11/12/2024
»Es gibt auch eine arabische Welt vor dem Islam, und ihre Poesie ist in diesem Band auf einmalige Weise zu entdecken.« Navid Kermani
Unser Dezemberband füllt eine gehörige Lücke in der deutschen Literaturlandschaft: Es ist die erste umfassende Ausgabe altarabischer Poesie auf Deutsch seit über 150 Jahren. Während Goethe und die Romantiker diese Gedichte als Weltliteratur feierten und fleißig orientalische Sprachen lernten, ist sie heute nur noch einem kleinen Kreis von Eingeweihten und Spezialisten bekannt.
Der Arabist und Übersetzer Stefan Weidner hat nun einen »arabischen Diwan«, einen Kanon für unsere Zeit, vorgelegt. Darin erstrahlen die Gedichte in einer modernen Übersetzung. Zu entdecken gibt es darin auch zwei Dichterinnen: die für ihre Trauergedichte bekannte al-Chanssâ und die erste arabische Feministin Laila al-Achjalijâ. Es ist ein Panorama von Liebe und Hass, Treue und Rache, Großmut und Geiz, Politik und Er**ik, Gemetzel und Versöhnung, bevölkert von Liebesnarren, Wüstenhexen und Dromedaren. Stefan Weidner erzählt darüber hinaus von Legenden und Abenteuererzählungen, die diese Poesie seit jeher begleitet haben, von literaturgeschichtlichen Hintergründen und der faszinierenden, weltumspannenden Rezeption. Auf unserer Webseite gibt er einen Einblick und erklärt, was altarabische Gedichte mit Gangsta-Rap zu tun haben.