Tények.sk

Tények.sk Magyar Haza a Kárpát-medencében Felvidéki témák - kitekintőve

Hallom, hogy ma Ficőék a szlovák szuverenitást ünneplik, mint annak idején Mečiarék, az SNS és a Matica Slovenská. Gondo...
13/07/2024

Hallom, hogy ma Ficőék a szlovák szuverenitást ünneplik, mint annak idején Mečiarék, az SNS és a Matica Slovenská. Gondolom, tűzugrás is lesz. Közlöm tehát, mi is történt ilyen vonatkozásban 1992 júliusában és mi azt hogyan éltük meg. Részlet A penge élén c. kötetből:
"Szlovák függetlenségi nyilatkozat
1992 második felének meghatározó témája kétségkívül Csehszlovákia megbénulása, széthullása, s eme folyamat részeként az új Szlovákia létrehozatala volt. Ezen a nyáron három fontos téma megtárgyalása során is vezérszónokként szerepeltem a szlovák parlamentben. Időben legkorábban a szlovák függetlenségi nyilatkozat került sorra, amely lényegében kinyilvánította, hogy a szlovákság saját maga kíván dönteni saját ügyeiről. Megpróbálták ezt többen különféleképpen interpretálni a sajtóban, de a lényeg az volt, hogy a szlovák parlament ezzel a lépésével megnyitotta az utat az önállósulás előtt. Havel is így értelmezte a lépést, mert elfogadása után azonnal lemondott szövetségi köztársasági elnöki posztjáról.
Mi a politikai tárgyalások során megpróbáltuk elfogadhatóbbá tenni a nyilatkozatot – nem sikerült, Mečiarék diadalittasak, s ebből kifolyólag süketek voltak kéréseink iránt. Igyekezeteink másik iránya az volt, hogy megpróbáltunk garanciákat is a szövegbe juttatni a kisebbségi jogok védelmére. Attól tartottunk ugyanis, és attól félt a felvidéki magyarság is, hogy elszabadul a szlovák nacionalizmus, és kisebbségellenes lépések sora valósul meg.
Nem jártunk sikerrel, az alábbi deklarációt fogadták el:
„A Szlovák Nemzeti Tanács Nyilatkozata a Szlovák Köztársaság önrendelkezéséről.
Mi, a demokratikusan megválasztott Szlovák Nemzeti Tanács, ünnepélyesen kijelentjük, hogy a szlovák nemzet ezeréves függetlenségi törekvése megvalósult. Ebben a történelmi pillanatban kinyilvánítjuk a szlovák nemzet természetes jogát az önrendelkezésre, amint azt a nemzetek önrendelkezési jogáról szóló valamennyi nemzetközi szerződés és egyezmény rögzíti. Elismerve a nemzetek jogát az önrendelkezésre, kijelentjük, hogy mi is szabadon akarjuk alakítani a nemzeti és állami lét módját és formáját, miközben tiszteletben tartjuk mindenki jogait, minden állampolgárét, nemzetét, nemzetiségi kisebbségét és etnikai csoportét, valamint Európa és a világ demokratikus és humanista örökségét.
A Szlovák Nemzeti Tanács ezzel a nyilatkozattal kikiáltja a Szlovák Köztársaság önrendelkezését, mint a szlovák nemzet szuverén államának alapját.”
Ma is úgy gondolom, hogy ez eléggé világos beszéd. Amikor az elfogadása után azt mondtam a nemzetközi sajtónak, hogy ez Csehszlovákia végét jelenti, még a visszafogottabb szlovák újságírók is megtámadtak, hogy túlzok. Délután, miután jött a hír, hogy Havel lemondott – már egyre többen ugyanezt kezdték mondogatni.
Íme az MKDM és az Együttélés képviselői klubjának állásfoglalása, amelyet vezérszónokként felolvastam a parlamentben:
„Tisztelt Szlovák Nemzeti Tanács, tisztelt szlovák kormány, tisztelt vendégek!
Az MKDM és az Együttélés képviselői klubjainak tagjai teljes mértékben tudatosítják a mai esemény súlyát. Ez valóban komoly pillanat a szlovák nemzet történetében. Az MKDM és az Együttélés képviselői, akik szabad választások eredményeként kerültek a parlamentbe, és legitim módon képviselik az állampolgárok érdekeit, főként a szlovákiai nemzeti kisebbségek érdekeit, feljogosítottak arra, hogy kijelentsem: teljes mértékben elismerjük a nemzetek önrendelkezési jogát. Ebből az alapelvből kiindulva megértést tanúsítunk a Szlovák Köztársaság jelenlegi emancipációs törekvései iránt is. Tekintettel arra, hogy valamennyi társadalom önrendelkezése az állampolgár szuverenitásából ered, hangsúlyozzuk, hogy ez az önrendelkezési jog megilleti az állampolgárok minden azonos identitású, kulturális, történelmi és társadalmi örökséggel bíró csoportját. Ez azt jelenti, hogy a nemzeti kisebbségeknek és etnikai csoportoknak szintén joguk van ennek az alapelvnek az érvényesítésére, önigazgatás formájában, identitásuk megőrzése érdekében úgy, ahogy az a világ demokratikus államaiban természetes.
Ebből az alapállásból kiindulva mindkét klub tagjai részt vettek ama dokumentum szövegének a megvitatásában, amely ma elfogadtatik. Abban a hiszemben, hogy a többi politikai szubjektum részéről valódi konszenzus kialakítása a cél, előterjesztettük a mi javaslatainkat is, amelyeknek a szóban forgó dokumentumba való rögzítése lehetővé tenné, hogy a nemzeti kisebbségek és etnikai csoportok is társadalmunk államalkotó elemeiként kapcsolódhassanak be ebbe a történelmi folyamatba.
Olyan javaslatokról van szó, amelyek szerint ennek a dokumentumnak
1, el kellene ismernie, hogy a Szlovák Köztársaság valamennyi állampolgára alkotja az állam szuverenitásának alapját
2, el kellene ismernie a nemzeti kisebbségek önigazgatásának az elvét és garantálni ezt az elvet az alkotmányban, valamint nemzetközi szerződésekkel
3, garantálnia kellene az alkotmányos út megőrzését a föderáció problémái megoldásának további folyamatában.
Sajnálattal kell megállapítanunk, hogy javaslataink nem találtak kellő megértésre politikai partnereinknél. Ezért ismételten javasoljuk, hogy a deklaráció mondja ki: a nemzeti kisebbségek és etnikai csoportok egyenjogúságát az SZK alkotmányában rögzítjük, és ezt nemzetközi szerződésekkel is garantáljuk. Ugyancsak javasoljuk a szöveg olyan értelmű módosítását, hogy a Szlovák Köztársaságot a Szlovákiában élő polgárok – tehát minden polgár – szuverén államaként fogalmazzák meg.
Az MKDM és az Együttélés képviselői ellenkező esetben szavazatukkal nem tudják támogatni a benyújtott javaslatot.”
Nem fogadták el a javaslatunkat, így úgy döntöttünk, hogy mindenki a lelkiismerete szerint szavaz: igennel persze senki ne szavazzon. A szavazás előtt mindenki elmondta, milyen gombot nyom majd meg: az MKDM öt képviselője és az Együttélés két képviselője tartózkodott, míg az Együttélés további hét képviselője nemmel szavazott. A tartózkodással kapcsolatban úgy gondoltuk, küldünk egy jelzést Mečiarnak, hogy tárgyalni akarunk az alkotmányról – amely viszont már komoly jogi dokumentum. A jelzésre nem jött válasz.
Az Új Szó másnapi, 1992. július 18-ai számának címoldala beszédes: Igen a függetlenségnek, ámen a föderációnak... Alatta nagy betűkkel: Václav Havel lemond! Az első négy oldalon képviselői vélemények, nagyobb interjú Bauer Edittel és velem arról, mi várható. A legkifejezőbb azonban mégis Szilvássy József Bevégeztetett? című írásának vége volt, amely nagyon sok magyar életérzését adta vissza: „A győztes szlovák pártok képviselői igyekeztek mindenkit meggyőzni arról, hogy ami ott zajlik, az alkotmányos, európai léptékű. Sok szlovák, magyar és más nemzetiségű sorstársamhoz hasonlóan én erősen kételkedem ebben. Én sem tudok örülni. Én is félek. Mert a történelemben eddig úgy volt, hogy amikor bevégeztetett Csehszlovákia sorsa, akkor Európában tragikus események következtek. Most vajon másképp lesz?”

https://www.dunataj.sk/trianon-es-az-egyhazak-konyvbemutato-pesten/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTEAAR0vFhIF2CGqy6-MEC8CajZdkva...
12/06/2024

https://www.dunataj.sk/trianon-es-az-egyhazak-konyvbemutato-pesten/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTEAAR0vFhIF2CGqy6-MEC8CajZdkvaAMNAu0ebEM07Bm1fw6wE2KR-KgqICoiU_aem_AV3lvsMItH7qz-vWEefqieQ-1tMyclgv00oOsLMvBFgopHkhA6WkgsL3efdh57u2fo8XE-LVtDuW9n0MRyPOrhyM

„Régen várt művet vesz kezébe az olvasó” – írja Zombori István szerkesztő a TRIANON ÉS AZ EGYHÁZAK c. könyv előszavában. A hétszáz oldalas könyv a 100. évforduló kapcsán jelent meg. Különböző objektív okok miatt azonban csak most 2024 júniusában került bemutatásra B...

A regényvázlat újabb fejezete
16/05/2024

A regényvázlat újabb fejezete

„Te éretted harcolék, szabadság, S láncraverve lábam és karom... Világosság, téged szomjazálak, S mint vakandok, föld alatt lakom... Mikor ü

Robert Fico szlovák miniszterelnök ellen szerdán Nyitrabányán (Handlova) a pozsonyi kormány kihelyezett ülése után követ...
16/05/2024

Robert Fico szlovák miniszterelnök ellen szerdán Nyitrabányán (Handlova) a pozsonyi kormány kihelyezett ülése után követtek el lőfegyveres merényletet.

Élesen elítélte a felvidéki magyar párt, a Magyar Szövetség a Robert Fico szlovák kormányfő ellen szerdán délután Nyitrabányán (Handlova) elk

Magyarország álláspontja szerint a migráció helyett megfelelő családpolitikára és a gyermekvállalás ösztönzésére van szü...
16/05/2024

Magyarország álláspontja szerint a migráció helyett megfelelő családpolitikára és a gyermekvállalás ösztönzésére van szükség

Hornung Ágnes: migráció helyett a gyermekvállalás ösztönzésére van szükség Magyarország álláspontja szerint a migráció helyett megfelelő

Önismeret – vagy annak hiánya?Történelemóra címmel jelentetett meg egy kiadványt a Petržalka-Engerau-Ligetfalu Polgári T...
26/04/2024

Önismeret – vagy annak hiánya?

Történelemóra címmel jelentetett meg egy kiadványt a Petržalka-Engerau-Ligetfalu Polgári Társulás, Dunajszky Géza szerkesztésében. A kötet szerzője František Pláteník, szlovák-magyar vegyes családból származó pozsonyi polgár, s a könyv apósáról, Babos Lászlóról, egy elfelejtett csehszlovákiai magyar költőről szól – hiteles dokumentumok alapján.
A 20. század ötvenes éveiben a Csehszlovákiában magyarul alkotó irodalmárok Babos Lászlót megbecsült költőként, műfordítóként és újságíróként tartották számon. A kiadvány lényegében azt mutatja be, mennyire idegen test volt Babos az ötvenes évek viharos időszakában. Öntudatos polgárként és magára adó értelmiségiként egyértelmű véleménye volt a történésekről, mindenekelőtt a világ magyarságát akkor legjobban megrázó kataklizmáról, az 1956-os forradalomról és szabadságharcról, s azt nyilvánosan ki is mondta. Azon kevesek egyike volt, aki harcolni is kész volt átmenni Magyarországra, illegális határátlépésre készült néhány társával – ám ezt a szabadságharc gyors elbukása miatt lekéste. Elítélte a szovjet katonai beavatkozást csakúgy, mint a Kreml helytartóinak tartott Kádár-kormányt is, véleményét két fontos versben is megfogalmazta: a Történelemórában és Az új magyar zsoltárban. Törvényszerű volt tehát, hogy az Állambiztonság (ŠTB) 1957. október 1-jén letartóztatta, elítélték, majd amnesztiával szabadult 1957. december 23-án. A Varsói Szerződés csapatainak inváziója után nem látott lehetőséget arra, hogy szabadon éljen Csehszlovákiában, ezért 1968 októberében elhagyta az országot és Izraelbe menekült.
A történet három síkban is értelmezhető. Az első: önmagunknak is tartozunk azzal, hogy részletesebben feldolgozzuk ezt a korszakot (is), s lássuk és láttassuk, hogy nem minden csehszlovákiai magyar fogadta el az állam által kínált propagandát a magyarországi „ellenforradalomról“. Voltak, akik egyértelmű véleményt tudtak alkotni, s azt képesek voltak meg is fogalmazni – ami nem volt egyszerű dolog. A szocialista Csehszlovákia ugyanis felsorakoztatta a tankjait a csehszlovák-magyar határon azokban a napokban és felajánlották a szovjeteknek a katonai segítséget is a forradalom eltiprásában. Az államilag irányított sajtó keményen támadta a magyarországi történéseket, ilyen közegben szó sem lehetett róla, hogy az eltérő vélemények nyomtatásban megjelenjenek. Babos versei is kézirat formájában maradtak, ám, lássunk egy rövid példát arról, hogy mennyire egyértelműek voltak. Az idézet a Történelemóra című versből való:
„Tanár elvtárs, ez a szocializmus,
ágyú, géppuska és páncélosok?
S annak, ki végre szabad akar lenni
földjén, földjére rőt vére csorog?...”
Miért nem élhetnek az emberek szabadon a saját földjükön, kérdi a diák, de a tanár nem válaszol. A diákra 31 rémült szempár szegeződik, s ha a teremben nem is hangzik el a válasz, Babos a vers záradékában ma is érvényes véleményt mond:
„Kicsengettek. Véget ért az óra,
Hallgat a diák, s hallgat a tanár.
De tovább tart a történelemóra:
A történelem a feleletre vár.”
Az első konklúzió tehát az értelmiség egyik nagy feladatáról szól, s ez érvényes kell, hogy legyen napjainkban is: kimondani az igazságot, egyértelmű véleményt megfogalmazni akkor is, ha az nem mindenkinek tetszik. A Történelem a mi jelenlegi korszakunkról is felteszi majd a kérdéseket.
A második, nagyon fontos tartalma a kiadványnak: dokumentumok alapján mutatja be, miként igyekezett megfélemlíteni a kommunista hatalom a csehszlovákiai magyar közösség akkori vezetőit, név szerint Cselényi Lászlót, Turczel Lajost, Tőzsér Árpádot, Szabó Rezsőt, Gyüre Lajost, Mede Istvánt, Egri Viktort és másokat. Megvallom, magam is többször kritikával illettem eme generáció tagjait, már csak azért is, mert az elmúlt negyven évben gyakran kerültem olyan helyzetbe, amikor véleményt kellett mondani, illetve meg kellett fogalmazni a választ a kérdésre: hogyan tovább? Bizony, sokszor sodródtam vitába velük, akikről úgy gondoltam, nem igazán értik, hogy a világ halad, változik, s ők a saját kis szellemi gödreikből nem képesek erre érvényes válaszokat adni. Most, ahogy haladnak az évek felettem is és egyre több információhoz jutunk arról, mi mindenen kellett keresztülmenniük, egyre visszafogottabb leszek ebben a kérdésben is: nehezebb volt a terep egy diktatúrában, mint most, sokkal több ballasztot kellett cipelniük, s ilyen összefüggésben bizony eléggé vérszegénynek tűnik a mostani generációk teljesítménye. Ilyen vonatkozásban is volna tennivaló.
A harmadik elem pedig, amire ismételten szeretném felhívni a figyelmet: az elmúlt években többször is jókat beszélgettünk arról, mi minden történt velünk, a felvidéki magyar közösséggel az elmúlt száz évben. Ám megmaradtunk a látható, könnyen bizonyítható felszínen. Nos, ez a kötet ismételten megmutatja, mennyire fontosak voltak és mennyire befolyásolták eleink életét (is) a felszín alatti folyamatok. A közélet, a politika olyan, mint a vízilabda nevű sportág, mondják gyakran a hozzáértők, néha a fontosabb folyamatok nem a vízszint fölött, hanem alatta zajlanak. Nos, ez is felhívás az új történésznemzedék számára: megkutatni, hogyan játszott velünk – és az előttünk járókkal – bizonyos helyzetekben a titkosrendőrség vagy az állambiztonság.

Csáky Pál

Az írás az Előretolt Helyőrség áprilisi számában jelent meg.

A regényvázlat újabb fejezete:
23/04/2024

A regényvázlat újabb fejezete:

„Sírt nekem, sírt és koporsót, Mélyen fekvőt föld alatt! Hol nem élnek érzemények, Hol nincs többé gondolat.” Petőfi Sándor: Halálvágy

Kérem, olvassátok! Csak a Homo Sapiens olvas!
20/04/2024

Kérem, olvassátok! Csak a Homo Sapiens olvas!

RUDOLF SCHUSTERREL A BÉCSI NAPLÓ CÍMLAPJÁN:Európai kérdőjelek – Európa a jövőnkHúsz évvel ezelőtt, 2004-ben valósult meg...
19/04/2024

RUDOLF SCHUSTERREL A BÉCSI NAPLÓ CÍMLAPJÁN:

Európai kérdőjelek – Európa a jövőnk

Húsz évvel ezelőtt, 2004-ben valósult meg az EU legnagyobb bővítése: tíz új ország lépett be a szövetségbe. Mivel az akkori szlovák kormány tagjaként én voltam felelős az ország európai integrációjának levezényléséért, azt írtam a pozsonyi Új Szó első oldalán 2004. május 1-én: történelem, ami megvalósult. Hálás vagyok a sorsnak, hogy részt vehettem Európa újraegyesítésének folyamatában, amelyre azelőtt annyira vágytunk.
Azóta sok víz lefolyt az európai folyókon, s mindannyiunk számára világossá vált a régi mondás igaza: lakva ismerik meg az emberek egymást. Önbecsapás lenne állítani, hogy az elmúlt két évtized tapasztalatai csak pozitívak, de még nagyobb hiba lenne azt mondani, hogy az EU egy rossz projekt. Kétségkívül érzünk magunk körül egyfajta EU-fáradtságot is, amelyet a mögöttünk lévő időszak történései generáltak, de ez nem homályosíthatja el az alaptézis igazát: az európai együttműködésnek nincs értékelhető alternatívája. Ha Európa polgárai sikerrel akarnak szembenézni a jövő kihívásaival, akkor tudatosítaniuk kell, hogy együttműködésre ítéltettek. Nem elvetni kell a gondolatot, hanem a kereteket kell tökéletesíteni. Ne feledjük Jókai Mór bölcs intését: ha be akarjuk mérni, hová jutottunk, először nézzük meg, honnan indultunk.
Nem szeretném, ha populista megjegyzésként hatna, de tény, hogy Európa 1945 előtti történelme a vér és a háborúk sorának története. Ilyen vonatkozásban egyértelmű, hogy az EU biztonságpolitikai projekt is, s mint ilyen, működik. Ha belegondolunk abba a ténybe, hogy a világ 8 milliárd polgára közül mennyien nyomorognak, milyen alacsony szinten kénytelenek tengetni az életüket, akkor látnunk kell, hogy az EU erős szociális tér is, amely működik. Ha megnézzük a világ erős régióinak gazdasági teljesítményeit, akkor azt látjuk, hogy bár az EU-nak vannak globális szintű problémái e téren, de ennek ellenére meghatározó tényező, tehát működik. Ugyanezt mondhatjuk el a pénzügyi kérdésekről is: az euró, mint pénznem sikeres projekt. Nem tudom, ki volt a tisztelt olvasók közül az utóbbi időszakban mondjuk Görögországban nyaralni. Én az elmúlt 4 évben kétszer tettem meg az utat oda-vissza autóval, s a határokon több időt töltöttem el várakozással, mint az autópályákon. Pedig a Balkán is Európa, de hazatérve áldottam a schengeni rendszert: ha itt-ott köhögve is, de működik. Ha nyitott szemmel sétálunk végig országainkon, láthatjuk, mennyi objektumon ott a tábla: a beruházás az EU támogatásával jött létre. Autópályákról, utakról, vasutakról, hidakról stb. van szó, vagyis a szolidaritási elv is működik. Volt gazdasági vezetőként örömmel látom, hogy az ipartelepítés során létrejött munkahelyek mennyi embernek adnak munkát, az adóik hogy teszik jobbá az ellátórendszerek működését a szegényebb országokban, s egyáltalán, az EU-ban mennyivel könnyebb a kereskedelem is: a szinergikus hatások segítik a gyengébbeket is, de előnyöket kölcsönöznek a fejlettebbeknek is. Nem folytatom, napokig lehetne sorolni az EU előnyeit, amelyek fokozatosan jöttek létre az elmúlt 70 évben. A jó öreg Palackyra tudok ezen a ponton utalni: ha nem lenne EU, ki kellene találni.
Persze ezzel távolról sem akarom azt mondani, hogy az EU tökéletesen működik. Napjainkban bántóan magasodik elénk a kontraszt: az EU-t államférfiak hozták létre, de most technokraták vezetik. Szerintem ez okozza, hogy az EU nem képes számos fontos kihívásra megfelelő tempóban reagálni.
Persze mi türelmetlenek vagyunk, s ez nem baj, ha jól tudjuk kezelni belső feszültségeinket. Látni kell a tényt, olyan még soha nem fordult elő a történelemben, hogy a Svédország északi részén élő polgár egy teremben keresi a közös megoldást a problémákra a Görögország déli szigetein élő képviselővel. Mennyit tesz a történelemben 70 év? A nemzetek és a tagállamok közötti ellentétek ma is jelen vannak, ám a minőségi változás abban van, hogy a problémákat nem a csatatereken, hanem a tárgyalóasztaloknál próbáljuk kezelni. S ilyen vonatkozásban meghatározó, hogy az EU úgy működik, ahogy a tagállamok működtetik. Láthatjuk, hogy napjainkban is a nemzeti szintű politika a meghatározó, Brüsszelbe gyakran küldenek a tagállamok második-harmadik vonalbéli politikusokat. Ez természetesen rányomja a bélyegét a munka szintjére, ám nem változtat a lényegen: minden fontos döntést a tagállamok vezetői és kormányai hoznak meg. Ezt a modellt nem megszüntetni kell, hanem megreformálni. Ez persze komoly intellektuális kihívás és magasabb forrpontú, korrektebb dialógust igényelne. A mostani EP-választás lehetőséget kínál ilyen programok megfogalmazására.
Látható, hogy a mai bajok nagy része abból a tényből fakad, hogy az EU belső mechanizmusa 10-12 tagállamra készült, s a valóság mára ezt jócskán meghaladta. Az én személyes véleményem az, hogy ezen a téren újra kellene gombolni a kabátot: definiálni kellene, melyek azok a globális kihívások, amelyekre az európai országoknak egységes válaszokat kell adniuk. Ezeken a területeken erősíteni kellene a szervezeti modellt. Több terület van viszont, ahol túlszervezte magát az EU, s ezáltal bürokratikusabbá, bonyolultabbá vált: ezeken a területeken vissza kellene térni a szubszidiaritás elvének alkalmazásához. Tudom, hogy a brit politika mindig sajátságosan gondolkodott, de mára ők mutatták meg: nem a brexit a megoldás, hanem a belső reformok.
S egy figyelmeztetés a kétkedőknek: a történelemben a folyamatok vagy előre, vagy pedig visszafelé mennek. Az EU és az általa biztosított előnyök nem örök isteni adottság, hanem emberi mű: érték, amelyet a jobbik énünk hozott létre, s ezért nem szabad vele hazardírozni. A fejlődési görbén vissza is lehet csúszni, ez pedig senki számára nem kívánatos.

Csáky Pál, Pozsony

Még egyszer a kitelepítésekrőlMiután az elmúlt napokban többen hozzászóltak a témához, szeretném megismételni, hogy 1. a...
16/04/2024

Még egyszer a kitelepítésekről

Miután az elmúlt napokban többen hozzászóltak a témához, szeretném megismételni, hogy
1. a 2002-es kormányalakítási tárgyalásokra az alábbi dokumentummal mentem. Az 5 prioritásunk közül 4 bekerült a kormányprogramba, ez nem. A koalíciós partnerek legjobban egy Robert Fico nevű politikus és egy Smer nevű párt kritikájától féltek, akik nagyon keményen támadták az esetleges bocsánatkérést és kárpótlást. A dokumentum azonban megvan, kutatható. Belföldön idáig ért el az MKP annó.
2. az EU szintjén 2 levél fogalmazódott meg a Petíciós Bizottságban, amelyet elküldtünk a Danko-Bugár vezette szlovák parlamentnek 2016-ban és 2018-ban. A levél az összes EP-frakció támogatásával felszólította a szlovák parlamentet a kérdés rendezésére. A Smer-Most-Híd-SNS koalíció mindkét esetben kitérő választ adott. Az EU szintjén idáig jutottunk el, az EP nem kérhet bocsánatot másvalaki helyett, bocsánatot annak kell kérnie, aki a bűnt elkövette.

A japán tanúk Meg kell hagyni, nagy zsugás a sors, néha hihetetlen módon játszik velünk. Gyanútlanul elmentem Budán a Má...
13/04/2024

A japán tanúk

Meg kell hagyni, nagy zsugás a sors, néha hihetetlen módon játszik velünk. Gyanútlanul elmentem Budán a Mátyás-templomba, annak okán is, mivel a feleségem a templom énekkarában énekel. S míg ott néhány szót váltottam az általam nagyon tisztelt Tardy László nyugalmazott karnagy úrral, aki 1966(!) óta vezeti a Mátyás-templom ének- és zenekarát, odajött hozzám egy kedves hölgy és azt kérdezte: bocsánat, ön nem Csáky úr? Meglepett a dolog, mert bár az ilyesmi többször megesik, felé fordulva megállapíthattam, hogy egy hamisítatlan japán hölgyről van szó, aki akcentus nélküli magyar nyelven szólt hozzám. Nemsokára kiderült, hogy Umemura Yuko asszonyról van szó, aki az ELTE habitált egyetemi docense, a Japán Tanszék munkatársa, s 40 éve él Magyarországon. Diplomataként került ide, egy magyar úrhoz ment férjhez, s nem csak énektudása, de tudományos munkássága is figyelemre méltó, ráadásul komolyan érdeklődik a külhoni magyarok sorsa iránt is. Ez a magyarázat arra, hogy megismert, s mindjárt meg is hívott egy előadásra, amelyet a Japán Alapítvány szervezett Budapesten, s amelynek címe A japán biztosok tevékenysége a trianoni határmegállapítás során – japán kordokumentumok elemzése az 1920-as évekből.
Nos, a kedves hölgy nem is sejthette, hogy ezzel újabb komoly találatot vitt be nálam. Magam ugyanis régóta foglalkozom a versaillesi békerendszer létrejöttének, s így a trianoni diktátum megszületésének körülményeivel is, s régóta tudomásom volt arról, hogy Magyarország új határainak kijelölésénél japán diplomaták is részt vettek. Többször viccelődtem is ezzel, hogy mennyire hülyék voltak az urak akkortájt (is) Párizsban, ha a közép-európai viszonyokat alig ismerő japán diplomatákra (is) bízták az új határok kijelölését.
Nos, mára kiderült, hogy a fordítottja az igaz: Japánban feloldották az ezzel kapcsolatos diplomáciai dokumentumok titkosítását, Yuko asszony ezeket kutatta Tokióban, s most elénk tárja tanulmányában, hogy a felületes szemlélő (ebben az esetben rólam van szó) jól teszi, ha a viccelődéssel is visszafogottan bánik, mert a japán diplomaták a folyamatban bizony inkább pozitív szerepet játszottak. A jelentéseik tanúságtételként is értelmezhetők egy bornírt időszakról, bár a dokumentumokból mindenhol sugárzik, hogy a diplomaták tevékenysége a politika által nagyon korlátozott volt. Végül is túl sok meglepőt, újat nem tárnak elénk ezek a dokumentumok, hiszen csak megerősítik, hogy az egész békediktátum-történet mennyire erkölcstelen és visszataszító folyamat volt -, ám mégis megdöbbentő olvasni a történetben részt vevő japán diplomaták ezzel kapcsolatos, keserű megjegyzéseit. Egy ilyen rövid ismertetőben nincs lehetőség arra, hogy mélyebben foglalkozzunk az egész folyamattal, itt csak néhány kivonatos rész ismertetésére van lehetőség. Mindenestre megállapítható: jobban jártunk volna, ha az egész folyamatot a viszonylag tisztességes japán diplomatákra hagyták volna a korrupt franciák és olaszok helyett.
Yuko asszonyt idézem: „A diplomáciai jelentésekből megállapítható, hogy az egész folyamat ellentmondásokkal teli volt, amely abszurd helyzetek sorát eredményezte. Az a fajta határmeghúzás, amellyel számos magyarlakta város az országhatár túloldalára került, egyoldalú döntés eredménye volt, és magyarellenességet is mutat, továbbá hiányzik belőle mindennemű racionalitás. Ez a későbbiekben is számos probléma forrásává vált, így egyáltalán nem mondható, hogy a békét szolgálta volna. Ma is népes magyar közösségek élnek a szomszédos országokban, és tény, hogy ez aktuálisan különböző problémák forrása, valamint emberi jogi kérdéseket is felvet.”

A trianoni szerződés aláírásakor az érintett országok ratifikációját sürgetve a nagyhatalmak olyan kísérőlevelet és különutasítást is csatoltak a dokumentumhoz, amelyben az országhatár egyes részeit „ideiglenesnek tekintik, és problémás esetben későbbi korrekciót tesznek lehetővé”. Ám valójában alig lehetett módosítást végrehajtani. Mindenesetre ennek az ideiglenes határnak az egyértelmű meghatározása érdekében a békeszerződés ratifikációja után a győztes országok határmegállapító bizottságokat alakítottak, melyekbe Japán is elküldte a képviselőit, miután Japán is győztes hatalom volt, aláírója a békeszerződéseknek, s azok következményeiért így bizonyos felelősséget is vállalt. A japán biztosok tevékenységéről nagy számban maradtak fent kordokumentumok a Japán Külügyi Levéltárban és a Honvédelem Minisztérium Kutatóintézetében, amelyek ma már nyilvánosak. Ezek nagy részét az utóbbi években digitalizálták, így a kutatás számára könnyebben hozzáférhetővé váltak. Másrészről ezekről a kordokumentumokról ez idáig nem végeztek alapos kutatást, így a részletek a történészek előtt sem voltak ismertek.

Az első világháború utáni párizsi békekonferencián a háborúban elért sikereinek köszönhetően Japánt először hívták meg győztes országként ilyen szintű nemzetközi diplomáciai színtérre. Ismeretes, hogy a békeszerződés szövegét meghatározó konferencia kezdetén az őket közvetlenül nem érintő eseményekben nem vettek részt aktívan, ritkán szóltak hozzá bármihez is, ezért „csendes partnerként” gúnyolta a japánokat a többi ország. Ez azonban azért történt így,
mert a tokiói minisztériumból ezt az utasítást kapták. A trianoni szerződés aláírása előtt a győztes hatalmak azt hangoztatták, hogy lehetséges a részleges korrekció, a határmegállapító bizottság tevékenysége pedig ezen alapult. Ez azonban csak porhintés volt, valójában a fontos részek már el voltak döntve, és nem hagytak lehetőséget a Magyarország által követelt nagymértékű változtatásra, így a bizottság feladata éppen csak a határ menti területekre korlátozódott.
A békekonferencián részt vevő országok tehát - miután ratifikálták a békeszerződést - megalakították a határmegállapító bizottságokat, hogy végleges döntést hozzanak a határokat illetően. Mindegyik bizottság a négy győztes ország, azaz Anglia, Franciaország, Olaszország és Japán részéről egy-egy főből, valamint az érintett országok biztosaiból, tehát összesen hat főből állt. A bizottság tagjai 1921 és 1923 között helyi megfigyeléseket végeztek, majd a bizottsági ülésen ennek alapján végül döntöttek a határvonalról. Magyarország akkori határa négy országnál húzódott: Csehszlovákiánál, Romániánál, Szerbia–Horvátország–Szlovéniánál és Ausztriánál.
A japán biztosok mindannyian a szárazföldi hadsereg tisztjei voltak, akik az angliai vagy franciaországi nagykövetségeknél katonai attaséként tevékenykedtek. Csehszlovákia esetében Andō Rikichi lett a megbízott, Románia esetében Sano Mitsunobu, Szerbia–Horvátország–Szlovénia és Ausztria esetében Yamaguchi Jūhachi, illetve rövidebb ideig Yanagawa Heisuke voltak a biztosok.
A bizottság többi tagjai a magyar–csehszlovák határnál Angliából Carey, Franciaországból Uffler, Olaszországból Pellicelli, Magyarországról Tánczos, cseh részről pedig Lobeck voltak. Fontos szerepet kapott a bizottság elnöke, mivel a hat főből álló bizottság
döntéshozatalakor gyakran fordult elő a 3-3 arányú véleménynyilvánítás. Ilyenkor a bizottság elnökét hatalmazták fel azzal a jogkörrel, hogy végül még egyszer szavazhasson, ennek eredményeként gyakran ez az egy szavazat döntött a bizonytalan javaslatról. A csehszlovák bizottság elnökének az angol Carey-t választották, a biztosok által felügyelt terület a mai Magyarország és Szlovákia határ menti pár száz kilométeres vidéke volt.
A csehszlovák határmegállapítás folyamatában részt vevő Andō 1921. szeptember 26-tól 1923. március 26-ig vezetett naplót. A román határkérdésekkel foglalkozó Sano is írt jelentéseket és munkanaplót
1921. augusztus 1-től 1923. március 25-ig. Mindketten nagyjából azonos időszakban a napi tevékenységeket és a megbeszélések részleteit, valamint akkori benyomásaikat jegyezték le. Andō Bethlen miniszterelnökkel többször is folytatott eszmecserét, a japán biztos visszagondolva a tapasztalataira nem hitt abban, hogy az új határ hosszú életű lehet. A miniszterelnök szavaiból érezte a magyarok elégedetlenségét és azt, hogy reménykednek a korábbi határ
visszaállításában.
A román határnál a francia biztos, Meunier viselkedését és hozzáállását Sano kritikusan figyelte, és többször is továbbította észrevételeit jelentésében a nehéz helyzettel kapcsolatban. Az alábbi idézet jól szemlélteti a biztosok közötti viszonyt, a korrupcióra való hajlamot, valamint az igazságtalanságot.”... Az angol biztos és én eleinte elleneztük ezt a határozatot, de Meunier tábornok, a francia biztos ragaszkodott hozzá, és úgy tűnt, hogy ennek a vitának soha nem lesz vége. Sejthető, hogy a francia és az olasz biztos összejátszik, és mindig a saját véleményüket igyekeztek érvényre juttatni. Nekünk viszont, az angol biztossal, semmi hasznunk vagy kárunk nem
származik abból, akárhol is húzódik majd a román–magyar határ.
A parttalan heves vita nagyban megnehezíti a munkánkat, ezért végül
Meunier tábornok hajthatatlansága miatt olyan döntést hoztunk, amiről már messziről bűzlött, hogy egyoldalúan Romániának kedvez. Tudtuk, hogy helytelen, mégis kénytelenek voltunk elfogadni. Ha mi az angol biztossal ragaszkodunk az ellenvéleményünkhöz, akkor kénytelenek vagyunk azt a kérdést szavazásra bocsátani. Viszont mivel az olasz biztost megvesztegették, a szavazás eredménye kettő-kettő, és a végső döntés úgy születik meg, hogy Meunier felhasználja a bizottság elnökeként őt megillető plusz egy szavazatát. De ha ilyen szavazási helyzet alakul ki a négy ország biztosai között, akkor az a jövőben is méltatlan eredményekhez vezethet a munkálataink során. Ez a jelenség aztán csak még jobban elnyújtja és még hevesebbé teszi a vitát. Meunier tábornok már a munkálataink kezdetétől fogva minden esetben ragaszkodott a Romániának kedvező állásponthoz. A franciák eleve ki nem állhatják a németeket, gyűlölik őket, akár a kígyót vagy a skorpiót, és talán azért viseltetnek ellenszenvvel Magyarország iránt, mert az ő oldalukon harcolt. A franciák talán azt feltételezik, hogy egy jövőbeni német–francia háború esetén Magyarország mindenképpen a németeket fogja segíteni. Másrészről a románok latin népként eleve a franciákat kedvelik. Akár hivatalos, akár magánérintkezésről van szó, a francia eleve barátilag viszonyul a románokhoz, és szembeötlő a magyarellenes viselkedése. Ami azt illeti, Meunier tábornok még a franciák között is ritka hitvány alak, hallatlanul önző és beképzelt. Meggyőződésem, hogy az ilyen ember teljes egészében alkalmatlan a bizottság elnöki tisztségére. Ráadásul tartalékos állományú ezredes révén érdeke, hogy minél hosszabb időt húzhasson ki ebben a pozícióban, és azért is késlelteti a határmegállapítás folyamatát, hogy az minél tovább eltartson. Még az is a fülembe jutott, hogy ez az ezredes Romániától földet és vagyont fog kapni, amit már egy titkos szerződésben rögzítettek is (akkor írták alá ezt a megállapodást, amikor legutóbb egyedül utazott fel a román fővárosba). Egyébként a román hivatalnokokról már messziről látszik (teljesen függetlenül attól, hogy milyen magas vagy alacsony rangban vannak), hogy hajlamosak a vesztegetésre. Akkor, amikor Meunier tábornokot – aki tehát súlyos jellemhiányban szenved, és nyilvánvalóan alkalmatlan lenne akár a biztosi tisztségre is – megtették a bizottság elnökének, minderről mi az angol és az olasz biztossal nem tudhattunk, a katonai rangja miatt pedig nem is tiltakozhattunk a jelölése ellen. Ha Meunier tábornok elmozdítását kezdeményeznénk a francia kormánynál, az súlyos diplomáciai problémát okozna, ezért ettől kénytelenek vagyunk eltekinteni. Azt
ugyanakkor őszintén meg kell vallanom: változatlanul az a helyzet, hogy igazságtalanul zajlik a magyar–román határmegállapítás folyamata...”
Egy másik idézet a helyi emberek reakciójáról Yuko asszonytól: „Amikor a biztosok helyszíni szemlére mentek a határhoz, a helyi magyar lakosság várakozással, sokszor üdvrivalgással fogadta őket. Ezt tapasztalva a japán biztos tisztában volt azzal, hogy az ottani emberek elvárásainak nem tud megfelelni, ezért tele volt lelkiismeret-furdalással, és kellemetlenül érezte magát, amit többször meg is említ a naplójában. Ennek egyik példája a következő bejegyzés: Rimaszombatról érkeztünk Putnokra. A környékbeli falvakból a tömeg a községháza előtt gyűlt össze. A községházán az önkormányzati tisztviselők és a helyi nótabilitások véleményét kérdeztük, főleg a gazdasági viszonyokról. Ahogy kiléptünk az épületből, az összegyűlt tömeg hirtelen üdvrivalgásban tört ki, de ez hamar elcsitult. Amikor beszálltam az autóba, a tömeg egyszerre megéljenzett, és tudtam, hogy ez nekem, a japán biztosnak szól, ezért válaszképpen kiszálltam. Ekkor még nagyobb éljenzést hallottam. Csak sejtem, hogy a magyarok azért éljeneznek meg, mert azt remélik, hogy távoli fajtestvérükként a magyarok iránti különleges együttérzéssel fogok majd viszonyulni a dolgokhoz, amikor biztosként részt veszek a magyar országhatár megállapításában. De közben én ezzel ellentétes dolgokat kell, hogy tegyek. Engem a Magyarországgal szembeni és a magyarok számára kedvezőtlen békeszerződés végrehajtására küldtek ide. A magyarok több mint ezer éve már, hogy büszkén megalapították az államukat, és engem most azért küldtek ide, hogy őket leigázzuk. Ugyan együttérzéssel vagyok irántuk, de a békeszerződés megváltoztatására nincs módom. De átérzem a szomorúságukat, és vödörnyi hideg veríték patakzik rólam, amikor ezt az éljenzést hallom, és bizony nem tudom könnyek nélkül megállni. A szomorúságuk által letaglózott magyarok bizalmát én nem tudom
viszonozni. Csak imádkozni tudok azért, hogy a jövőben a magyarok által nagyra becsült és a bizalmukat élvező Japán Birodalom ne cselekedjen majd a magyarok óhajával ellenkezően... Ebben a korszakban jelentősen megnőtt a magyarok érdeklődése a Kelet iránt, a Nyugat irányában viszont elvesztették a hitüket és a reményt az ország területének ilyen mértékű vesztesége miatt...”
Yuko hozzáteszi: „Ahogyan az idézett szövegben is láttuk, a magyarokkal kapcsolatban a „testvér nép” kifejezést használta, Magyarország szempontjából tehát Japán volt inkább a „testvér nép”, és a környező országokat lakták az „idegen népek”. Feltűnő, hogy ezek a kifejezések milyen gyakran szerepelnek a szövegben, mindez némileg meglepő. Andō Magyarország irányában baráti érzéseket táplált, így az ország területének szétszabdalása együttérzést válthatott ki belőle.”
Nos, érdemes és tanulságos végigolvasni Umemura Yuko alapos tanulmányát az országhatárok véglegesítéséről, autentikus japán dokumentumok alapján. És esetleg elmerengeni a wilsoni nagy elvek légiesüléséről... Mindenki számára, aki közösségi problémáink megoldását (napjainkban is) másoktól várja.

Adresa

Golcuv Jenikov

Internetová stránka

Upozornění

Buďte informováni jako první, zašleme vám e-mail, když Tények.sk zveřejní novinky a akce. Vaše emailová adresa nebude použita pro žádný jiný účel a kdykoliv se můžete odhlásit.

Kontaktujte Společnost

Pošlete zprávu Tények.sk:

Videa

Sdílet

Mediálních Společností v blízkosti


Mohlo by se vám také líbit