Mai s'anam mai luench dins l'etimologia, ven de phainô ϕαίνω : metre dins la lutz, que ven de phôs ϕάοὖ : lutz. Es dins la lenga occitana mai sovent associat au sòmi, mai estent l'origina pregonda d'aqueu mòt, d'unei dison que lo pantais, es un sòmi de lutz, que nos desvela una veritat. RECÒRD: evidentament coneissem totei la paraula anglesa que vòu dire enregistrar, mai aquí podem pas levar lo se
ns latin d'aqueu mòt occitan que vòu dire la remembrança, lo sovenir. PANTAIS RECÒRDS, son lei sovenirs d'un sòmi de lutz.
▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲
PANTAIS: du grec phantasia ϕανταὓία : imagination. Mais si nous allons plus loins dans l’étymologie, ce mot vient de phainô ϕαίνω : mettre en lumière, qui vient de phôs ϕάοὖ : lumière. Dans la langue occitane c’est un terme qui veut dire rêve, au même titre que sòmi, d’origine latine, mais étant donné l’étymologie profonde de ce mot, certains disent que le pantais est un rêve de lumière, qui nous révèle une vérité. RECÒRD: nous connaissons bien entendu tous le sens anglais de ce mot qui veut dire enregistrer, mais nous ne pouvons pas faire abstraction du sens latin de ce mot occitan qui signifie le souvenir. PANTAIS RECÒRDS, ce sont les souvenirs d’un rêve de lumière.
▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲
PANTAIS: from the greek phantasia ϕανταὓία : imagination. But if we go further in etymology, it comes from phainô ϕαίνω : to put in the light, itself coming from phôs ϕάοὖ : light. In occitan, though its most common use is for dream, it kept its original meaning, pantais is a dream that shows you some hidden truth, a dream of light. RECÒRD: of course the english word is associated with the fact of recording and producing music, but in occitan it has the latin meaning of memory. PANTAIS RECÒRDS, are memories of dreams of light.
▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲::::::::::::▲