打書釘 Nose in the Books

打書釘 Nose in the Books 香港首個對社區開放的人文圖書館
The First Library of Humanities Open to the Local Community in Hong Kong

打書釘是全港第一家人文圖書館,藏書由多名本地退休教授捐出,內容涵蓋性別研究、文化研究、城市研究、香港研究、文學、哲學、電影。

As the first library of the humanities in the city, the collection of Nose in the Books combines the donations of local retired professors. It covers a wide range of topics including Hong Kong, gender, culture, urban studies, literature, philosophy and cinema

香港英語詩人鄭恬恬(Tim Tim Cheng)最近出版了詩集《The Tattoo Collector》。該詩集以刺青、皮膚和身體等意象為寫作主軸,探討家族歷史、記憶、離散、語言、政治和生態等主題。四月的讀書會,打書釘邀請了Tim Tim...
23/03/2025

香港英語詩人鄭恬恬(Tim Tim Cheng)最近出版了詩集《The Tattoo Collector》。該詩集以刺青、皮膚和身體等意象為寫作主軸,探討家族歷史、記憶、離散、語言、政治和生態等主題。四月的讀書會,打書釘邀請了Tim Tim來跟大家一同閱讀與紋身相關的現代詩。選讀作品包括 Kim Addonizio、Helen Mort,以及Tim Tim本人的詩歌。

誠邀閣下參加是次讀書會。透過文本細讀,我們將探討紋身如何作為一種展演和敍事的方式,並探討其對詩歌形式和節奏所帶來的可能性。



【主持簡介】

鄭恬恬(Tim Tim Cheng),詩人、譯者、教師、編輯。愛丁堡大學創意寫作碩士,香港浸會大學英語和教學雙學士。其作品《Tapping at Glass》於 2023年經Verve Poetry Press出版,《The Tattoo Collector》於2024年經Nine Arches Press出版,分別為英國The Poetry Society和Poetry Book Society選書。

紋身與文學讀書會
日期|4 月 12 日(星期六)
時間|下午 2 時半至 4 時
地點|打書釘(銅鑼灣恩平道54號唐四樓)
主持|鄭恬恬(Tim Tim Cheng)
語言|廣東話討論英文文本
筆記費|$100(參加者將收到指定閱讀文本電子檔)
報名|https://forms.gle/RRmwNXUSP2RKt68T6

上週末,朱清天來到  #打書釘,分享素食者的立身處世之道。修讀哲學,接觸  #動物倫理 ,是清天選擇食  #純素 的契機。清天解說動物倫理的核心關懷,以及判斷動物道德地位的不同條件時,口若懸河,不時自嘲「好似又講經添」。眾人莞爾,為其思路清...
11/03/2025

上週末,朱清天來到 #打書釘,分享素食者的立身處世之道。

修讀哲學,接觸 #動物倫理 ,是清天選擇食 #純素 的契機。清天解說動物倫理的核心關懷,以及判斷動物道德地位的不同條件時,口若懸河,不時自嘲「好似又講經添」。眾人莞爾,為其思路清晰、貫徹原則而動容。

食素多多益善,清天介紹了網上的本地素食地圖,引來參加者也分享自己的「找素」門路。他又提到,純素食物其實比想像中多,其中包括Oreo餅。在異國用膳,香港的素食選擇雖不比德國跟印度,但已較日本豐富。

從為何食素,到如何食素,清天妙語連珠,未能盡錄。再次謝謝清天的分享。

#真人圖書館

從事城市設計工作多年的建築師  #蔡宏興(Donald),2月22日來到打書釘,為我們講解建築大師   的成長及建築哲學。Norman Foster 具時代感的建築風格為人熟知,Donald 今次以另類方式解構其建築哲學。分享甫開首,Don...
03/03/2025

從事城市設計工作多年的建築師 #蔡宏興(Donald),2月22日來到打書釘,為我們講解建築大師 的成長及建築哲學。

Norman Foster 具時代感的建築風格為人熟知,Donald 今次以另類方式解構其建築哲學。分享甫開首,Donald 未有立即講述各座標誌的建築,反而是先深入講述 Norman Foster 的生平,包括其出生城市曼徹斯特的時代背景、在藍領家庭成長為他帶來的觀察力及社會經驗,以及讀書時期開始接觸到的人、事、物,讓聽眾完全代入Norman Foster的成長背景後,始介紹其傑出的建築作品。

Donald 透過一系列的建築手稿、建築物相片和 Norman Foster 語錄,逐一解構其國際及香港的作品,例如 30 St Mart Axe、德國國會大樓、滙豐總行大廈等。Donald 提到,Norman Foster 以半圓玻璃穹頂設計德國國會大樓,讓人可以在高處俯視議會的運作。至於港人熟知的滙豐總行大廈,則採用懸掛結構,讓外部的大型支柱承托桁架,形成無支撐結構的內部空間,令可用面積更大,造就當時銀行建築物設計之巔。

Donald 分享,Norman Foster 發揮創意,突破極限的同時,亦致力改善建築物的設計,包括善用自然光,為建築物帶來貼近自然的舒適感,亦減少碳排放。他仔細計算風阻,讓建築物更安全,利用科學化的計算,大幅減低建築成本,讓不同人受惠。

在此衷心感謝 Donald 的分享。

#蔡宏興 #建築理念

2024年諾貝爾文學獎得主韓江,著有代表作《  #素食者 》。小說講述一位名叫英惠的女子,在一場噩夢後戒葷,甚至渴望變為植物,以反抗父權壓迫。現實中,不少人基於宗教、環保、健康等原因,亦選擇茹素。那麼自娘胎中,從小到大都食素,又是甚麼概念?...
24/02/2025

2024年諾貝爾文學獎得主韓江,著有代表作《 #素食者 》。小說講述一位名叫英惠的女子,在一場噩夢後戒葷,甚至渴望變為植物,以反抗父權壓迫。現實中,不少人基於宗教、環保、健康等原因,亦選擇茹素。那麼自娘胎中,從小到大都食素,又是甚麼概念?

三月打書釘 #真人圖書館 ,我們邀請了 #胎裏素 的朱清天 來分享。因家中信仰的關係,朱清天自幼吃奶素,即不吃肉類、海鮮和蛋,只吃植物,以及牛奶、芝士等乳製品。直至入讀香港中文大學哲學系,朱清天接觸到 #動物倫理,自此積極實踐 #純素 飲食,迄今已七年。

從跟隨家人食素,到自行選擇食素,思路如何演變?素食派別多元,素食社群亦非鐵板一塊,怎樣在立場不一的素食者中自處?香港這個環境,對素食者友善嗎?

誠邀閣下參加這次真人圖書館,聽聽這位素食者吃甚麼、怎麼吃。

真人圖書館:一位素食者的經歷
日期|2025 年 3 月 9 日(星期日)
時間|下午 2 時 30 分至 4 時 30 分
地點|打書釘(銅鑼灣恩平道 54 號唐四樓)
嘉賓|朱清天
語言|粵語
費用|免費
報名|https://forms.gle/NEz9dPdH8FFkZonUA

《潮汐之間》收錄季明(Jimmy)在2020年至2024年間,圍繞坪洲生活及島上事物所創作的散文。本書探討人類與非人類島民的共生、島嶼上的時間感,個人需求與社群連結之間的平衡等主題,寫南山路上的青蛙與蝸牛、活在粥店百步之內的人、降生在聖家路...
17/02/2025

《潮汐之間》收錄季明(Jimmy)在2020年至2024年間,圍繞坪洲生活及島上事物所創作的散文。本書探討人類與非人類島民的共生、島嶼上的時間感,個人需求與社群連結之間的平衡等主題,寫南山路上的青蛙與蝸牛、活在粥店百步之內的人、降生在聖家路上的生命,體物入微。

今集Bookcast,Jimmy分享了仰賴搭船出入坪洲的四個春天,細說小島的日出日落。聽聽Jimmy為何深信,不是她選擇了坪洲為家,而是坪洲選擇了她。

嘉賓|季明(Jimmy)
主持|黃淑儀(Leanne)
技術|朱煒傑

書名|潮汐之間
作者|季明
出版|島民出版(2024年8月)space
ISBN|978-988-70694-0-9

👂收聽Bookcast HK
Apple Podcast
https://podcasts.apple.com/....../bookcast-hk/id1649497480
Spotify
https://open.spotify.com/show/2xqunH2uHlUcO1lmh5Iust......
Captivate (desktop only)
https://feeds.captivate.fm/bookcast-hk/

#坪洲 #島嶼書寫

成長於英國普通家庭的 Norman Foster,曾獲得有「建築界諾貝爾獎」的普利茲克獎(Pritzker Architecture Prize),備受建築界及國際社會認同。而大家熟悉的香港滙豐總行大廈、香港國際機場等本地著名地標,還有倫敦...
10/02/2025

成長於英國普通家庭的 Norman Foster,曾獲得有「建築界諾貝爾獎」的普利茲克獎(Pritzker Architecture Prize),備受建築界及國際社會認同。而大家熟悉的香港滙豐總行大廈、香港國際機場等本地著名地標,還有倫敦著名摩天大廈30 St Mart Axe,原來都是這位建築大師的作品。

其充滿時代感的建築風格,被外界視為高科技建築風格的代表人物。不過,曾與他共事七載的建築師蔡宏興,同時留意到 Norman Foster 的另一面:充滿歷史保育及人文價值建築理念,他一直致力在其作品中加入不同的人文意義。我們請來 #蔡宏興 講解 Norman Foster 的成長,亦將介紹二人合作過的本地著名建築,透過一系列的作品解構 Norman Foster 的建築哲學。

【嘉賓簡介】
蔡宏興(Donald)為建築師,從事城市設計相關工作已超過 30 年,擁有豐富對公共和私人發展項目的經驗,關心可持續發展。Donald 現任香港地產行政師學會會長,曾任華懋集團執行董事兼行政總裁、南豐發展有限公司董事總經理、 Foster and Partners 董事、香港建築師學會會長、香港國際機場建築師及多個赤鱲角基建項目的認可人士。



Norman Foster 的成長與建築哲學

日期|2025 年 2 月 22 日(星期六)
時間|下午 2 時 30 分至 4 時 30 分
地點|打書釘(銅鑼灣恩平道 54 號唐四樓)
嘉賓|蔡宏興(Donald)
費用|免費
報名|https://forms.gle/ka4D2SLqoQYnkR8p7

打書釘祝各位蛇年如意,五福臨門🧧圖書館將於初一至初五休館,初六見!/你低下頭繪畫,記得那些古老然而美麗的綉花裹兜,民間匠人的心思蓮花開在金魚頭上,公雞啄破娃娃的虎頭鞋抹抹去年的杯盤,你把年糕放在桌上然而除了佛手和荸薺,你也想象應該有新的果子...
29/01/2025

打書釘祝各位蛇年如意,五福臨門🧧
圖書館將於初一至初五休館,初六見!

/你低下頭繪畫,記得那些古老然而
美麗的綉花裹兜,民間匠人的心思
蓮花開在金魚頭上,公雞啄破娃娃的虎頭鞋
抹抹去年的杯盤,你把年糕放在桌上
然而除了佛手和荸薺,你也想象應該有
新的果子,你給每顆葡萄染上不同的顏色/

梁秉鈞〈年畫〉(節錄)

Nose in the Books wish you and your loved ones a fruitful and prosperous Year of Snake. Our library will be closed from 29 January to 2 February. Looking forward to seeing you soon!

/Painter, when you bowed to your palette, you remembered
those vests embroidered by ancient, common fingers —
lotus blooming from the heads of goldish, rooster pecking
a hole in baby’s tiger-shoe. Wash the best china for the cake!
To the Hand-of-Buddha and water chestnuts you add
new kinds of fruits. No two of your grapes are one hue./

Excerpt from “Not Just Another New Year’s Painting” by LEUNG Ping-kwan,
translated by Gordon T. OSING and LEUNG Ping-kwan

民以食為天,食物是人類的共同語言。三餐日常,周而復始,除了滿足口腹之欲、營養所需,每一頓飯還能夠教會我們甚麼?《我們與本地菜的距離:本地菜料理指南》由60位本地農友、餐廳、小店、食農教育NGO及婦女合作,收錄了以時令本地菜入饌的36道中、西...
27/01/2025

民以食為天,食物是人類的共同語言。三餐日常,周而復始,除了滿足口腹之欲、營養所需,每一頓飯還能夠教會我們甚麼?

《我們與本地菜的距離:本地菜料理指南》由60位本地農友、餐廳、小店、食農教育NGO及婦女合作,收錄了以時令本地菜入饌的36道中、西、日、東南亞料理食譜,並附有在大埔選購本地菜的指南,創意洋溢,又不失實用。

今集Bookcast,我們邀請了食農教育組織「食育獸」的俞寶欣(Yanbo)及鍾晉妍(鍾鍾),來分享他們擔任導師,及撰寫本書的點滴。過程中,兩位回憶投身食物及農業教育的契機,介紹不時不食、食本地菜等永續理念,也談到研發食譜的過程、氣候變遷對農耕的影響等,非常豐富。

打書釘預祝大家蛇年飽食愉快,盆滿缽滿。

嘉賓|俞寶欣(Yanbo)、鍾晉妍(鍾鍾)
主持|黃淑儀(Leanne)
技術|朱煒傑

書名|我們與本地菜的距離:本地菜料理指南
作者|
食育獸 俞寶欣、鍾晉妍
食育獸 - 食農教育社區計劃
香港婦女中心協會 黃思慧、丘梓蕙
出版|香港婦女中心協會有限公司(2023年11月)
ISBN|978-988-75597-6-4

👂收聽Bookcast HK 連結
Apple Podcast
https://podcasts.apple.com/....../bookcast-hk/id1649497480
Spotify
https://open.spotify.com/show/2xqunH2uHlUcO1lmh5Iust......
Captivate (desktop only)
https://feeds.captivate.fm/bookcast-hk/

#本地菜 #食農教育

上週日,體育記者馮子謙(Dan)與前體育記者莊琬晴(Edith)來到打書釘,跟我們分享入行的經過,以及多年來任職體育記者的心得及見聞。兩位皆為賽馬會青少年體育記者計劃(JSR)的畢業生。迄今,已有逾70位畢業生先後加入體育傳媒,或從事體育相...
21/01/2025

上週日,體育記者馮子謙(Dan)與前體育記者莊琬晴(Edith)來到打書釘,跟我們分享入行的經過,以及多年來任職體育記者的心得及見聞。

兩位皆為賽馬會青少年體育記者計劃(JSR)的畢業生。迄今,已有逾70位畢業生先後加入體育傳媒,或從事體育相關行業。Dan自小憧憬成為職業足球員或足球評述,惟體格所限,口才又了得,遂一心一意追逐「講波」夢。本來修讀會計的他,機緣巧合,趕及於最後一天報名參加第二屆JSR計劃,從此成為一位專注於報導足球、港隊比賽的體育記者。Dan憶述,在計劃中獲前輩潘源良指導,令他意識到採訪時應換位思考,盡量避免先入為主。

Edith修讀新聞系,向來對體育記者這一行業充滿好奇。她在大學期間參加第三屆計劃,透過實習累積經驗,畢業後擔任體育記者及主持,曾採訪亞運、奧運和全運會。多次往外地工作,Edith刻劃了印象深刻的兩件事。一是採訪2018雅加達亞運遇上好人好事,她在當地搭乘的士時,不小心多付了錢,司機特意輾轉歸還;二是抱病直播2024巴黎奧運開幕式,生怕因咳影響表現,提心吊膽,幸好最後亦順利完成。

體育記者大多熱愛體育,在旁述、主持、採訪的過程中,常常流露與運動員共喜同悲的「真性情」,又得保持專業。兩位坦言,因為趕稿,或者準備賽後提問,有時無法全程享受比賽。然而,從事親近體育圈的工作,進而了解和傳遞運動員的故事,也讓他們較初出茅廬時更享受體育,無悔入行。

衷心多謝Dan和Edith的分享。

賽馬會青少年體育記者計劃

#賽馬會青少年體育記者計劃
#體育記者 #真人圖書館

新年新氣象,打書釘仝人祝各位2025年事事順意~一月中,我們邀請了體育記者  #馮子謙,以及前體育記者  #莊琬晴,跟我們分享任職體育傳媒的點滴。如何培訓出一個體育記者?體育記者職責範圍有多廣?採訪、主持、直播、數據分析,各有難度,最難是哪...
08/01/2025

新年新氣象,打書釘仝人祝各位2025年事事順意~

一月中,我們邀請了體育記者 #馮子謙,以及前體育記者 #莊琬晴,跟我們分享任職體育傳媒的點滴。如何培訓出一個體育記者?體育記者職責範圍有多廣?採訪、主持、直播、數據分析,各有難度,最難是哪一環?跟進專項跟雜項的體育記者,報導焦點有何不同?報導 #奧運、 #亞運、 #世大運 等大賽,有甚麼深刻經歷?體育記者在本職以外,還能以甚麼途徑推動本地運動?

無論你是恆常入場支持愛隊的球迷,還是學界比賽迷、聯賽迷、四年一度的「奧運迷」,抑或熱愛講波、時常自行旁述的觀眾,誠邀閣下來打書釘傾偈,感受體育記者的熱忱。



【嘉賓簡介】

馮子謙(Dan)

自19歲起從事體育傳媒工作,有五年幕前經驗,擔任體育主播及足球評述員,曾參與兩屆奧運、殘奧、東亞盃、亞殘運、世界大學生運動會、全國學生(青年)運動會等直播,及主持精華節目。目前為健力寶(香港)女子足球隊市場推廣,並在港台擔任直播賽事記者,專注報導香港隊賽事。

莊琬晴(Edith)

前無綫電視新聞部高級體育記者及主持,曾主持「運動大本營」及「體育新世界」,在傳媒行業工作超過六年,曾採訪多個大型體育盛事,包括2018雅加達亞運、2020東京奧運、2021全運會、2024巴黎奧運,目前於香港大學修讀社會學(傳媒、文化及創意城市)碩士。現在是一名自由工作者,工作範疇包括活動司儀、瑜伽導師、大專講師等。



真人圖書館:兩位體育記者的經歷

日期|2025 年 1 月 19 日(星期日)
時間|下午 2 時 30 分至 4 時 30 分
地點|打書釘(銅鑼灣恩平道 54 號唐四樓)
嘉賓|馮子謙(Dan)、莊琬晴(Edith)
費用|免費
報名|https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdzbtz0FX3mJ3ToqQZW3VxBjfI-yqqfk-SSS7aU2OxKWDIUeQ/viewform?usp=sharing

#體育記者 #香港體育

Nose in the Books is thrilled to hear our friend David Bellis, founder of Gwulo, was awarded a British Empire Medal in t...
05/01/2025

Nose in the Books is thrilled to hear our friend David Bellis, founder of Gwulo, was awarded a British Empire Medal in the 2025 New Year’s Honours List. It is a recognition for David’s contributions to heritage preservation in Hong Kong.

David spoke to us about running Gwulo last summer shortly before he moved back to the UK for good. We invite you to check out our previous bookcast featuring David and Gwulo.

David Bellis loves putting old Hong Kong photos under the magnifying glass to uncover their hidden secrets and discover their stories. His website, Gwulo: Old Hong Kong (www.gwulo.com), has hosted over 50,000 pages, including over 30,000 photos. Over the years he has also published five volumes of photo books, titled Old Hong Kong Photos and the Tales They Tell. In this episode of Bookcast HK, David will discuss the books, the website, and of course, the photos.

Title|Old Hong Kong Photos and The Tales They Tell Volume 1-5
Guest & Author|David Bellis
Moderator|Dr. Chloe Lai
Publisher|Moonchild Production Co.

👂Listen to Bookcast HKㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
Apple Podcast
https://podcasts.apple.com/....../bookcast-hk/id1649497480
Spotify
https://open.spotify.com/show/2xqunH2uHlUcO1lmh5Iust......
Captivate (desktop only)
https://feeds.captivate.fm/bookcast-hk/

【聖誕閉館公告】12月25日至1月2日,打書釘將閉館休息,大家請勿摸門釘呀。2025年再見!【Notice of Library Closures for the Holidays】Season’s greetings from all o...
23/12/2024

【聖誕閉館公告】
12月25日至1月2日,打書釘將閉館休息,大家請勿摸門釘呀。2025年再見!

【Notice of Library Closures for the Holidays】
Season’s greetings from all of us at Nose in the Books! We will be closed from 25 Dec to 2 Jan. We wish you a joyous Christmas and a New Year filled with love and tranquility. See you in 2025!

🍬🍯🍭

/在這一年將盡的時光
我們來玩遊戲
把糖果瓶子傳過去
每人從瓶中取一顆糖
看到了最後
是誰得到一個美麗的空瓶子
以及一年的幸福/

節錄自梁秉鈞〈遊戲〉,見於《雷聲與蟬鳴》

This special episode of Bookcast was recorded during the event "Carnival of Words: Translating Xi Xi’s Poems and Novels"...
19/12/2024

This special episode of Bookcast was recorded during the event "Carnival of Words: Translating Xi Xi’s Poems and Novels" on 6th December, where Jennifer Feeley shared her translation process and experiences of working with Xi Xi. We were also grateful to have Wong Yi as our guest host, who shared her insights on adapting Xi Xi’s work into other genres, including dance opera.

Jennifer has translated several of Xi Xi’s works, including Mourning a Breast, Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi, and Carnival of Animals: Xi Xi’s Animal Poems. All of these are available in our book collection. Feel free to register for a time slot to enjoy the intertwined magic of words crafted by Xi Xi and Jennifer.

Thank you again to Jennifer for sharing the creative process behind translating Xi Xi’s works, and to Wong Yi for hosting this event.

Guest|Jennifer Feeley
Moderator|Wong Yi

【Title】
Author|Xi Xi
➀ Mourning a Breast
➁ Carnival of Animals: Xi Xi’s Animal Poems
➂ Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi

Publishers & ISBN|
➀ The New York Review of Books, 2024
ISBN: 978-1-68137-822-0
➁ CUHK Press, 2022
ISBN: 978-988-237-265-8
➂ Zephyr Press & MCCM Creations, 2016
ISBN: 978-988-13115-2-8

👂 Listening to Bookcast HK on different platforms
Apple Podcast
https://podcasts.apple.com/....../bookcast-hk/id1649497480
Spotify
https://open.spotify.com/show/2xqunH2uHlUcO1lmh5Iust......
Captivate (desktop only)
https://feeds.captivate.fm/bookcast-hk/

Carnival of Words: Translating Xi Xi’s Poems and NovelsLast Friday, Jennifer Feeley visited Nose in the Books and shared...
10/12/2024

Carnival of Words: Translating Xi Xi’s Poems and Novels

Last Friday, Jennifer Feeley visited Nose in the Books and shared her translation process and experience working with Xi Xi. She described the late renowned writer as playful both with words and as a person. Jennifer often sought Xi Xi’s input to understand her thoughts. She characterises Xi Xi’s works as light and simple, yet with a dark undertone and complexity.

Jennifer has translated several of Xi Xi’s works, including Mourning a Breast, Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi, and Carnival of Animals: Xi Xi’s Animal Poems.

Translating Xi Xi’s poems is challenging, as it is deeply tied to the Chinese language. Sometimes, her work reads better in Mandarin. Additionally, Xi Xi incorporates words from Japanese Kanji. To maximise the number of rhymes, Jennifer reads extensively. Although this is challenging, it is part of why she fell in love with Xi Xi’s writings and finds so much joy in translating them. She views translation as a form of creative art.

In the process of translating Mourning a Breast, Jennifer discussed the practical and business aspects of translation. It is difficult to classify the genre of the book, as it is based on Xi Xi’s personal experiences, which seem to be non-fiction, yet it is also fictionalised. Jennifer had to read numerous medical articles and learn about early Chinese culture. She finds it fascinating to see how Xi Xi incorporates Chinese culture into her work. For example, Xi Xi writes about monsters with missing or extra organs, and she viewed herself, with her breast removed, as a monster.

At the end of the session, our guest host Wong Yi shared her experience of adapting Xi Xi’s work into other genres, such as dance opera. Jennifer also hopes that more translators will work on rendering Xi Xi’s work into other languages.

Jennifer’s translations of Xi Xi’s works are available in our book collection. Feel free to register for a time slot to enjoy the intertwined magic of words crafted by Xi Xi and Jennifer.

Thanks again to Jennifer for sharing the creative process behind translating Xi Xi’s works, and to Wong Yi for hosting this event.

《 #點點貓大冒險 之  #穿越古文明》是旅遊作家  #鄒頌華 的最新作品,講述兩隻可愛小貓穿越到古代的  #埃及、 #希臘 和  #羅馬,尋找黃金罐罐的故事。頌華這次創作的起點是紀念兩隻過世的貓:北北與點點。與過往作品不同,《點點貓》是寫...
07/12/2024

《 #點點貓大冒險 之 #穿越古文明》是旅遊作家 #鄒頌華 的最新作品,講述兩隻可愛小貓穿越到古代的 #埃及、 #希臘 和 #羅馬,尋找黃金罐罐的故事。

頌華這次創作的起點是紀念兩隻過世的貓:北北與點點。與過往作品不同,《點點貓》是寫給兒童看的書,創作時需以兒童為本,相應調整內容編排和審美。今集Bookcast,頌華分享了 #童書 的創作與出版是什麼一回事,以及過程中的得著。

嘉賓|鄒頌華( #北北鄒)
主持|黎穎詩博士
技術|朱煒傑

書名|點點貓大冒險 之 穿越古文明
作者|鄒頌華(北北鄒)
出版|點點文化(2024年7月)
ISBN|978-988-76852-3-4

👂收聽Bookcast HK
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
Apple Podcast
https://podcasts.apple.com/....../bookcast-hk/id1649497480

Spotify
https://open.spotify.com/show/2xqunH2uHlUcO1lmh5Iust......

Captivate (desktop only)
https://feeds.captivate.fm/bookcast-hk/

早前在打書釘主講「透明人間:香港SEN學生與高等教育的距離」的盧勁池,現於「學識」網上教育平台開課,講述「殘疾與藝術—殘障研究與香港的藝術教育」,總共八堂。有興趣者,歡迎參閱課綱及報名。
27/11/2024

早前在打書釘主講「透明人間:香港SEN學生與高等教育的距離」的盧勁池,現於「學識」網上教育平台開課,講述「殘疾與藝術—殘障研究與香港的藝術教育」,總共八堂。有興趣者,歡迎參閱課綱及報名。

🎨預售課程【殘疾與藝術—殘障研究與香港的藝術教育】推出!

🦽近年來,香港有越來越多機構,都開始參與到共融藝術教育,和傷健共融的推廣工作,然而在 #專上教育 領域,卻鮮有針對殘障研究的 #正規課程。

🖌️為了讓不同的 #社工、 #藝術行政、藝術家和社會大眾,對 #共融藝術 這一議題,有基本的 #人文社科 知識的基礎,我們特意設計了這門課程,融合了導師作為展能藝術家的豐富實戰經驗,透過簡介和比較中外 #殘障藝術 案例,並特別借鑑了美國加州柏克萊大學的 #殘障研究 導論課程大綱,合併成了一個結合學術理論與實務應用,切合香港社會需要的入門課程。

🏷️在這門課程中,我們將深入探討 #殘疾人權利倡議、 #殘障標籤 等概念,闡釋傷健共融、 #殘障文化 的討論背景,同時釐清了「 #勵志色情」、 #標籤化、 #污名化 以及 #刻板印象 之間的關係。

🚩透過介紹中外的共融藝術、殘障藝術,跟當代藝術、電影媒介的關係,我們將讓學員認識到殘疾,不僅屬於 #特殊教育、 #權利倡議 和當代 #藝術體制 的研究論題,同時有助於拓展對不同文化議題的深入理解。

👁️‍🗨️通過討論這些案例,本課程更藉此介紹最新的 #跨學科 殘障研究概念,如 #健全主義、殘疾文化、 #身份交叉性 以及 #打殘理論 等,務求帶給學員全新的視角,啟發他們對殘疾議題的深刻思考與洞察,讓他們認清其參與推廣 #傷健共融 的定位。

課程資訊
🎦總共八堂的影片課程,暫定每堂30至45分鐘。
💬每月一次由導師舉辦的網上聚會,帶領同學一同討論課程內容。
👥網上聚會暫定舉辦三次,之後再視乎報讀人數及需要而決定是否繼續每月聚會。
💰價錢:原價HKD600,預售期有累進折扣優惠(參見下方)

⚙️預售設定
1️⃣現時預售設定為10人成班,成班後導師會立即拍攝影片,預計兩個月內完成。
2️⃣預售期有累進折扣優惠,第一位報名七折、第2-3位七五折、第4-6位八折、第7-10位八五折、成班後九折,直至影片全部推出為止。
3️⃣成班前優惠不能同時使用其他優惠碼。
4️⃣如到2025年1月25日尚未逹成班人數,課程則會取消,並全數退還報名金額。

👨‍🎨導師簡介
詩人,視障展能藝術家,畢業於香港大學比較文學系,現為中文大學宗教及文化研究系博士候選人,研究題目為當代中國的殘疾文學與電影,曾參與文學雜誌編輯、文藝活動和社區藝術策劃工作。

#殘疾人權益 #展能藝術 #藝術教育 #影片課程 #線上導修 #網上導修 #學識

Join us for a special event celebrating the remarkable Xi Xi (西西), a renowned writer and poet known for her creativity, ...
21/11/2024

Join us for a special event celebrating the remarkable Xi Xi (西西), a renowned writer and poet known for her creativity, unique worldview, and playful use of language.

Jennifer Feeley, who has translated several of Xi Xi's works, will share her insights on how to bring Xi Xi’s works to a broader audience without losing their essence. She is currently translating Xi Xi’s My City and will discuss her connection to Xi Xi’s writing, her experience of working with Xi Xi, and the translation process for the recently published Mourning a Breast. Joining her will be Wong Yi, writer and founding member of Xi Xi Foundation.

Don’t miss this opportunity to dive deep into Xi Xi’s world and the art of translation. We look forward to seeing you there!


Carnival of Words: Translating Xi Xi's Poems and Novels

Date | 6 December 2024 (Friday)
Time | 7:30-9:30pm
Venue | Nose in the Books (3/F, 54 Yun Ping Road, Causeway Bay, Hong Kong)
Guest | Jennifer Feeley, Wong Yi
Language | English (Questions in Cantonese are also welcome)
Registration | https://forms.gle/LMWpRiX9GWjc47xs6

Free of charge



【Guests】
· Jennifer Feeley
Jennifer Feeley is the translator of Xi Xi’s Mourning a Breast, Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi, and Carnival of Animals: Xi Xi’s Animal Poems, as well as the novel Tongueless by Lau Yee-Wa, Chen Jiatong’s White Fox series, and Wong Yi’s Cantonese chamber opera libretto Women Like Us. Her forthcoming translations include Xi Xi’s My City. She is the recipient of the 2017 Lucien Stryk Asian Translation Prize and a 2019 National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship.

· Wong Yi
Wong Yi is an award-winning Hong Kong writer, librettist, radio show host, and a founding member of Xi Xi Foundation. In 2020, she was named one of 20 Young Sinophone Novelists to Watch by the Taiwanese literary magazine Unitas. She is the author of four short story collections: Ways To Love In A Crowded City (2021), The Four Seasons of Lam Yip (2019), Patched Up (2015), and News Stories (2010). She was the Hong Kong Writer-in-residence for Hong Kong Baptist University's first Chinese Writers Workshop in 2021, Writer-in-residence for Hong Kong Education University in 2023, and has participated in events such as the Singapore Writers Festival, Singapore Book Fair, Hong Kong International Literary Festival, and Taipei International Book Exhibition. In 2023, she participated in the University of Iowa's International Writing Program Fall Residency.

上星期六,麥棨諾醫生來到打書釘,講解性別肯定醫療(Gender-affirming healthcare)的資訊,並分享他作為精神科醫生的經歷與心得。麥醫生提醒我們,生理性別、性別認同及性傾向均是一道光譜,並非二元對立,每個人都應該有權利以...
18/11/2024

上星期六,麥棨諾醫生來到打書釘,講解性別肯定醫療(Gender-affirming healthcare)的資訊,並分享他作為精神科醫生的經歷與心得。

麥醫生提醒我們,生理性別、性別認同及性傾向均是一道光譜,並非二元對立,每個人都應該有權利以自己認同的性別生活。透過引用少數壓力(minority stress)的概念,他指出性/別小眾經常要面對外界壓力,例如家人的期望、社會的偏見與污名等。

接著,麥醫生解釋何謂性別肯定醫療。性別肯定醫療包括一種或多種支持及肯定性別認同的介入。不同醫學專科,例如精神科、內分泌科和言語治療等,均會為跨性別及多元性別人士提供適切的服務。他亦簡述了性別肯定荷爾蒙和青春期阻斷劑的用途與特徵,以及有關性別肯定手術的資訊。

麥醫生笑言,他之所以想成為精神科醫生,是因為他喜歡跟人聊天。他認為,一位精神科醫生不僅需要具備專業醫學知識,亦須掌握與人溝通的藝術和技巧。

麥醫生的分享非常豐富,未能盡錄。再次感謝麥醫生。

Address

3/F, 54 Yun Ping Road
Causeway Bay

Website

https://forms.gle/7gAYdzRB52xUeWHv7

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 打書釘 Nose in the Books posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to 打書釘 Nose in the Books:

Share

Category

Our Story

支持我們 Support us: paypal.me/NoseintheBooksHK

打書釘是全港第一家人文圖書館,藏書由六名本地退休教授捐出,內容涵蓋性別研究、文化研究、城市研究、香港研究、文學、哲學、電影。

As the first library of the humanities in the city, the collection of Nose in the Books combines the donations of six local retired professors. It covers a wide range of topics including Hong Kong, gender, culture, urban studies, literature, philosophy and cinema