El lugar del arte en la paz - Selnich Vivas y Álvaro Leyva
Presentación del libro «Stolpersteine —poemas traspiés» alrededor del lugar del arte en la paz.
Sveta Aluna nació en un cuento homónimo de Selnich Vivas�en 1994, volvió a nacer en un libro de poesía llamado Stolpersteine —poemas traspiés (El Astillero, 2008),�fue desmembrada en Finales para Aluna (Ediciones B, 2013) y aquí está otra vez, en una reedición de estos poemas escritos al contrapunto de su formación alemana y sus raíces indígenas.
Stolper es tropezar y steine es piedra.�El escultor Gunter Demnig ha puesto en las calles del mundo�una serie de traspiés para honrar los exterminados de un pueblo.
El poeta Selnich Vivas tropieza en estos poemas con la atrocidad,�la fuerza de vivir y con poderes simbólicos no menos letales,�como el sometimiento de una lengua a otra por arremetidas colonialistas.
Encuentra el libro en este enlace: https://www.librerialerner.com.co/stolpersteine-9789585688742-3976/p
Storytel: audiolibros ilimitados
Storytel: audiolibros ilimitados
Mujeres y construcción de paz
Mujeres y construcción de paz
Lanzamiento de La traducción del inglés del libro Pachamama y el hombre jaguar
Esto fue ayer en el lanzamiento de la traducción del inglés de la novela
Pachamama y el hombre jaguar
Gracias a todos por su asistencia, y muy especialmente a:
Ron Riddell, autor de esta obra
Selnich Vivas Hurtado, escritor, estudioso lenguas indígenas, Asesor General de Cátedras UdeA Diversa
Fernando Hernández Vélez, traductor de la obra
Departamento Extensión Cultural UdeA, UdeA Cultura