Ja, du læste rigtigt. Del dine glæder, dine sorger, dine forhåbninger, din tvivl og frygt, den daglige trummerum med dem, der er gået bort. Idéen kommer fra Japan og en gartner i halvfjerdserne ved navn Itaru Sasaki. I 2010 døde Sasakis elskede fætter. Som en måde at håndtere sin sorg på, fik han den geniale idé at købe en nedtagen telefonboks og stille den op i sin have, placeret på en bakke med
udsigt over Stillehavet. Hver dag ”ringede” han til sin fætter. Blot for at holde forbindelsen, om man så må sige. Fra sin vindtelefon, som han kaldte den (”kaze no denwa”), som overbragte hans beskeder med blæsten. Omkring et år senere ramte et jordskælv og tsunami Japan (den der også forårsagede katastrofen ved Fukushima Daiichi atomkraftværk). Flere end 19.000 mennesker døde, og 2.500 andre er stadig savnet. Det meste af Otsuchi, byen hvor Itaru Sasaki bor, blev næsten jævnet med jorden på blot 30 minutter. Snart begyndte tilfældigt sørgende at dukke op i hans have for at besøge vindtelefonen. Og spredtes. I en dokumentar af en japansk TV station anslår Sasaki, at tusindvis af mennesker fra hele Japan har brugt hans vindtelefon igennem årene. I 2018 kom Europas måske første vindtelefon til Lyø. WILKOMMEN ZUM WIND-TELEFON. Ja, du hast richtig gelesen! Teile hier deine Freuden, deine Sorgen, deine Hoffnungen, deine Zweifel und Ängste, das tägliche Einerlei mit denen, die von dir gegangen sind. Die Idee stammt aus Japan, von einem siebzigjährigen Gärtner namens Itaru Sasaki. 2010 verstarb Sasakis geliebter Cousin. Um seine Trauer zu bewältigen, bekam er die geniale Idee, eine ausgediente Telefonbox zu kaufen. Er stellte sie in seinen Garten auf einen Hügel mit Aussicht über den Pazifischen Ozean. Jeden Tag “telefonierte” er mit seinem Cousin. Einfach nur, um die Verbindung aufrecht zu erhalten, wenn man so sagen kann... von seinem Wind-Telefon aus, wie er es nannte (“kaze no denwa”). Es überbrachte seine Worte mit dem Wind. Cirka ein Jahr später traf ein Erdbeben mit Tsunami (was auch die Katastrophe beim Fukushima Daiichi Atomkraftwerk auslöste) in Japan ein. Mehr als 19.000 Menschen starben und weitere 2.500 Personen gelten immer noch als vermisst. Das meiste von Otsuchi, der Stadt in der Itaru Sasaki lebt, wurde fast dem Erdboden gleichgemacht, in nur 30 Minuten. Bald kamen fremde Trauernde in Sasakis Garten, um sein Wind-Telefon zu besuchen. Es entstand das Gerücht über das Wind-Telefon, und es verbreitete sich. In einer Dokumentarsendung einer japanischen TV-Station schätzt Sasaki, dass Tausende von Menschen aus ganz Japan alle die Jahre über sein Wind-Telefon benutzt haben. Im Jahre 2018 kam Europas, vielleicht sogar erstes Wind-Telefon nach Lyoe. WELCOME TO THE WIND TELEPHONE. Yes, you read that right. Share your joys, your sorrows, your hopes, doubts and fears, the simple humdrum of daily life with those who have moved on. The idea comes from Japan, and a 70-something-year-old gardener named Itaru Sasaki. In 2010, Sasaki’s beloved cousin died. As a way to deal with his grief, he got the ingenious idea to buy an old, nonfunctioning phone booth and put it in his garden, perched on a hill overlooking the Pacific Ocean. And every day, he “called” his cousin. Just to keep the connection, so to speak. On his wind telephone, as he called it (“kaze no denwa”), which carried his messages on the breeze. About a year later, an earthquake and tsunami hit Japan (the one that also caused the disaster at the Fukushima Daiichi nuclear power plant). More than 19,000 people died, and 2,500 more are still missing. Most of Otsuchi, the town where Itaru Sasaki lives, was nearly flattened in just 30 minutes. And soon, mourners began randomly showing up in his yard and heading for the phone booth. Word spread. And spread. In a documentary made by a Japanese TV station, Sasaki estimates that thousands of people from all over Japan have used his wind telephone over the years. In 2018, what is perhaps Europe’s first wind telephone came to Lyø.