. Ebből kiindulva talál rá az irodalom egyik legpontosabb meghatározására: „Szilárdságvizsgálat a pokol anyagán.” Kegyetlenség és humor, szerelem és tragédia, fény és árnyék: végtelenül emberi témák. A képzeletbeli költői világban Gyarmati Fanni találja meg férje zsebében az elázott noteszt, amit kiszárít a napon. Ahogy előtűnnek a versek, Radnóti visszatér a halálból, és beszélni kezd, hangot adva a számtalan megtöretett, meggyilkolt embernek, és nem engedi, hogy a pusztításé legyen az utolsó szó.
📖 Kayla Czaga: Midway (Fordítók: Kis Orsolya, L. Varga Péter)
„Úgy érzem magam, mint a kosz, / amit néha véletlenül megérintek, bármi is az, / ami a kanapém párnái alatt összegyűlik” – írja a magyar származású kanadai költő, Kayla Czaga Midway címet viselő harmadik verseskötetében, amely a gyász elementáris érzését járja körül. A szülei halálát követő útkeresés során Czaga többek közt ellátogat az alvilágba (legalább kétszer), a tengerpartra, a londoni Tate Modernbe, Las Vegas-i kaszinókba, vietnami éttermekbe és egy halakról szóló tankönyvbe. Keresetlenül őszinte, elégikus, bizarr és gyakorta humoros versei kíméletlen emelkedőkkel és hirtelen zuhanásokkal tarkított karneváli hintaként viszik magukkal az olvasót. Az üzenetek és a titkok, amelyeket Czaga felfedez utazásai során, egyszerre komorak és reményteliek, megrázóak és vigasztalók. A kötet változatos szereplőgárdát vonultat fel: egy külvárosi após nyugtalanító diagnózissal birkózik meg; Marge Simpson kilép a Simpson családból; a halál pedig egy metálos arc, aki túl fiatal lányokkal randizik. A Midway nemzedéke egyik legünnepeltebb és legkiválóbb költőjének új kötete, amelyet Kis Orsolya és L. Varga Péter fordításában vehet kézbe az olvasó 2025 második felében. A magyar származású szerző korábbi kötetei – Biztonsága érdekében kérem, kapaszkodjon, valamint a Hogyan legyél főszereplő – szintén a Prae-nél jelentek meg.
📖 Georg Leß: Éhségputtók éjszakája (Fordítók: Lesi Zoltán, Nemes Z. Márió)
Nem marad ki a Prae Kiadó kínálatából a kortárs német költészet. Georg Leß harmadik kötete a 2023-as Éhségputtók éjszakája (Die Nacht der Hungerputten). A magyar irodalmi közönség ismerheti Leß munkásságát több, folyóiratban megjelent publikáción keresztül is (Tiszatáj, Versum), a Szépírók Társasága és a Goethe Intézet meghívására személyesen is találkozni lehetett vele, sőt, Lesi és Nemes Z. már műhelyt is szervezett Leß költészetének fordítására. Az Éhségputtók éjszakája szigorú költői koncepció keretében építette fel Leß, autonóm világában a főszereplők földönkívüli kannibál puttók, akik megpróbálnak új életet kezdeni a Földön. Egyszerre merít művészettörténeti motívumokból és a populáris kultúrából, a puttók nemcsak mitológiai-vallási asszociációkat, hanem inváziós sci-fi- és horrornarratívákat is behoznak a játékba. A versei mégsem történeteket mesélnek, hanem egy lehetséges világ töredékeit villantják fel.
További részletek hamarosan itt és Instagram-oldalunkon, valamint webshopunkban.
📍 Prae Insta: https://www.instagram.com/praekiado/
📍 Webshop: https://www.praekiado.hu/
📸 Ģirts Raģelis, Rareș Helici, Erin Flegg, Goethe Intézet