Rinoceronte Editora

Rinoceronte Editora Literatura de todo o mundo, en galego.
(26)

Xosé Fandiño reseña 'Galicia, a Suíza de España', de Annette Meakin, traducido por Alberto Álvarez Lugrís, no suplemento...
29/10/2024

Xosé Fandiño reseña 'Galicia, a Suíza de España', de Annette Meakin, traducido por Alberto Álvarez Lugrís, no suplemento do Diario de Ferrol: "O gran mérito deste texto que transita entre a crónica e o ensaio radica precisamente na capacidade da autora de interpretar todo o coñecemento adquirido –fixo un traballo de documentación realmente encomiable– para presentalo dun xeito didáctico e rigoroso, até o punto de ser un dos textos máis completos sobre a Galicia que foi."

28/10/2024

📖🗣️Comentando lecturas: 🔸"La clase de griego" e "🔹A vexetariana" Rinoceronte Editora da premio Nobel Han Kang.
Doazóns da Fundación Filomena Rivero Alonso ás Bibliotecas Municipais de Redondela.

23/10/2024

Carlos Negro levou 'A vexetariana', de Han Kang, traducido por Alba Verea Pérez, ao plató de ZigZag TVG (min. 16:40 aprox.):

'Xeórxicas', de VirxilioA edición definitiva das Xeórxicas componse de catro libros, todos eles de extensión semellante,...
23/10/2024

'Xeórxicas', de Virxilio

A edición definitiva das Xeórxicas componse de catro libros, todos eles de extensión semellante, arredor dos cincocentos versos. O libro primeiro ábrese cunha dedicatoria a Mecenas na que o poeta introduce xa os temas dos que vai tratar ao longo da obra: traballo da terra, cultivo da vide, gandería e coidado das abellas. O libro segundo comeza cun himno a Baco, deus do viño, pois nesta parte da obra tratarase do cultivo e do coidado das viñas, aínda que tamén das árbores silvestres e froiteiras, e mais das oliveiras. O libro terceiro ábrese cunha nova invocación aos deuses, desta volta a Pales e a Aristeo. Virxilio advirte de que non tratará temas heroicos, de sobra coñecidos polos romanos, senón que abrirá un novo camiño coa súa poesía; vai traer as Musas de Aonia, isto é, da terra de Hesíodo. Virxilio comeza o libro cuarto advertindo de que vai falar sobre o mel, e pedíndolle a Mecenas que atenda tamén a esta parte.

O sentir que subxace á obra é a dignificación do traballo do labrego. Como o propio Virxilio afirma, o campesiño sostén a patria dende o campo, que é unha fonte de alimento para todos. Na Roma contemporánea, azoutada polas guerras civís, é necesario deixar de fundir apeiros para forxar armas; o labrego ten que volver ao seu traballo, que certamente é duro pero necesario.

O traballo sen descanso vese recompensado, en certa medida, pola vida tranquila que leva o labrego, afastado das preocupacións que traen a riqueza e o éxito social, retirado en paraxes naturais que o invitan a vivir feliz, satisfeito xa só polo simple feito de ser quen de procurar o seu propio alimento. O labrego, ademais, conserva os preceptos dos antepasados, respecta o culto aos deuses e coida da súa familia.

As Xeórxicas están escritas en hexámetros dactílicos, mais na nosa tradución optamos pola prosa ante a imposibilidade de crear un texto en galego que mantivese a métrica orixinal e permitise unha lectura fluída.

Tradución do latín, introdución e notas de Lucía Gómez Fariña
138 páxinas
ISBN 978-84-19795-70-0
17 €
Rústica con lapelas
145 x 220 mm
Textos clásicos
https://rinoceronte.gal/produto/xeorxicas/

'Xerusalén', de Gonçalo M. TavaresO doutor Theodor Busbeck, autor dunha delirante teoría sobre a maldade humana, comete ...
23/10/2024

'Xerusalén', de Gonçalo M. Tavares

O doutor Theodor Busbeck, autor dunha delirante teoría sobre a maldade humana, comete un erro: casar con Mylia, unha das súas pacientes.

Mylia debe ingresar nun manicomio dirixido polo doutor Gomperz, némese de Busbeck, e alí ten un fillo con outro paciente, Ernst Spengler. Os camiños destes cinco personaxes confluirán cos da pr******ta Hanna e o seu compañeiro, Hinnerk, nunha noite desapracible.

Tradución do portugués de Moisés Barcia
ISBN 978-84-19795-18-2
246 páxinas
20 €
Rústica con lapelas
135 x 215 mm
Ficción moderna e contemporánea
https://rinoceronte.gal/produto/xerusalen/

11/10/2024
En xuño de 2020, coa máscara posta, asinabamos o contrato de edición en galego da obra de Han Kang 'A vexetariana', coa ...
10/10/2024

En xuño de 2020, coa máscara posta, asinabamos o contrato de edición en galego da obra de Han Kang 'A vexetariana', coa condición de que non podiamos traducila dende a versión inglesa. Sen saber de ninguén que traducise do coreano, barallabamos a opción de traducir a obra dende a edición en castelán feita por Sunme Yoon e publicada por , cando entramos en contacto, via Twitter, con , que se prestou a traballar nesta tradución. Logo veu un proceso de edición complexo e interesante, que foi á vez unha descuberta de moitas cuestións da cultura coreana.

Daquela non contabamos con que se sumaría á lista de Premios Nobel traducidos ao galego no noso catálogo (Knut Hamsun, Ivo Andrić, Isaac Bashevis Singer, J. M. Coetzee, Annie Ernaux,…).

Parabéns a Han Kang e a todas as persoas que a traduciron ás diferentes linguas!

(Imaxe composta a partir dunha fotografía de Park Jaehong e un detalle da ilustración que fixo para a cuberta.)

10/10/2024
Moi felices polo Premio Nobel de Literatura a Han Kang, de quen podedes ler en galego a súa obra 'A vexetariana' (2022) ...
10/10/2024

Moi felices polo Premio Nobel de Literatura a Han Kang, de quen podedes ler en galego a súa obra 'A vexetariana' (2022) en tradución de Alba Verea Pérez.
https://rinoceronte.gal/produto/a-vexetariana/
Alba Verea Pérez

BREAKING NEWS
The 2024 Nobel Prize in Literature is awarded to the South Korean author Han Kang “for her intense poetic prose that confronts historical traumas and exposes the fragility of human life.”

한 강 Han Kang was born in 1970 in the South Korean city of Gwangju before, at the age of nine, moving with her family to Seoul. She comes from a literary background, her father being a reputed novelist. Alongside her writing, she has also devoted herself to art and music, which is reflected throughout her entire literary production.

Han Kang began her career in 1993 with the publication of a number of poems in the magazine 문학과사회 (‘Literature and Society’). Her prose debut came in 1995 with the short story collection 여수의 사랑 (‘Love of Yeosu’), followed soon afterwards by several other prose works, both novels and short stories. Notable among these is the novel 그대의 차가운 손 (2002; ‘Your Cold Hands’), which bears obvious traces of Han Kang’s interest in art. The book reproduces a manuscript left behind by a missing sculptor who is obsessed with making plaster casts of female bodies. There is a preoccupation with the human anatomy and the play between persona and experience, where a conflict arises in the work of the sculptor between what the body reveals and what it conceals. “Life is a sheet arching over an abyss, and we live above it like masked acrobats” as a sentence towards the end of the book tellingly asserts.

Han Kang’s major international breakthrough came with the novel 채식주의자 (2007; ‘The Vegetarian’, 2015). Written in three parts, the book portrays the violent consequences that ensue when its protagonist Yeong-hye refuses to submit to the norms of food intake.

Han Kang’s work is characterised by a double exposure of pain, a correspondence between mental and physical torment with close connections to Eastern thinking.

In her oeuvre, Han Kang confronts historical traumas and invisible sets of rules and, in each of her works, exposes the fragility of human life. She has a unique awareness of the connections between body and soul, the living and the dead, and in her poetic and experimental style has become an innovator in contemporary prose.

Anders Olsson
Chair of the Nobel Committee
The Swedish Academy

Learn more about the 2024 Nobel Prize in Literature: https://bit.ly/3Y0TL3o

No suplemento Faro da Cultura, Raquel López escribe sobre 'Eu mato xigantes', de Joe Kelly e Ken Niimura, traducido do i...
10/10/2024

No suplemento Faro da Cultura, Raquel López escribe sobre 'Eu mato xigantes', de Joe Kelly e Ken Niimura, traducido do inglés por Moisés Barcia:

Cambiar un duelo por outro

Na escolla de Ana G. Liste para Praza Pública atopamos 'Mouros fóra!', de Goran Vojnović, traducido do esloveno por Jair...
09/10/2024

Na escolla de Ana G. Liste para Praza Pública atopamos 'Mouros fóra!', de Goran Vojnović, traducido do esloveno por Jairo Dorado Cadilla:

O outono chegou con tanta forza que non foi necesario consultar o calendario, faltou con mirar pola fiestra. Volveu a choiva e con ela anticipamos eses momentos de lectura a cuberto tan idílicos destas datas. A ‘rentrée literaria’ tamén vén con forza e as autoras galegas volven ser recoñeci...

Biosbardia retoma as recomendacións mensuais e inclúe 'O nadador', de John Cheever (trad. de Moisés Barcia): "unha gran ...
07/10/2024

Biosbardia retoma as recomendacións mensuais e inclúe 'O nadador', de John Cheever (trad. de Moisés Barcia): "unha gran noticia para unha literatura coma a galega, construída en gran medida, sobre o relato curto."
Tamén salienta 'A profecía do armadillo', de Zerocalcare, co seu "humor subversivo e moi intelixente".

César Lorenzo Gil. Esta listaxe baséase unicamente no meu criterio, formulado a través da ficha explicativa de cada título. Avalíanse unicamente obras publicadas durante os últimos doce meses. A lista publicarase o primeiro luns de cada mes. Por razóns evidentes non se inclúen obras publicad...

Obras do século XIX en diante, sobre todo contemporáneas.
25/09/2024

Obras do século XIX en diante, sobre todo contemporáneas.

20/09/2024

👽✌️ 𝗙𝗿𝗲𝗮𝗸𝘆 𝗙𝗿𝗶𝗲𝗻𝗱𝘀 | 📚 Este ano sóbense á nave do Rinoceronte Editora!

🦏 Rinoceronte Editora é a primeira editorial especializada na publicación de obras traducidas ao galego. Naceu en Cangas do Morrazo no ano 2005 coa intención de importar para a nosa lingua literatura estranxeira, fundamentalmente recente, e en especial de ámbitos culturais e lingüísticos inéditos en galego.

📖 Na súa selección de títulos tratan de cubrir dúas vertentes: apostar por autores de calidade, aínda descoñecidos no noso contexto literario e cultural, e ofrecer obras de autores recoñecidos, recentes ou inéditas en galego.

‼️ Lembrámovos que este ano contaremos cunha presentación das súas novidades dentro do Espazo Literario 𝙀𝙙𝙜𝙖𝙧 𝘼𝙡𝙡𝙖𝙣 𝙁𝙧𝙚𝙖𝙠.

Grazas por unirvos as filas do ! 💚

Dirección

Avenida De Lugo, 15
Cangas
36940

Horario de Apertura

Lunes 09:00 - 17:00
Martes 09:00 - 17:00
Miércoles 09:00 - 17:00
Jueves 09:00 - 17:00
Viernes 09:00 - 17:00

Teléfono

+34986168028

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Rinoceronte Editora publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contato La Empresa

Enviar un mensaje a Rinoceronte Editora:

Videos

Compartir

Categoría

Compañías De Medios cercanos


Otros Editores en Cangas

Mostrar Todas