Glagoslav Publications

Glagoslav Publications Non-governmental independent publisher of Slavic literature in the English and Dutch languages based Glagoslav Publications Ltd.

specializes in publishing and worldwide distribution of English and Dutch translations of fiction and non-fiction titles by Russian, Ukrainian and Belarusian authors

April 26, 1986. 1:23 a.m.A safety test goes wrong. Reactor No. 4 explodes. The Soviet authorities know by morning. They ...
26/04/2026

April 26, 1986. 1:23 a.m.
A safety test goes wrong. Reactor No. 4 explodes. The Soviet authorities know by morning. They say nothing.

Firefighters arrive with no protective gear. They're not told what they're walking into. Many receive lethal radiation doses within hours.

Pripyat, nearly 50,000 people, isn't evacuated for another 36 hours. Residents pack for three days. Almost none of them ever return.

The radioactive plume moves west. It crosses Ukraine, Belarus, Poland, and Scandinavia. Sweden learns about the accident not from Soviet authorities, but because radiation alarms go off at one of their own nuclear plants. Workers' shoes. That's how the outside world finds out.

Forty years later, the story is more complicated than most anniversary coverage lets on. The exclusion zone still exists. The containment arch, installed in 2016 and built to last a century, already needs repairs after shelling damage. Over a million Ukrainian citizens hold legal status as Chernobyl-affected, with rights to medical support and benefits that remain, according to analysts, significantly underfunded.

Researchers are still finding elevated radionuclides in the placentas of women from contaminated areas. The strontium-90 in the soil has a half-life of 29 years. Some of the plutonium contamination will be active for 24,000.

This isn't a closed chapter.

Wladimir Tchertkoff spent years filming in the contaminated territories of Ukraine, Belarus, and Russia. What he documented, testimonies, medical records, institutional decisions, became "The Crime of Chernobyl: The Nuclear Gulag," a thorough investigation of what the official narrative left out. It's a difficult book, and an important one.

We have it at Glagoslav Publications: glagoslav.com

Vasyl Stus spent years in Soviet labor camps for writing poetry. The Ukrainian diaspora sought to nominate him for the N...
21/04/2026

Vasyl Stus spent years in Soviet labor camps for writing poetry. The Ukrainian diaspora sought to nominate him for the Nobel Prize in Literature – but he died in a Perm camp in 1985 before the process could be completed. The exact circumstances of his death remain disputed.

Alexander Korotko's Stus: A Narrative Poem takes this life and renders it in poetic visions – not a documentary account, but something closer to how memory and resistance actually work. The poem moves through the internal world of a man who chose spiritual integrity over physical survival.

This five-language edition brings together the original Russian alongside translations into Ukrainian (Olha Ilchuk), English (Michael Pursglove), German (Alois Woldan), and Polish (Anna Bednarczyk). All four translators have deep backgrounds in Slavic literary scholarship.

Korotko's previous titles with Glagoslav – War Poems (2022) and Bera and Cucumber (2023) – showed his range as a poet writing about Ukrainian experience. This poem is more personal and more demanding.

Order now at https://glagoslav.com/shop/stus-a-narrative-poem-by-alexander-korotko/

Coming soon to all major retailers.

Some books ask to be read quietly, alone, with time to spare.Sláva's Daughter is one of them.Jan Kollár's masterwork, co...
06/04/2026

Some books ask to be read quietly, alone, with time to spare.

Sláva's Daughter is one of them.

Jan Kollár's masterwork, composed over three decades between 1821 and 1851, is an epic of 645 sonnets in five cantos, structured after Petrarch and charged with the visionary scope of Dante. Its subject is the entire history and imagined future of the Slavic peoples, written at a moment when those peoples were fighting simply to preserve their languages and identities within empires that wanted them erased.

Kollár was a Slovak pastor with an extraordinary mind and an uncompromising vision. He believed that Czechs, Slovaks, Poles, Ukrainians, Croatians, and Russians were not separate nations but tribes of one great Slavic civilisation. His poem is the fullest and most beautiful expression of that belief, a journey through history and myth, along real and mythological rivers, guided by his ideal beloved Mína and the Slavic Cupid Milek, toward the imagined dawn of Pan-Slavic unity.

Glagoslav Publications presents Sláva's Daughter unabridged and annotated in the English translation of Charles S. Kraszewski, with support from SLOLIA, the Centre for Information on Literature in Bratislava. For the first time, one of the great works of European Romantic poetry is fully accessible to English-language readers.

It has waited long enough.

Available now at https://glagoslav.com/shop/slavas-daughter-by-jan-kollar/

Władysław Reymont won the Nobel Prize in Literature in 1924. His epic novel The Peasants is one of the landmarks of Poli...
01/04/2026

Władysław Reymont won the Nobel Prize in Literature in 1924. His epic novel The Peasants is one of the landmarks of Polish realist fiction. But there is another side to Reymont that almost no English-language reader has ever encountered.

The Vampire, first published in Polish in 1911 and now available in English for the first time in Filip Mazurczak's translation, takes place in the fog-soaked spiritualist underworld of late Victorian London, where séances filled drawing rooms, Madame Blavatsky and Aleister Crowley were household names, and Europeans were intoxicating themselves with Far Eastern mysticism.

At the centre of it all is Zenon, a Polish émigré novelist and committed rationalist, watching his friends surrender to occult suggestion. He is certain it is all theatre. Until Daisy appears: a femme fatale of unsettling, physics-defying power who threatens not only his scepticism but his engagement to the steadfast Betsy, and his complicated past with Ada, an old flame just arrived from Poland with a secret he cannot ignore.

Part horror, part love story, part portrait of immigrant longing, The Vampire is a genuinely surprising rediscovery: a Nobel laureate working in a genre his admirers never knew he had touched.

Available now at https://glagoslav.com/shop/the-vampire-by-wladyslaw-reymont/

Władysław Reymont is best known for The Peasants – the novel that won him the Nobel Prize in 1924. But there was conside...
30/03/2026

Władysław Reymont is best known for The Peasants – the novel that won him the Nobel Prize in 1924. But there was considerably more to him than that.

The Vampire, his supernatural novel set between London and Paris and first published in 1911, is out now in a brand new English translation by Filip Mazurczak – published by Glagoslav Publications.

The book has just been featured on Culture.pl as one of the Polish books coming to English readers in 2026 – a reminder that the world is finally catching up with one of Poland's most compelling literary voices. https://culture.pl/en/article/polish-books-coming-to-english-readers-in-2026

Pick it up at https://glagoslav.com/shop/the-vampire-by-wladyslaw-reymont/

There are works of literature that belong to one nation. And then there are works that belong to an entire civilisation ...
30/03/2026

There are works of literature that belong to one nation. And then there are works that belong to an entire civilisation and have simply not yet been introduced to the readership they deserve.

Sláva's Daughter by Jan Kollár is the second kind.

Written between 1821 and 1851 by a Slovak Lutheran pastor with the ambitions of Dante and the lyrical discipline of Petrarch, this extraordinary epic consists of 645 sonnets arranged across five cantos, tracing a visionary journey along the banks of Slavic rivers, both real and mythological, toward the imagined dawn of a united Slavic world.

Kollár wrote at a moment when the Czech and Slovak peoples of Habsburg Austria-Hungary were fighting to preserve their languages and identities against relentless Germanisation and Magyarisation. His response was not merely to defend Slovak or Czech identity, but to imagine something far larger: a single great Slavic nation, encompassing Poles, Ukrainians, Croatians, Russians, and all the rest, rising together to take their rightful place on the world stage.

Glagoslav Publications now presents Sláva's Daughter unabridged and annotated in the English translation of Charles S. Kraszewski, making one of the great works of European Romantic poetry accessible to English-language readers for the first time in its complete form.

For anyone serious about nineteenth-century European poetry, Slavic cultural history, or the literature of national revival, this is essential reading.

Available now at https://glagoslav.com/shop/slavas-daughter-by-jan-kollar/

Before the nations of Central and Eastern Europe had their modern borders, they had their stories.Sixty Folk-Tales from ...
27/03/2026

Before the nations of Central and Eastern Europe had their modern borders, they had their stories.

Sixty Folk-Tales from Exclusively Slavonic Sources, selected from the anthology of Karel Jaromír Erben, one of the founding figures of Czech folklore studies, gathers the oral traditions of the Slavonic peoples in their most vivid and enduring form. Translated into English in the nineteenth century by A. H. Wratislaw and now presented with a new introduction, this volume is both a literary treasure and a work of serious cultural importance.

Erben worked in the spirit of the Brothers Grimm, but the world his tales inhabit is distinctly Slavic in character. Fate is heavier here. The forests are older. The forces at work in human lives are less predictable and more demanding. Tales of prophetic maidens, enchanted rulers, clever peasants, and the relentless logic of justice give this collection a moral depth that stays with the reader long after the last page.

The cover, Karel Vitezslav Masek's 1893 painting of the legendary prophetess Libuse, is the perfect emblem for a book shaped by the Romantic rediscovery of national myth and the conviction that a people's stories are the deepest record of who they are.

An essential volume for anyone serious about folklore, mythology, and the literary history of Central and Eastern Europe.

Available now at https://glagoslav.com/shop/sixty-folk-tales-from-exclusively-slavonic-sources/

There are poems that document history. And there are poems that inhabit it from the inside.Stus, a narrative poem by Ale...
25/03/2026

There are poems that document history. And there are poems that inhabit it from the inside.

Stus, a narrative poem by Alexander Korotko, belongs to the second category.

Dedicated to Vasyl Stus, the Ukrainian poet, dissident, and Hero of Ukraine who died in a Soviet labour camp in 1985, this work does not simply recount a life. It enters it. Through poetic vision, Korotko reconstructs the internal struggles, the heroic displays of will, and the stoic endurance of a man who continued the line of spiritual resistance that Taras Shevchenko established in Ukrainian literature and that the Soviet state could punish but never extinguish.

Today, as Stus's poetry circulates among Ukrainians on the front lines of a new war for survival, a work like this carries weight beyond the literary. It is an act of cultural memory, a refusal to let one of the most important voices of the twentieth century fade into silence.

This volume presents Korotko's poem in the original alongside translations into Ukrainian by Olha Ilchuk, English by Michael Pursglove, German by Alois Woldan, and Polish by Anna Bednarczyk. Five languages, one indomitable subject.

Available now at https://glagoslav.com/shop/stus-a-narrative-poem-by-alexander-korotko/

Publishing has never been just a profession for me. It is something that grew naturally out of my own Eastern European b...
24/03/2026

Publishing has never been just a profession for me. It is something that grew naturally out of my own Eastern European background and experience – out of a part of Europe where history is not an abstract subject, but something that shapes families, identities and daily life. In a region where borders have shifted and political realities have changed more than once within a single generation, I learned early that words matter. They preserve what politics can distort, and sometimes even erase.

For many years now, together with our remarkable translators, editors, designers and partners, I have had the privilege of publishing books in translation and bringing voices from one linguistic world into another. Translation, as I see it, is never a purely technical task. It is an act of trust and responsibility. It demands precision, but also sensitivity – an understanding of context, tone and silence. When we publish a translated work, we are not simply producing a book; we are opening a conversation between cultures that might otherwise remain distant from one another.

We live in a time in which geopolitical tensions once again influence everyday life, and where public discourse often becomes sharper and more simplified. In such moments, literature serves a different rhythm. It resists slogans. It restores nuance. It reminds us that behind political narratives there are human beings with complex histories, doubts, loyalties and hopes.

At Glagoslav, my motivation has always been to contribute, in our own modest way, to understanding across borders. A book will not resolve conflicts, but it can reduce indifference. It can create recognition where there was unfamiliarity. It can offer light without pretending that darkness does not exist.

That is why I continue this work – not because the times are easy, but because they are not.

https://glagoslav.com/from-the-publisher/

Before Romanian folklore was known to the wider world, it lived only in the voices of village storytellers.In 1885, Mite...
24/03/2026

Before Romanian folklore was known to the wider world, it lived only in the voices of village storytellers.

In 1885, Mite Kremnitz changed that.

A German writer who had made her life in Bucharest, and a close companion of Queen Elisabeth of Romania herself, Kremnitz was uniquely positioned to serve as the bridge between Romanian oral tradition and the Western literary world. Drawing on the work of legendary Romanian folklorist Petre Ispirescu and the prestigious journal Convorbiri Literare, she compiled a collection of tales that introduced an entirely new folklore to international readers.

Roumanian Fairy Tales is filled with enchanted emperors, brave princes, cunning peasants, magical helpers, and stories that carry the symbolic weight and moral complexity of the finest European folklore traditions. Tales like The Pea Emperor, The Princess and the Fisherman, and The Morning Star and the Evening Star have the unmistakable quality of stories that were told, tested, and refined over centuries before anyone thought to write them down.

For lovers of fairy tales, mythology, and the literature of cultural preservation, this is an essential volume.

Available now at https://glagoslav.com/shop/roumanian-fairy-tales/

There are writers who choose safety. And there are writers who choose truth, knowing exactly what it will cost them.Vasy...
20/03/2026

There are writers who choose safety. And there are writers who choose truth, knowing exactly what it will cost them.

Vasyl Stus was the second kind.

A Ukrainian poet and dissident, Stus was imprisoned twice by the Soviet state for the crime of writing what he believed. He composed poems in secret inside the camps, memorised them, smuggled them out. When he died in custody in 1985 at the age of 47, the empire that imprisoned him had fewer than seven years left to stand. His words are still here.

The latest article on the Glagoslav blog, "Vasyl Stus: Words Stronger Than Bars", traces his life from his childhood connection to Ukrainian folk song, through his years as part of the dissident Sixtiers generation, to his poetic style, his two imprisonments, and the remarkable contemporary resonance of his work in a Ukraine once again fighting for its survival.

Since Russia's full-scale invasion in 2022, Stus's poetry has found a new generation of readers. The bars could not hold him then. They cannot hold him now.

Read the full article at glagoslav.com/articles/vasyl-stus-words-stronger-than-bars/

Adres

Zandheuvel 52 B
Oosterhout
4901HW

Meldingen

Wees de eerste die het weet en laat ons u een e-mail sturen wanneer Glagoslav Publications nieuws en promoties plaatst. Uw e-mailadres wordt niet voor andere doeleinden gebruikt en u kunt zich op elk gewenst moment afmelden.

Contact

Stuur een bericht naar Glagoslav Publications:

Delen

Type