Collectif Prouvènço

Collectif Prouvènço Page officielle du Collectif Prouvènço et de l'Observatoire de la langue et de la culture provençales, "Uno Regioun, Uno Identita, Uno Lengo"

Association de défense et de promotion de la langue et de la culture provençales.

CEREMONIE DES VŒUX : CHANGEMENT DE DATE !En raison de la tenue des vœux du Conseil Départemental des Bouches-du-Rhône, p...
09/01/2025

CEREMONIE DES VŒUX : CHANGEMENT DE DATE !
En raison de la tenue des vœux du Conseil Départemental des Bouches-du-Rhône, partenaire essentiel de notre association, la cérémonie des vœux du Collectif Prouvènço à l'Observatoire de la langue et de la culture provençales est avancée au mercredi 29 janvier 2025 à 18h30 !
Merci d’en tenir compte

Il dit tout de la chaleur et de la réussite de notre veillée « comme autrefois » organisée à quelques jours de Noël au M...
06/01/2025

Il dit tout de la chaleur et de la réussite de notre veillée « comme autrefois » organisée à quelques jours de Noël au Mas Saint Paul, siège de l’Observatoire de la langue et de la culture provençales. Paru dans la gazette de Cheval-Blanc et signé Bertrand Sergent, cet article en dit long de l’ambiance et du plaisir de la cinquantaine de présents…

« UNE VEILLÉE COMME ON AIME !
Il était 19 h ce vendredi 20 décembre et ils étaient une cinquantaine à se presser pour se mettre à l’abri du Mistral glacial dans le mas Saint Paul. À l’intérieur, entre les beaux murs de pierres apparentes et sous les poutres du plafond, ils purent assister à une veillée « comme autrefois ». Plusieurs associations se sont unies pour organiser cette soirée : l’Association Environnement et Qualité de Vie (à l’origine du projet), la municipalité, Le collectif Prouvènço, La Licorne et le Trac. Et trois arts différents se sont succédé devant les spectateurs. Tout d’abord un conteur Gilbert Chiron, venu du Trac qui nous a raconté des histoires de Provence, histoires de loups, de bergers ou de moulins à vent. Avec sa faconde et son langage mi français, mi provençal mais parfaitement compréhensible, il a entrainé le public dans la Provence d’antan. Intarissable quelque soit le thème tiré au hasard dans un panier de feuilles mortes. Entre les contes, un groupe des chanteurs de l’Embelido de Cavaillon, groupe de traditions provençales, interprétait des chansons en provençal. Et venant de Jonquière, des comédiens du groupe parlaren Jonquiero, Les « Amis de Jan-Peire », du nom de son fondateur, ont présenté quelques saynètes en provençal.
Un copieux buffet à clôturé la soirée, et les conversations allaient bon train, entre les chevalblanais venue en nombre et des provençaux d’autres communes ! Le président Jean-Pierre Richard, comme Delphine de l’accueil pouvaient être satisfaits de cette ouverture du Mas Saint Paul vers ce Cheval-Blanc d’aujourd’hui et cette Provence de maintenant. C’est avec ce type de rencontre que l’on peut faire perdurer la culture provençale. Une réussite que cette veillée provençale ! Bravo à tous les partenaires de cette belle manifestation. »

Li trege dessert calendau : Uno tradicioun recènto !Couneissèn tóuti la galanto tradicioun di trege dessert que se manjo...
24/12/2024

Li trege dessert calendau : Uno tradicioun recènto !

Couneissèn tóuti la galanto tradicioun di trege dessert que se manjon pèr calèndo, e que representarien lou Criste e sis aposto. Es l’uno di causo li mai famouso de nòstis us, e que se pòu faire aro, quasimen, dins touto la Franço. Proun de gènt se penson qu’aquéli « Trege Dessert » vènon di tèms ancian, e pèr pas dire… de l’an pebre… Coume tóuti li « tradicioun », segur !.… Pèr courouna lou tout, n’i’a pièi que van mume jusqu’à n’en faire la tiero, vertadiero em’autentico, d’aquéli trege lipetarié, que sarien quasimen d’óubligacioun sus li taulo nostro, se voulèn èstre, vertadieramen, de « bon Prouvençau » !... Ai ! las … Se regardan de proche tout eiçò, veiren que de la legèndo à la realita, i’a uno grosso diferènci ! Ço qu’es segur, es qu’avans lis annado 1920, pas res parlavon d’aquéli mitique « trege dessert »… Aquelo tubo que ?... Mai regarden dins li Memòri e raconte de Mistral, e ço que se ié dis sus la vihado calendalo e lou Gros Soupa : « Oh, la taulado santo, veritablamen santo, emé, tout à l’entour, la famiho coumplèto, pacifico e urouso !... Sus la triplo touaio blanco pareissien, à-de-rèng, li plat sacramentau : li cacalauso […] ; la merlusso fregido, lou muge emé d’óulivo, la cardo, li cardoun, l’àpi à la pebrado, segui d’uno sequèlo de privadié requisto, coume la fougasso à l’òli, passariho, nougat, poumo de paradis… ».
Mai aqui, mounte soun aquéli famous « trege dessert » ? Lou Maianen parlo soulamen que « d’uno sequèlo de privadié requisto ». Pas mai… Es parié dins la Salo Calendalo dóu Museon Arlaten recentamen restaurado, mai ounte se i’arremarco pas trege dessert !...

🇫🇷 Les treize desserts de Noël : Une tradition récente !

Nous connaissons tous la belle tradition des treize desserts que l’on mange à Noël et qui représenteraient le Christ et ses apôtres. C’est l’une des choses les plus connues de nos coutumes et que l’on peut faire maintenant quasiment dans toute la France. Beaucoup de gens pensent que ces « Treize desserts » viennent des temps anciens, pour ne pas dire des temps immémoriaux. Comme toutes les traditions, bien sûr ! Pour couronner le tout, il y en a même qui vont jusqu’à en faire la liste véritable et authentique de ces treize friandises, qui seraient presque obligatoires sur nos tables, si nous voulons être, véritablement, de « bons provençaux » ! Hélas, si nous regardons de près tout ceci, nous verrons que de la légende à la réalité, il y a une grande différence ! Ce qui est sûr, c’est qu’avant les années 1920, personne ne parlait de ces mythiques « treize desserts ». C’est drôle, hein ?... Mais regardons dans les Mémoires et Récits de Mistral et ce qu’il dit sur la veillée de Noël et le Gros Souper : « Oh, la sainte tablée, sainte réellement, avec, tout à l’entour, la famille complète, pacifique et heureuse ! Sur la triple nappe blanche apparaissaient tour à tour, les plats sacramentels : les escargots […] ; la morue frite, le muge aux olives, la carde, les cardons, le cèleri à la poivrade, suivis d’un tas de friandises réservées pour ce jour-là, comme la fougasse à l’huile, raisins secs, nougat, pomme de paradis… »
Mais là, où sont ces fameux « treize desserts » ? Le Maillanais ne parle seulement que « d’un tas de friandises réservées pour ce jour-là ». Pas plus. Il en va de même dans la Salle Calendale du Museon Arlaten récemment restaurée, mais où l’on n’y remarque pas treize desserts…

(Article complet signé Remi Venture à lire dans le magazine Me Dison Prouvènço N°85 : https://www.boutique-collectifprovence.com/me-dison-prouvenco-le-magazine-la-revisto-c102x3885507)

Lou Gros SoupaLou 24 de desèmbre vesprado de Nouvè, à niue toumbado, tre que pareissié dins lou cèu l’estello di pastre,...
22/12/2024

Lou Gros Soupa
Lou 24 de desèmbre vesprado de Nouvè, à niue toumbado, tre que pareissié dins lou cèu l’estello di pastre, li gènt di campagno rintravon à sis oustau. L’einat de la famiho e li jouvènt, après agué fa tres cop lou tour de la taulo calendalo pausavon cacho-fiò. Uno branco d’aubre fruchau mort dins l’annado sus la prouprieta. D’abord que falié que lou repas calendau fugue acaba à nòuv-ouro, pèr fin d’èstre à jun pèr la coumunioun à la messo de miejo niue. La taulo calendalo dreissado emé si tres touaio, la mai grando d’en proumié, pièi la mejano, e la pus pichoto pèr dessus. Se dis que represènton la trinita : « Lou paire, lou fiéu, e lou sant esperit. » Mai aquelo esplico es pas veraio d’en pertout. Segound li regioun e li persouno. Eisèmple : Uno pèr lou gros soupa, l’autro pèr lou jour de nouvè, e la tresenco pèr lou lendeman de nouvè, bord qu’en Prouvènço l’endeman es encaro fèsto, se ié manjo li soubro.
Mai pèr d’àutri persouno, represènton : Lou mounde vivènt souto-terro, lou mounde vivènt sus terro, lou mounde vivènt aeren. Uno autro esplico : la mai grando represènto li defunt, l’autro la famiho à l’entour de la taulo, e la tresenco li neissènço à veni.

🇫🇷 Le Gros Souper
Le 24 décembre, veille de Noël, à la tombée de la nuit, dès qu’apparaissait dans le ciel l’étoile du berger, les gens des campagnes rentraient chez eux. L’ainé de la famille et les jeunes, après avoir fait trois fois le tour de la table de Noël, posaient la bûche. Une branche d’arbre fruitier mort dans l’année sur la propriété. Il fallait que le repas de Noël soit achevé à neuf heures du soir afin d’être à jeun pour la communion à la messe de minuit. La table de Noël dressée avec trois nappes, la plus grande en premier, puis la moyenne et la plus petite par-dessus. On dit qu’elles représentent la Trinité : « Le Père, le Fils et le Saint-Esprit. » Mais cette explication n’est pas vraie de partout. Selon les régions et les personnes. Exemple : Une pour le gros souper, l’autre pour le jour de Noël, et la troisième pour le lendemain de Noël, puisqu’en Provence, le lendemain est encore un jour de fête, on mange les restes.
Mais pour d’autres personnes, elles représentent : le monde vivant souterrain, le monde vivant sur terre, le monde vivant aérien. Une autre explication : la plus grande représente les défunts, l’autre, la famille autour de la table et la troisième les naissances à venir.

👉 Article complet de Jean-Claude Cordero à lire dans le magazine bilingue Me Dison Prouvènço N°85 de ce mois de décembre

Se i’a uno tradicioun forto que marco nosto identita e que la poudès pas manca dins la pountannado de Nouvè en Prouvènço...
18/12/2024

Se i’a uno tradicioun forto que marco nosto identita e que la poudès pas manca dins la pountannado de Nouvè en Prouvènço, es bèn lou belèn e li santoun que lou fan.
Es segur qu’à soun óurigino, lou belèn famihau es un ate de pieta que representavo la Nativeta dóu Crist (ço que l’avié mena à èstre enebi dóu tèms de la Revoulucioun) mai despièi la debuto dóu siècle XXen, lou retrouban tambèn dins li famiho « roujo » que ié sèmblo pas poussible de festeja Nouvè sèns éu. Vèn-ti de l’abounde que se faguè pau à cha pau di persounage representa pèr li santoun ?
Dins lou belèn óuriginau, s’atroubavo soulamen la Santo Famiho, lis ange, l’ase e lou biòu, li pastre e li rèi mage. Dins nòsti belèn de vuei, es tóuti li mestié, li persounalita, de cop que i’a li celebrita de la glòri mai o mens de pau-duro que soun representa pèr nòsti santoun d’argielo.
Alor, faire lou belèn sarié-ti pas representa tout lou pople d’uno Prouvènço idealo o pantaiado ?

🇫🇷 S’il est un marqueur fort et incontournable de la période de Noël en Provence, ce sont bien la crèche et les santons qui la composent.
Il est incontestable qu’à son origine la crèche familiale est un acte de piété représentant la nativité du Christ (ce qui a entrainé son interdiction pendant la Révolution) mais depuis le début du XXème siècle on la retrouve également dans les familles « rouges » pour qui il est inconcevable de fêter Noël sans sa présence. Est-ce dû à la multiplicité progressive des personnages représentés par les santons ?
Dans la crèche originelle on ne trouvait que la sainte famille, les anges, l’âne et le bœuf, les bergers et les rois mages. Dans nos crèches contemporaines ce sont tous les métiers, les personnalités, parfois les célébrités à la gloire plus ou moins éphémère qui sont représentés par nos santons en argile.
Alors, faire la crèche ne serait-ce pas représenter tout le peuple d’une Provence idéale ou fantasmée ?

(Article complet signé Jean Charles Tabacchi à lire dans le magazine Me Dison Prouvènço N°85)

Remi Venture, le vice-président du Collectif Prouvènço, est à l’honneur dans les colonnes du journal La Provence aujourd...
15/12/2024

Remi Venture, le vice-président du Collectif Prouvènço, est à l’honneur dans les colonnes du journal La Provence aujourd’hui. Le quotidien revient « en lengo nostro » sur son excellente conférence donnée au Museon Arlaten sur le 120ème anniversaire du Prix Nobel qui couronna Frédéric Mistral en 1904

Le pouls de notre culture bat fort au Mas Saint-Paul de Cheval-Blanc, siège de l’Observatoire de la Langue et de la Cult...
12/12/2024

Le pouls de notre culture bat fort au Mas Saint-Paul de Cheval-Blanc, siège de l’Observatoire de la Langue et de la Culture Provençales ! Au-delà de nos expositions et de nos événements réguliers, il accompagne cette fin d’année de rendez-vous multiples et délicieux. Après un café provençal fin novembre avec Parlaren Robion et une conférence sur la symbolique de la table de Noël avec Pierre Sellier, le Mas a été le cadre, hier, d'un atelier cuisine et de la lecture d'un conte proposé par Jean Charles Tabacchi, le vice-président du Collectif Prouvènço. Tout au long de l’après-midi, les enfants du centre de loisirs Les Pequelets de Cheval-Blanc ainsi que les habitantes de l’habitat inclusif Admr du Galoubet ont ainsi profité de la lecture passionnée de Jean-Charles et d’un excellent moment.
A noter notre prochain rendez-vous, le vendredi 20 décembre à 19h avec une veillée provençale organisée par l’association Environnement et Qualité de Vie et la Licorne

« Prouvençau o Óucitan ? E en queto grafìo ? » : Fau lèu-lèu sourti d’aqueste bourboui- pèr Felipe Blanchet, Proufessour...
04/12/2024

« Prouvençau o Óucitan ? E en queto grafìo ? » : Fau lèu-lèu sourti d’aqueste bourboui
- pèr Felipe Blanchet, Proufessour de soucioulenguistico, Universita de Reno 2

Vaqui à pau près cinquanto an que lis acioun d’aparamen e d’espandimen de la lengo regiounalo en Prouvènço soun tirado en arrié e acò s’apren is « óucitanisto » e i « prouvençalisto » que soun d’acord sus rèn. Au bout de quàuqui deseno d’an, lou resultat fai pòu. « En queto grafìo ? » pauso d’un biais nèsci (o noun) uno persouno que ié demandas uno signaletico bilengo francés-prouvençau e qu’en resoun de la garrouio n’aprouficho pèr rèn faire. D’aquéu tèms, li darriéri generacioun que tènon la lengo dóu brès (nascudo avans 1960) se fan vièio e passon pèr iue, la trasmessioun i jouine se fai gaire (meme à l’escolo que la presènci di dos grafìo en meme tèms, rènd li causo proun tihouso pèr l’escoulan). Alor que lou prouvençau es counsidera coume « de-bon en dangié » pèr l’UNESCO, que la poupulacioun e li couleitiveta ié soun forço estacado, e qu’es dins li 20 an à veni que se vai decida de la subre-vivènço o de la mort de sis usage.

🇫🇷 « Provençal ou occitan ? Et en quelle graphie ? » : il y a urgence à sortir de l’impasse
- par Philippe Blanchet, Professeur de sociolinguistique, Université Rennes 2

Voilà environ cinquante ans que les actions de protection et de développement de la langue régionale en Provence sont freinées par un désaccord radical entre « occitanistes » et « provençalistes ». Au bout de plusieurs décennies, le résultat est alarmant. « En quelle graphie ? » pose naïvement (ou pas) une personne à qui on demande une signalétique bilingue français-provençal et qui prend prétexte du désaccord pour ne rien faire. Pendant ce temps, les dernières générations qui ont appris le provençal en famille (nées avant 1960) vieillissent et disparaissent, la transmission aux jeunes se fait très peu (même à l’école où la coprésence des deux approches met les élèves en difficulté). Alors que provençal est considéré comme « sérieusement en danger » par l’UNESCO, que la population et les collectivités y sont très attachées, et que les 20 ans à venir seront décisifs pour la survie ou l’extinction de ses usages.
👉 Tribune complète à lire dans notre prochain magazine bilingue Me Dison Prouvènço N°85 (sortie mi-décembre)

Es uno istòri de famiho que travessè lis annado e li generacioun ! Quand l’assouciacioun dis Ami de Charloun Riéu, cread...
27/11/2024

Es uno istòri de famiho que travessè lis annado e li generacioun ! Quand l’assouciacioun dis Ami de Charloun Riéu, creado quàuqui mes avans en Arle pèr lou Majourau Jan Bessat, passo au brès dóu pouèto au Paradou en 1946, lou conse dóu vilage es Jóusè Paul. Qu’es simplamen lou grand meirenau d’Enri Graugnard qu’en 2015 n’en prenguè lou gouvèr. Un presidènt afouga, d’aiours sòci dóu counsèu d’amenistracioun dóu Couleitiéu Prouvènço, que porto l’ambicioun de faire viéure lou souveni e l’obro d’aquesto persounalita requisto, que touto sa vido, se faguè en meme tèms massoun e païsan-journadié, mai tambèn pouèto e countaire e qu’à forço de gàubi devendra uno referènci dins l’istòri prouvençalo e ami de Frederi Mistral. Nascu au Paradou en nouvèmbre de 1846 de gènt moudèste, Charloun Riéu, que soun noum vertadié èro Carle-Enri Riéu, faturo lis óulivié autant que la lengo prouvençalo. Sa vèrbio e soun goust pèr lou conte lou fan remarca pèr la prèsso que publico si cansoun e bèn lèu pèr li felibre e demié éli Frederi Mistral. Mai lou plesi vertadié de Charloun, es d’ana de mas en mas e de vilage en vilage, sèmpre d’à pèd acoumpagna de soun miòu Roubin, pèr ié canta si coublet e dire si pouèmo en prouvençau…

🇫🇷 C’est une histoire de famille qui a traversé les années et les générations ! Quand l’association des Amis de Charloun Rieu, créée quelques mois plus tôt à Arles par le Majoral Jean Bessat, est transférée sur les terres originelles du poète au Paradou en 1946, le maire du village s’appelle Joseph Paul. Qui n’est autre que le grand-père maternel d’Henri Graugnard qui en a pris les rênes depuis 2015. Un président passionné, membre d’ailleurs du conseil d’administration du Collectif Prouvènço, qui porte l’ambition de faire vivre le souvenir et l’œuvre de cette personnalité rare, à la fois maçon et ouvrier agricole tout au long de sa vie mais aussi poète et conteur et qui à force de talent deviendra référence dans l’histoire provençale et ami de Frédéric Mistral. Né au Paradou en novembre 1846 de parents modestes, Charloun Rieu, de son vrai nom Charles-Henri Rieu, cultive les oliviers autant que la langue provençale. Sa verve et son goût pour le conte le font repérer par la presse qui publie ses chansons et bientôt par les félibres au premier rang desquels Frédéric Mistral. Mais le vrai plaisir de Charloun, c’est de se déplacer de mas en mas et de village en village, toujours à pieds accompagné de son mulet Roubin, pour y interpréter ses couplets et poèmes en provençal…

(Article complet à lire dans le magazine bilingue Me Dison Prouvènço N°83)

Très préoccupé par le combat de l’éleveur de taureaux Patrick Laugier face une menace d’expropriation, le Collectif Prou...
23/11/2024

Très préoccupé par le combat de l’éleveur de taureaux Patrick Laugier face une menace d’expropriation, le Collectif Prouvènço était présent, tout à l’heure lors de la manifestation organisée devant la mairie d’Arles, pour lui apporter son plein soutien par l’intermédiaire du vice-président Jean Charles Tabacchi. Le monde de la tradition s’était d’ailleurs déplacé en grand nombre, venant notamment de la bouvine, pour dire notre solidarité à notre ami très fatigué après plusieurs jours de grève de la faim. Seule bonne nouvelle au tableau, une réunion ce lundi pourrait faire bouger les choses, le conservatoire du littorial se disant prêt à faire des propositions. Total soutien !

Lou 30 d’óutobre passa, lou Païs Valencian fuguè maatrassa pèr uno terriblo inoundacioun… Es pas lou proumié cop qu’acò ...
22/11/2024

Lou 30 d’óutobre passa, lou Païs Valencian fuguè maatrassa pèr uno terriblo inoundacioun… Es pas lou proumié cop qu’acò arrivo… Fuguè deja lou cas dins lou meme mes de l’an, en 1957. La vièio vilo fuguè alor coumpletamen arrouinado, que lou Turia, ribiero que ié passavo au bèu mitan, i’aclapè tout. Lou chaple ié fuguè talamen grèu que se decidè pièi de vira soun aigo d’un autre coustat, l’ancian jas dóu flume estènt aro vengu un galant pargue publi au mitan de si quièi e de dis ancian pont, qu’an resta en plaço… Mai li mémi coundicioun meteouroulougico, dins la memo pountannado, vènon d’èstre l’encauso d’uno nouvello grando inoundacioun. Seguramen enca mai grèvo emé li bourroulamen que counèis mai que mai lou climat… Après uno grosso chavanasso qu’es pas de dire, lou Turia, li ribiero, li riéu e li gaudre de l’encountrado enneguèron et aclapèron tout dins la banlègo de la capitalo valenciano forço urbanisado, fasènt, pèr aro, mai de 200 mort… Sènso coumta, pecaire, aquéli qu’an pancaro retrouba… Lea Jover es uno jouino Arlatenco que porto emé gràci lou tignoun arlaten, coume lou fan tanbèn sa maire e lou faguè sa grand…. Es que tiro d’uno vièio famiho de la Ciéuta dóu Lioun, ligado au pichot mounde de la Tradicioun, de la bouvino de la roussatino e de la Counfrarié di Gardian de Sant Jòrgi - soun paire en es l’un de si cepoun, que ié fai partido dóu Counsèu d’Amenistracioun…

Le témoignage de Lea Jover : « Samedi 9 novembre 2024… Départ de Madrid à cinq heures, avec une préparation mentale à ce que l’on va voir là-bas, grâce à ce que l’on sait par les informations. Arrivée à Valence dans un ballet de voitures de volontaires venus de toutes l’Espagne. On se gare. Et l’on marche plus d’une heure afin d’arriver dans les villages sinistrés !... C’est les bras chargés que l’on passe les ponts ou la voie de chemin de fer pour rejoindre certains points, et que l’on arrive dans l’horreur. Pire que ce l’on a pu s’imaginer… C’est le choc de la réalité… Des kilomètres de marche dans l’apocalypse… Que l’on tourne la tête à droite, à gauche, devant ou derrière, tout est dévasté… »

(Article complet à lire dans le prochain numéro du magazine bilingue Me Dison Prouvènço)

UN CAFÉ PROVENÇAL CE VENDREDI 22 NOVEMBRE Le café provençal organisé par Parlaren Robion, dans les salles de l’Observato...
19/11/2024

UN CAFÉ PROVENÇAL CE VENDREDI 22 NOVEMBRE
Le café provençal organisé par Parlaren Robion, dans les salles de l’Observatoire de la langue et de la culture provençales, ne cesse de gagner en nombre et en renommée. Ils étaient près d’une cinquantaine lors de la dernière édition et le prochain rendez-vous organisé ce vendredi 22 novembre à 15 heures promet déjà beaucoup. Ce temps de rencontre et de proximité est l’occasion d’aborder des thématiques - les Saints, Noël, Frédéric Mistral et d’autres ce vendredi - et d’échanger en lengo nostro. Un peu dans l’esprit des veillées d’antan. Un moment toujours très sympathique ouvert à tous !
👉 Observatoire de la langue et de la culture provençales, Mas Saint-Paul, 29 route de Pertuis, 84460 Cheval-Blanc – Gratuit dans la mesure des places disponibles, 0490780215

Le Collectif Provence tient à apporter son soutien plein et entier à Patrick Laugier, éleveur de taureaux, aujourd’hui m...
16/11/2024

Le Collectif Provence tient à apporter son soutien plein et entier à Patrick Laugier, éleveur de taureaux, aujourd’hui menacé d’une expropriation par le Conseil du littoral. Atteint de la maladie de charcot, la grève de la faim qu’il vient d’entamer sur le parvis de la mairie d’Arles suscite depuis deux jours une forte mobilisation du monde de la tradition et des actions, à l’image d’une première manifestation sur place ce matin, sont envisagées. Le Collectif, par la voix de son Président Jean-Pierre Richard, souhaite l’assurer avec la Ganadería Laugier de son appui et son implication dans le combat qu’il mène

CORTESIA AU RESCONTRE DE LA PROUVÈNÇO E DE L’AMERICO DÓU SUDEmé soun 4en album qu’a pèr titre « Osco », lou group Cortes...
15/11/2024

CORTESIA AU RESCONTRE DE LA PROUVÈNÇO E DE L’AMERICO DÓU SUD
Emé soun 4en album qu’a pèr titre « Osco », lou group Cortesia revèn em’un son folk mieterran mescla de musico latino. « La boufado avançarello d’un galoubet, uno quitarro rumba, un cajon dóu diable e uno voues calourènto que porto à la finto cimo la bello lengo nostro. Cortesia a apoundu uno seicioun couire emé Jeremìo Chouchanian (Caravane Namasté) au seissò e Jan-Lu Camizuli (direitour de l’escolo de musico de l’Ilo de Venisso) à la troumpeto. Creant coume acò de liame entre la Prouvènço e l’Americo dóu Sud, tant pèr si sounoureta que pèr sis engajamen, lou desenant sèstet ié gagno en calour emai en forço… ». Fai lingueto lou doursié de prèsso qu’acoumpagno la sourtido d’Osco, lou quatren album dóu group recampa à l’entour de Castèu-Reinard dins li Bouco-dóu-Rose. E a pas tort ! Qu’emé trege annado de pratico, de desenau de councert douna’n pau d’en-pertout dins la regioun emai mai liuen e uno vertadiero recouneissènço dóu mitan, Girome Linsolas e sa chourmo refourtisson mai que jamai sa plaço de trìo dins la musico que porto la marco Prouvènço.
Un group que fai sèmpre avans despièi sa creacioun en 2011 e la sourtido d’un proumié disque « Le vent des marais » (2012) qu’enauravo lou galoubet dins de coumpousicioun óuriginalo pièi « Le souffle… » (2014), obro epico cantado, ritmado pèr li pouèmo di troubadou en prouvençau avans lou tresen « Laberinte » (2019) que mesclavo quitarro eleitrico e cajon.

🇫🇷 Avec son 4ème album intitulé « Osco », le groupe Cortesia revient avec un son folk méditerranéen métissé de musiques latines. « Le souffle avant-gardiste d'un galoubet, une guitare rumba, un cajon endiablé et une voix chaleureuse qui porte haut le provençal. Cortesia s'agrandit d'une section cuivre avec Jérémy Chouchanian (Caravane Namasté) au saxo et Jean-Luc Camizuli (directeur de l'école de musique de l'Isle-sur-la-Sorgue) à la trompette. Créant ainsi des transversales entre la Provence et l’Amérique du sud, tant par ses sonorités que par ses engagements, le désormais sextet gagne en chaleur et en intensité… ». Il met l’eau à la bouche le dossier de presse qui accompagne la sortie d’Osco, le quatrième album du groupe basé autour de Châteaurenard dans les Bouches-du-Rhône. Et il n’a pas tort ! Car avec treize années d’expérience, des dizaines de concerts donnés un peu partout dans la région et au-delà et une vraie reconnaissance du milieu, Jerome Linsolas et sa bande confortent plus que jamais leur rang de valeur sûre de la musique estampillée Provence.
Une marche en avant régulière et reconnue depuis sa création en 2011 et la sortie d’un premier disque « Le vent des marais » (2012) qui mettait en avant le galoubet dans des compositions originales puis "Le souffle..." (2014), opus épique chanté rythmé par les poèmes des troubadours en provençal avant un troisième "Laberinte" (2019) mêlant guitare électrique et cajon.
(Article complet à lire dans le magazine bilingue Me Dison Prouvènço N°83)

La chifro 7 es forço presènto dins l’obro mistralenco. Verai, La Coupo Santo comto 7 coublet. La chifro 7 es tras-qu’imp...
13/11/2024

La chifro 7 es forço presènto dins l’obro mistralenco. Verai, La Coupo Santo comto 7 coublet. La chifro 7 es tras-qu’impourtanto dins aqueste cant bord qu’en mai d’acò, li vers fan tóuti sèt pèd. Aquesto chifro qu’adouravo lou pouèto de Maiano es tambèn de-longo presènto dins la simboulico dóu Felibrige.
˃ Estello di 7 rai, o Santo Estello, ensigne dóu Felibrige que porto tambèn lou capoulié.
˃ Noumbre di majourau fourmant uno meno d’Acadèmi que ié dison Counsistòri (que vuei es pas mai qu’uno meno de counsèu d’amenistracioun : chausi e elegi à vido). Adounc i’a 50 majourau ço que vòu dire 7 X 7 emai lou capoulié.
En generau, se canto li 7 coublet de la Coupo Santo soulamen au rituau banquet de la Coupo, que clavo li ceremòni de la Santo Estello, fèsto e coungrès annau dóu Felibrige, lou dilun de Pandecousto. Sus la taulo d’ounour, davans la plaço dóu capoulié, la Coupo es plaçado qu’aqueste-d’eici la pren en man à la fin de soun discours pèr pourta un brinde. Es segui di persounalita presènto : elegi, persounalita dóu Felibrige emé sèmpre li nouvèu majourau que soun eleicioun vèn d’èstre prouclamado au mitan dóu repas. Es à la fin d’aquésti brinde que cantan li sèt coublet… e que pièi s’aplaudisson pas.

🇫🇷 Le chiffre 7 est extrêmement présent dans l’œuvre de Mistral ! La Coupo Santo a en effet 7 couplets… Le chiffre sept est très important dans ce chant puisqu'en plus, les vers des couplets font tous sept pieds... Ce chiffre qu'adorait le poète de Maillane est en outre omniprésent dans la symbolique du Félibrige.
> Etoile à 7 branches, ou Santo Estello, insigne du Félibrige que porte aussi le capoulié - président.
> Nombre des majoraux formant une sorte d'académie appelée Consistoire (qui n'est plus qu'aujourd'hui qu'une sorte de conseil d'administration : coopté et élu à vie). Il y a donc 50 majoraux ce qui veut dire 7 X7 plus le capoulié.
Généralement, on ne chante les 7 couplets de la Coupo Santo que lors du rituel banquet de la Coupe, qui clôt les cérémonies de la Sainte Estelle, fête et congrès annuel du Félibrige, le lundi de Pentecôte. Sur la table d'honneur, devant la place du capoulié, est placée la Coupe que ce dernier prend en main à la fin de son discours pour porter un brinde - toast. Il est suivi par les personnalités présentes : élus, personnalités du Félibrige dont toujours les nouveaux majoraux dont l'élection vient d'être proclamée eu milieu du repas... C'est à la fin de ces brindes que l'on chante la totalité des sept couplets... et que l'on n'applaudit pas ensuite...
(Article complet à lire dans Me Dison Prouvènço N°83)

Despièi lou mes de setèmbre 2023, lis anóuncio dóu metrò marsihés se fan en prouvençau. Uno idèio ufanouso de la metroup...
12/11/2024

Despièi lou mes de setèmbre 2023, lis anóuncio dóu metrò marsihés se fan en prouvençau. Uno idèio ufanouso de la metroupòli Ais-Marsiho-Prouvènço, pourtado pèr Jan-Miquèu Turc, qu’a de proujèt nouvèu à bóudre dins li trasport mai pas soulamen. Elegi di 13-14en arroundimen, i’a gaire, a celebra emé la conse Marioun Bareille un maridage bilengo que faguè parla.
Despièi la fin de l’estiéu, lis anóuncio dis estacioun de metrò, à Marsiho, soun facho en prouvençau ! I Chartrous pèr eisèmple, li viajaire podon entèndre « Estacien que vèn, Lei Chartrous », en mai dóu tradiciounau « Prochaine station, les Chartreux », vo encaro « Joulieto » pèr La Joliette, « Sant Carle » pèr Saint-Charles e « Castelano » pèr Castellane. Uno voulounta de la metroupòli Ais-Marsiho-Prouvènço que Jan-Miquèu Turc, counseié municipau, butè à la rodo, e que fai la plaço bello à la lengo nostro alor que la Presidènto Martino Vassal se diguè « tras-qu’urouso qu’aquesto iniciativo vèngue refourti nosto identita e nòsti tradicioun prouvençalo ».
Aquesto idèio luminouso, Jan-Miquèu Turc l’avié en tèsto despièi un bon moumen : « Acò se fasié deja aiours despièi quàuquis annado. À Toulouso despièi 2012 vo à Niço… Es tout vist que sian dins un esperit republican. Fau-ti ramenta que, dins la coustitucioun, li lengo e culturo regiounalo fan partido en plen dóu patrimòni francés ? La lèi Molac faguè que refourti aqueste bilenguisme. D’un biais forço simbouli, acò fai cabussa li centenau de gènt que prenon lou metrò, touristo vo nouvèus arribant, dins uno lengo que l’an jamai entendudo : lou Prouvençau, la lengo óuriginalo de Marsiho, capitalo de Prouvènço ! ».

🇫🇷 Depuis le mois de septembre 2023, les annonces du métro marseillais se font en provençal. Une superbe idée de la métropole Aix-Marseille Provence, portée par Jean-Michel Turc, qui fourmille de nouveaux projets dans les transports mais pas seulement. Elu des 13-14ème arrondissements, il a récemment célébré avec la maire Marion Bareille un mariage bilingue qui a suscité un vif intérêt.
Depuis la fin de l’été, les annonces des stations de métro sont prononcées en provençal à Marseille ! Aux Chartreux par exemple, les voyageurs peuvent entendre « Estacien que vèn, Lei Chartrous », en plus du traditionnel « Prochaine station, les Chartreux », ou encore « Joulieto » pour la Joliette, « Sant Carle » pour Saint-Charles et « Castelano » pour Castellane. Une volonté de la métropole Aix-Marseille Provence fortement impulsée par Jean-Michel Turc, par ailleurs conseiller municipal, qui fait la place belle à la lengo nostro alors que la Présidente Martine Vassal s’est dite « très heureuse que cette initiative vienne renforcer notre identité et nos traditions provençales ».
Cette idée lumineuse, Jean-Michel Turc l’avait en tête depuis un certain temps : « Cela se faisait déjà ailleurs depuis plusieurs années. À Toulouse depuis 2010 ou à Nice… Nous nous situons clairement dans un esprit républicain. Faut-il rappeler que, dans la constitution, les langues et cultures régionales font pleinement partie du patrimoine français ? La loi Molac n’a fait que renforcer ce bilinguisme. De manière très symbolique, cela plonge les centaines de milliers d’utilisateurs du métro, touristes ou néo-arrivants, dans une langue qu’ils n’ont jamais entendue : le Provençal, la langue originaire de Marseille, capitale de la Provence ! ».
(Article complet à lire dans le magazine bilingue Me Dison Prouvènço N°82)

Adresse

Mas St Paul, 29 Route De Pertuis
Cheval-Blanc
84460

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Collectif Prouvènço publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Collectif Prouvènço:

Vidéos

Partager