Mini lista para repasar vocabulario en Inglés
#inglessubtitulado #inglesfacil
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"Long time no see"
♾️Entrena tu oido
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"Show it to me"
♾️Entrena tu oido
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"That's the last straw"
♾️Entrena tu oido
La frase “don’t make a scene” se puede traducir al español como “no hagas una escena” o “no montes una escena”.
Estas expresiones se usan para pedirle a alguien que no reaccione de forma exagerada, dramática o escandalosa ante una situación. Por ejemplo:
•Don’t make a scene in front of the children. No hagas una escena delante de los niños.
•Sonia, don’t make a scene, please. Sonia, no montes una escena, por favor.
También se pueden usar otras palabras como “escándalo”, “número” o “numerito” para expresar la misma idea. Por ejemplo:
•Don’t make a scene at the restaurant. No hagas un escándalo en el restaurante.
•Come on, don’t make a scene. Venga, no montes un número.
Please, don’t make a scene. Por favor, no armes un numerito.
Estas expresiones son equivalentes en cuanto a su significado, pero pueden variar en cuanto a su nivel de formalidad, familiaridad o intensidad.
Por ejemplo, “no hagas una escena” es más neutro y formal que “no montes un numerito”, que es más coloquial y despectivo.
___
♾️Entrena tu oido
🔤 INPUT COMPRENSIBLE
🔤 Escucha, repite y aprende
#learningenglish #learnenglish #aprenderingles #aprendeingles
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"It's on the tip of my tongue"
♾️Entrena tu oido
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"Take all the time you want"
♾️Entrena tu oido
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"You disappoint me"
♾️Entrena tu oido
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"Are you nuts"
♾️Entrena tu oido
Repitela y Escribela en los comments para interiorizarla.
"Shake a leg"
♾️Entrena tu oido
La expresión “when it rains it pours” significa que cuando algo malo o bueno ocurre, ocurre todo a la vez.
Esta frase capta la esencia de una experiencia donde los eventos, generalmente desafortunados, ocurren simultáneamente o en rápida sucesión.
En español, se puede traducir como “cuando llueve, diluvia” o “nunca llueve a gusto de todos”. Se usa cuando una situación mala se empeora por una serie de otras cosas malas que ocurren al mismo tiempo.
Por ejemplo:
Perdí el trabajo, el coche se averió y me rompí el brazo. Cuando llueve, diluvia.
Entrena tu oido fácil para entender Inglés
➡️Aprende inglés con clips de series y películas.
🔤 INPUT COMPRENSIBLE
🔤 Escucha, repite y aprende.
#learningenglish #learnenglish #realenglish