Aiora Livres

Aiora Livres Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Aiora Livres, Publisher, Mavromichali 11, Athens.

Aiora est une maison d’édition indépendante grecque, basée à Athènes.
« Classiques grecs modernes » est une collection entièrement consacrée aux œuvres des plus célèbres écrivains grecs du XIXème et du XXème siècle, traduites en français.

📖 Bonjour, bonne semaine et bon mois de septembre, καλό μήνα!Dans le vaste univers poétique de Yannis Ritsos, « Le chaud...
10/09/2024

📖 Bonjour, bonne semaine et bon mois de septembre, καλό μήνα!

Dans le vaste univers poétique de Yannis Ritsos, « Le chaudron calciné et autres poèmes », traduit par Anne Personnaz, est une œuvre emblématique : dans le camp de prisonniers politiques sur l’île de Limnos, durant la guerre civile grecque, le poète, déporté, parle de la prison et de l’exil, de la valeur des compagnons et des camarades ­de luttes, du combattant qui supporte l’emprisonnement et qui ne perd pas espoir, du prisonnier qui continue de rêver dans les conditions les plus angoissantes...

👇🏻 Vous pouvez le commander ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/le-chaudron-calcine-et-autres-poemes/

🇬🇷🇫🇷 Saviez-vous que plusieurs de nos livres sont en édition bilingue ? Une très bonne occasion pour pratiquer ou appren...
30/08/2024

🇬🇷🇫🇷 Saviez-vous que plusieurs de nos livres sont en édition bilingue ? Une très bonne occasion pour pratiquer ou apprendre le grec écrit ! En particulier : « Le chaudron calciné et autres poèmes » de Yannis Ritsos, traduit par Anne Personnaz, « Note de poétique et de morale » et « Poèmes choisis » de Constantin Cavafis et « Rébétiko : chants grecs des bas-fonds » traduit par Nicolas Pallier.

👇🏻 Vous pouvez les commander ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/

🔎 Andréas Karkavitsas (1866-1922) est l'auteur de trois romans et de plusieurs recueils de nouvelles. Médecin dans la ma...
23/08/2024

🔎 Andréas Karkavitsas (1866-1922) est l'auteur de trois romans et de plusieurs recueils de nouvelles. Médecin dans la marine, puis dans l'armée de terre, il parcourut toutes les régions de Grèce en observateur des mœurs populaires qui lui ont fourni le cadre de ses récits.

📖« Le corail noir » est sa nouvelle contenue dans « La Grèce de l'étrange », anthologie de nouvelles grecques, choisies et traduites par René Bouchet.

👇🏻 Plus d'infos et commandes sur ce lien :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/la-grece-de-letrange/

✍🏻 « L'écriture réaliste fut sans doute le moyen trouvé par Théotokis pour concilier l'inconciliable. Mais en 1904 un je...
15/08/2024

✍🏻 « L'écriture réaliste fut sans doute le moyen trouvé par Théotokis pour concilier l'inconciliable. Mais en 1904 un jeune écrivain de trente ans regarde, avec vertige, le vide où sa vocation risque d'engloutir une part de lui-même ».

📖 De la note du traducteur René Bouchet à « Le peintre d'Aphrodite » de Constantin Théotokis, plus d'infos et commandes (après le 20 août!) sur ce lien :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/le-peintre-daphrodite/

✍🏻 « Alexandre Papadiamantis (1851-1911) né et mort dans l'île de Skiathos, où sa maison familiale abrite aujourd'hui un...
09/08/2024

✍🏻 « Alexandre Papadiamantis (1851-1911) né et mort dans l'île de Skiathos, où sa maison familiale abrite aujourd'hui un musée qui lui est consacré, est généralement considéré comme le véritable fondateur de la littérature en prose de son pays, qui certes ne commence pas avec lui, mais qui a trouvé en lui le premier écrivain capable de créer un univers personnel riche et complexe. »

📖 René Bouchet, traducteur de « Une femme à la mer » de Alexandre Papadiamantis, dans la préface au livre que vous pouvez commander ici (mais la commande sera traitée après le 20 août, en raison de vacances d'été !) : https://www.aiorabooks.com/fr/product/une-femme-a-la-mer/

🎭Si vous êtes en Grèce, si vous aimez le théâtre et... Si vous connaissez le Grec ancien, nous sommes heureux de vous an...
01/08/2024

🎭Si vous êtes en Grèce, si vous aimez le théâtre et... Si vous connaissez le Grec ancien, nous sommes heureux de vous annoncer que notre traducteur et conteur Gilles Decorvet sera en scène le 4 août sur l'île de Thymaina et le 7 août sur l'île de Oinousses, pour interpréter le procès à Socrate !

Plus d'infos ici : https://www.festivalvraxon.gr/show.php?id=49&fbclid=IwY2xjawEYKwBleHRuA2FlbQIxMAABHfrPaWmIvd_fF5OrDUwBLOf88NGCdxGk2_cws4a_7YQmPChXX1HYLKh1tQ_aem_W_jzo-1ReXZsZio5_9oKBg

Gilles Decorvet a traduit pour nous « Contes de Grèce et de Chypre » et « Le péché de ma mère », que vous pouvez commander ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/

Παράσταση βασισμένη στην ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΗ του Πλάτωνα Στην αρχαία ελληνική γλώσσα Σύλληψη – Σκηνοθεσία: Δήμος Αβδελιώδης

⛱ Si vous venez en vacances en Grèce, n'oubliez pas que nos titres se trouvent dans les librairies de presque toutes les...
23/07/2024

⛱ Si vous venez en vacances en Grèce, n'oubliez pas que nos titres se trouvent dans les librairies de presque toutes les îles : les voici dans le charmant atelier ERGANI weaving workshop à Poros !

📚 Vous pouvez voir « Le peintre d'Aphrodite » de Constantin Théotokis, traduit par René Bouchet, et « Petites Chroniques Athéniennes » de Jeanne Roques Tesson. En ce qui concerne notre librairie de Mavromichali 11, nous vous informons qu'elle sera fermée du 9 au 20 août.

☀️Καλό καλοκαίρι !

🌊 Bonjour, êtes-vous prêts à partir pour Syros avec « La grande chimère » de M. Karagatsis, traduit par René Bouchet ? 📖...
18/07/2024

🌊 Bonjour, êtes-vous prêts à partir pour Syros avec « La grande chimère » de M. Karagatsis, traduit par René Bouchet ?

📖 Ce classique de la littérature grecque moderne a toujours été très populaire - tant qu'il apparaît dans la série grecque Netflix « Le Blues du Maestro » - et il a récemment beaucoup fait parler de lui à la suite d' un article qui décrivait le regard sexiste de son auteur.

L'avez-vous lu ? Qu'en pensez-vous ?

Pour plus d'infos et pour le commander, c'est ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/la-grande-chimere/

☀️ Voici nos livres à la librairie Captainbooks de Apeiranthos, Naxos. Si vous venez en vacances en Grèce, n'oubliez pas...
12/07/2024

☀️ Voici nos livres à la librairie Captainbooks de Apeiranthos, Naxos. Si vous venez en vacances en Grèce, n'oubliez pas que nos titres se trouvent dans les librairies de presque toutes les îles. Et si vous avez des doutes, n'hésitez pas à nous écrire !

📚 Si vous passez à Athènes, aussi, venez nous voir à la librairie de Mavromichali 11, a Exarchia : elle est ouverte du lundi au vendredi, de 9h à 17h ! Σας περιμένουμε !

📖 Cherchez-vous un livre qui vous offre une image de la Grèce loin des clichés ? « Le colonel Liapkine » de M. Karagatsi...
03/07/2024

📖 Cherchez-vous un livre qui vous offre une image de la Grèce loin des clichés ? « Le colonel Liapkine » de M. Karagatsis, traduit par René Bouchet, c'est le bon choix pour vous !

Avec pour toile de fond la plaine de Thessalie, loin de la mer et du soleil, le roman de Karagatsis met en scène un émigré russe, officier tsariste chassé de sa patrie par la Révolution de 1917. Ayant trouvé un emploi en Thessalie, il doit faire face à une société provinciale faite de fonctionnaires mesquins et cancaniers et de paysans abrutis par le labeur.

👇🏻 Plus d'infos et commandes ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/le-colonel-liapkine/

🇬🇷 Hier à Paris c'était le premier jour du Marché de la Poésie et cette année le pays invité c'est la Grèce. Voici le pr...
20/06/2024

🇬🇷 Hier à Paris c'était le premier jour du Marché de la Poésie et cette année le pays invité c'est la Grèce. Voici le programme de la deuxième journée. Si vous êtes à Paris, σπεύστε !

🎙️📚 Jeudi 20 juin : programme du 2ème jour du Marché de la Poésie 2024

🎶 « Κάνε λιγάκι υπομονή »,  Zeïbèkiko di Vassilis Tsitsanis, de 1948, en français :« Prends ton mal en patienceNe perds ...
17/06/2024

🎶 « Κάνε λιγάκι υπομονή », Zeïbèkiko di Vassilis Tsitsanis, de 1948, en français :

« Prends ton mal en patience

Ne perds donc pas espoir, il sera bientôt là ;
un jour, vers l'aurore, il reviendra,
un amour tout neuf il te demandera ;
simplement prends ton mal en patience.

Chasse loin de ton cœur les épais nuages,
les nuits de larmes, n'y cède pas ;
qu'il soit pas dans tes bras, c'est pas grave en soi,
un jour, il viendra ; ne l'oublie pas.

Aux premières lueurs de l'aube, il te réveillera
et votre désir se rallumera,
la flamme de votre amour se ravivera ;
simplement prends ton mal en patience. »

📚 « Rébétiko. Chants grecs des bas-fonds. », traduit par Nicolas Pallier, c'est ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/rebetiko-chants-grecs-des-bas-fonds/

🎶 « La musique traditionnelle grecque est une des branches de ce que l'on appelle communément les musiques du Proche et ...
05/06/2024

🎶 « La musique traditionnelle grecque est une des branches de ce que l'on appelle communément les musiques du Proche et Moyen Orient. Jusqu'à l'époque médievale, l'Orient et l'Occident avaient, en effet, nombre de traditions musicales en partage, et l'on trouve encore des traces de ce socle commun dans la musique populaire de l'Ouest et du Nord. »

Extrait de « Origines et caractéristiques de la musique des rébètes » de Markos Dragoumis.

📚 Pour commander le livre c'est ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/rebetiko-chants-grecs-des-bas-fonds/

🖌 Un petit aperçu des illustrations du livre « Rébétiko - Chants grecs des bas-fond », par le peintre Panaghiotis Stavro...
31/05/2024

🖌 Un petit aperçu des illustrations du livre « Rébétiko - Chants grecs des bas-fond », par le peintre Panaghiotis Stavropoulos ! Qu-en pensez-vous ?

📚 Vous pouvez toujours commander « Rébétiko - Chants grecs des bas-fond », traduit par Nicolas Pallier, avec une introduction de Michel Grodent, sur ce lien :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/rebetiko-chants-grecs-des-bas-fonds/

📿 Qu'est-ce que vous allez retrouver donc à l'intérieur de « Rébétiko. Chants grecs des bas-fonds » ? Les paroles de l'u...
22/05/2024

📿 Qu'est-ce que vous allez retrouver donc à l'intérieur de « Rébétiko. Chants grecs des bas-fonds » ? Les paroles de l'un des plus grands succès de tout le répertoire du rébétiko, par exemple, c'est à dire Φραγκοσυριανή, écrit par Markos Vamvakaris en 1936, traduites en français par Nicolas Pallier et accompagnées de la version originale grecque !

📚 Vous pouvez commander le livre sur ce lien :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/rebetiko-chants-grecs-des-bas-fonds/

Et voici le premier couplet en VO :

Φραγκοσυριανή

Μία φούντωση μια φλόγα
Έχω μέσα στην καρδιά
Λες και μάγια μου 'χεις κάνει
Φραγκοσυριανή γλυκιά.

📚 Hier le vingtième Salon international du livre de Thessalonique a commencé : nous voici en pleins préparatifs, avec no...
17/05/2024

📚 Hier le vingtième Salon international du livre de Thessalonique a commencé : nous voici en pleins préparatifs, avec nos livres en grec, mais aussi en français, italien, anglais !

Nous vous rappelons que à notre stand est disponible la dernière nouveauté du catalogue français, « Rébétiko - Chants grecs de bas-fonds », traduit par Nicolas Pallier, avec une préface de Michel Grodent, ainsi que la dernière nouveauté du catalogue anglais Dionysis Savvopoulos, «The Rock Song of Our Tomorrow», traduit par David Connolly.

Si vous êtes à Thessalonique, passez nous voir !

🎙 Bonjour ! Pour celles et ceux parmi vous qui se trouvent en Grèce, de jeudi 16 à dimanche 19 mai rendez-vous au Salon ...
13/05/2024

🎙 Bonjour ! Pour celles et ceux parmi vous qui se trouvent en Grèce, de jeudi 16 à dimanche 19 mai rendez-vous au Salon internationl du livre de Thessalonique Thessaloniki Book Fair / Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης ! Nous y serons avec nos livres en grec, français, italien, anglais... Et notamment avec la dernière nouveauté « Rébétika. Chants grecs des bas-fonds », traduit par Nicolas Pallier.

Venez nombreux !

📚 Bonjour ! Et voici, comme promis, le lien pour commander « Rébétiko - Chants grecs des bas-fonds », traduit par Nicola...
09/05/2024

📚 Bonjour ! Et voici, comme promis, le lien pour commander « Rébétiko - Chants grecs des bas-fonds », traduit par Nicolas Pallier, sur notre site : https://www.aiorabooks.com/fr/product/rebetiko-chants-grecs-des-bas-fonds/

🗣 Nous en profitons aussi pour vous annoncer que du 16 au 19 mai nous serons au Salon du livre de Théssalonique Thessaloniki Book Fair / Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης : retrouvez-nous au pavillon 15, stand 95 !

Traduites par Nicolas Pallier Introduction Michel Grodent   Le rébétiko, dont ce livre recueille une soixantaine de chansons, fut l’expression authentique d’une culture urbaine, souterraine, apparue autour des ports grecs dans la première moitié du XXe siècle. On y entend l’amertume, les...

🥳 C'est le dernier jour des vacances de Pâques et, en attendant de rouvrir notre librairie, nous avons de belles nouveau...
07/05/2024

🥳 C'est le dernier jour des vacances de Pâques et, en attendant de rouvrir notre librairie, nous avons de belles nouveautés à vous annoncer : le livre « Rébétiko. Chants grecs des bas-fonds », traduit par Nicolas Pallier, est sorti de l'imprimerie et sera bientôt disponible pour les commandes sur notre site... Restez syntonisés !

📖 Et en voici une petite avant-première en image.

📚Chères lectrices, chers lecteurs, nous vous informons que notre librairie sera fermée de mercredi 1 mai jusqu'à mercred...
29/04/2024

📚Chères lectrices, chers lecteurs, nous vous informons que notre librairie sera fermée de mercredi 1 mai jusqu'à mercredi 8 mai, à l'occasion des vacances pour la Pâque orthodoxe. Les commandes seront aussi retardées d'une semaine.

🐣 À bientôt et Καλό Πάσχα!

🗞 Merci à @[100063782551661:2048:http://xn--grcehebdo-13a.gr/] pour cette belle interview avec notre traducteur Gilles D...
25/04/2024

🗞 Merci à @[100063782551661:2048:http://xn--grcehebdo-13a.gr/] pour cette belle interview avec notre traducteur Gilles Decorvet, qui est également conteur, acteur et professeur à l'Université de Genève. Lisez-la pour découvrir les nouveautés à venir du catalogue Aiora !

https://www.grecehebdo.gr/interview-gilles-decorvet-un-traducteur-enseignant-et-conteur-neo-helleniste/

🗣 « C’est probablement le métier de conteur qui me définit le mieux. Peut-être parce que, précisément, il constitue un fil qui relie entre elles ces diverses activités. Mon répertoire de conteur trouve sa source surtout, mais pas uniquement, dans les recueils de contes grecs. Autrement dit, avant de narrer ces histoires, je les lis en langue originale, puis je les traduis en français, je les adapte à ma façon et enfin je les raconte en les faisant vivre. Parce que c’est là que réside l’art du conteur : dans sa façon de s’approprier les histoires qu’il partage avec le public. »

📚 Découvrez les livres traduits chez Aiora par Gilles Decorvet sur ce lien : https://www.aiorabooks.com/fr/

Gilles Decorvet est né en 1962 à Genève. Il est enseignant de français à la Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève, et traducteur littéraire (du grec au français), alors qu’il présente des spectacles, en Suisse, en France et en Grèce, racontant des his...

🐉 L'anthologie de contes traduits par Gilles Decorvet et illustrés par Panagiotis Stavropoulos, s'appelle « Contes de Gr...
19/04/2024

🐉 L'anthologie de contes traduits par Gilles Decorvet et illustrés par Panagiotis Stavropoulos, s'appelle « Contes de Grèce et de Chypre ».

🦊« Le renard au fond du trou » est un tout petit conte provenant de Chypre :

Tout le jour, le renard avait battu la forêt à la recherche d’une pitance. Le soir tombait, et il n’avait rien trouvé à se mettre sous la dent. Son estomac criait famine.
Là-haut sur les branches, les oiseaux voletaient, gazouillaient. À force d’entendre leurs refrains, le renard devenait fou. Il faisait les cent pas au pied de l’arbre, passait et repassait, ne lâchait pas des yeux les volatiles, salivant par avance et se pourléchant les babines. Il
songeait au moyen d’attraper l’un de ces piaillards, mais ne savait pas comment faire.
Tout en virevoltant, le renard sifflait entre ses moustaches⁠ ⁠:
— Le monde est mal fait⁠ ⁠! Quand je pense que le bon Dieu m’a doté de quatre pattes pour trotter sur la terre, où je ne trouve rien à manger⁠ ⁠! Si j’étais un oiseau, moi aussi, est-ce que je souffrirais ce martyre⁠ ⁠? Regarde-moi celui-ci, perché sur sa branche, et cette corneille-là, qui me donne le tournis… Je n’en ferais qu’une bouchée, si seulement j’avais des ailes⁠ ⁠!
À force d’avoir le museau en l’air, le renard finit par tomber dans un trou.
— J’étais bien injuste de me plaindre, s’exclama-t-il, Dieu n’a pas si mal fait le monde⁠ ⁠! Car si ce trou était plein d’eau, je me noyais pour de bon⁠ ⁠!

👇🏻Plus d'infos ici:
https://aiorabooks.com/.../contes-de-grece-et-de-chypre/

📯 Attention, attention, des nouvelles toutes fraîches de chez l'imprimeur : bientôt notre ouvrage sur le rébétiko (Rebet...
12/04/2024

📯 Attention, attention, des nouvelles toutes fraîches de chez l'imprimeur : bientôt notre ouvrage sur le rébétiko (Rebetika - Songs From The Old Greek Underworld), sera enfin disponible en version française !

📚 Préfacé par Michel Grodent, traduit par Nicolas Pallier.

Plus d'infos à venir...

✒️ Le colonel Liapkine, qui, par son succès à la fois immédiat et durable, assura d’emblée en Grèce le renom de son aute...
03/04/2024

✒️ Le colonel Liapkine, qui, par son succès à la fois immédiat et durable, assura d’emblée en Grèce le renom de son auteur, semble refuser à dessein à son lecteur étranger les clichés d’un pays de mer et de soleil, d’une population festive et insouciante. Ou plutôt il paraît transférer cette vision mythique sur le personnage haut en couleur d’un émigré russe, officier tsariste chassé de sa patrie par la Révolution de 1917.

📚La force de ce roman tient autant à la figure inoubliable de son protagoniste, dont l’exubérance et la vigueur ne peuvent s’adapter au milieu étriqué au sein duquel son exil l’a fait échouer, qu’à la peinture d’une existence inéluctablement ruinée par les caprices de l’Histoire, l’incompatibilité des cultures et un alcoolisme qui n’est jamais que l’instrument d’une aveugle Destinée digne de la tragédie antique.

👇🏻 Plus d'infos et commandes ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/le-colonel-liapkine/

🗞 Le saint des lettres grecques modernes. L’écriture de Papadiamantis est empreinte de réalisme graphique et est marquée...
27/03/2024

🗞 Le saint des lettres grecques modernes. L’écriture de Papadiamantis est empreinte de réalisme graphique et est marquée par une passion sans égale.
— Times Literary Supplement

Le plus grand écrivain de prose en grec moderne.
— Milan Kundera

Si les nouvelles de Papadiamandis sont la chronique de Skiathos, elles sont aussi le poème des croyances, des coutumes et des traditions de l’ile.
— Octave Merlier

📚 Alexandre Papadiamantis, « Une femme à la mer », traduit par René Bouchet, plus d'infos et commandes ici :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/une-femme-a-la-mer/

❤️ Ce sont toujours des folles histoires d’amour, ou des histoires d’amour fou, que racontent les nouvelles de Georges V...
21/03/2024

❤️ Ce sont toujours des folles histoires d’amour, ou des histoires d’amour fou, que racontent les nouvelles de Georges Vizyinos.
— Libération

Humour et désespoir… Une atmosphère trouble, à la lisière de la raison et de l’égarement.
— Le Monde des livres

Vagabonde et pétillante, son écriture n’a pas pris une ride : Vizyinos est un explorateur des âmes qui pousse sa lanterne magique au plus profond de l’intimité, entre rêve et réalité.
— Le Temps (Suisse)

Georges Vizyinos : une prose à la fois classique et romantique, distanciée et frémissante, précieuse et habitée, tragique et mythologique.
— Le Soir (Belgique)

📚 Georges Vizyinos, Le peché de ma mère suivi de Le pommier de discorde, traduit par Gilles Decorvet.


📚 Connaissez-vous « La faille » de Antonis Samarakis, traduit en plus trente langues, et que Graham Greene a décrit comm...
13/03/2024

📚 Connaissez-vous « La faille » de Antonis Samarakis, traduit en plus trente langues, et que Graham Greene a décrit comme un vrai chef-d'œuvre ?

✒️ Il s'agit d'un roman qui mêle l’humour, le suspense du thriller et la satire politique d’un régime policier, et qui est le récit de la journée d’un homme arrêté pour une raison inconnue et conduit par deux agents des Services spéciaux dans la capitale pour y être interrogé et sans doute liquidé. En confrontant l’humanité des sentiments à la logique inhumaine et implacable d’un système répressif, il présageait la dictature militaire qui allait s’abattre sur la Grèce deux ans après sa publication.

🎥 De ce roman a été tiré le film Peter Fleischmann, avec Michel Piccoli et Ugo Tognazzi.

👇🏻 Vous pouvez le commander sur ce lien :
https://www.aiorabooks.com/fr/product/la-faille/

📚 Êtes-vous jamais passé par notre librairie à Mavromichali 11, dans le quartier d'Exarchia, à Athènes ? Vous-y trouvere...
07/03/2024

📚 Êtes-vous jamais passé par notre librairie à Mavromichali 11, dans le quartier d'Exarchia, à Athènes ?

Vous-y trouverez tous les livres en français de la collection « Classiques grecques modernes », qui présente les auteurs et les œuvres les plus importants de la littérature grecque moderne, à côté des ces même classiques en anglais, en italien et en grec, sans compter les quelques exemplaires traduits en espagnol, allemand, portugais, russe, finlandais, neerlandais et chinois !

La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 9 à 17h heure, nous vous attendons !

Et si vous n'êtes pas à Athènes vous pouvez toujours commander vos livres à travers notre catalogue ne ligne :
https://www.aiorabooks.com/fr/

Address

Mavromichali 11
Athens
10679

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00

Telephone

+302103839000

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Aiora Livres posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Aiora Livres:

Videos

Share

Category

À PROPOS D’AIORA

Aiora est une maison d’édition indépendante grecque, située à Athènes, dont les ouvrages offrent une nou­velle perspective en matière de politique, d’histoire, de sciences sociales, de littérature, de théâtre et de philosophie orientale.

Aiora accorde également une attention particulière à la traduction et à la promotion des Arts et des Lettres grecs pour des lecteurs étrangers, qu’ils se trouvent à l’international ou en Grèce.

Aiora publie en anglais, français, italien, et allemand. La collection CLASSIQUES GRECS MODERNES met en lumière les plus célèbres écrivains, poètes et oeuvres littéraires du XIXème et XXème siècle, traduits en français, proposant un tour de Grèce à travers l’histoire de sa littérature.

Nearby media companies



You may also like