Esta palavra é constantemente usada ou para designar todos os atributos da divindade, ou indicar alguns destes atributos. A palavra hebraica mais comumente traduzida para Doxa na Septuaginta (tradução do Antigo Testamento Hebraico da bíblia para o Grego) é "glória". No Antigo Testamento, "glória" é a tradução mais frequente do hebraico kabôd, um substantivo que se aproxima muito em significado da
palavra inglesa "glory". Glória na literatura bíblica é um termo que expressa dois conceitos gerais: (1º) "Honra", "louvor", "estima", e aquelas qualidades distintivas que trazem honra ou excitam admiração. (2º) "Brilho" que "emana de" ou "circunda" um ser ou objeto radiante, ou "esplendor". Em passagens que envolvem louvor oferecido ao Senhor, o termo "glória" pode se referir à honra e estima que seus adoradores Lhe atribuem (1 Crônicas 16.28-29; Salmos 29.1-2). No hebraico também aparece em contextos que se referem ao deslumbrante brilho e luz que acompanham a presença de Deus (Êxodo 24.16-17; Ezequiel 10.4). No Novo Testamento é aplicada especialmente a Cristo, devemos ter em mente que a glória de Cristo somente será vista através da fé ou da crença em Deus. “Respondeu-lhe Jesus: Não te disse Eu que, se creres, verás a glória de Deus?” João 11.40
No Novo Testamento, a palavra grega usual para "glória" é Doxa. Em muitas de suas ocorrências, Doxa é paralela ao hebraico em significado; mas enquanto o termo no Velho Testamento usualmente dá ênfase à "honra" e ideias relacionadas, o termo Doxa do Novo Testamento está frequentemente ligado com "brilho" tal como o esplendor ou radiância que emana de uma luz brilhante (1 Coríntios 15.41), o esplendor que irradia da presença de um ser celestial (Lucas 9.32; Atos 22.11; Apocalipse 21.23), ou a radiância que circunda alguém que esteve na presença de Deus (Lucas 9.31; 2 Coríntios 3.7).
É semelhantemente usado para o esplendor de nossa vida futura e lar celestial (Romanos 8.18; 2 Coríntios 4.17; 2 Timóteo 2.10) bem como para a glória de nossos corpos ressurretos (1 Coríntios 15.43). Em muitos contextos o pensamento da palavra é abstrato e envolve conceitos tais como "fama", "renome" e "honra" (João 7.18; João 8.50; comparar com João 5:41 e João 44; 2 Coríntios 6.8, onde a bíblia King James traduz Doxa por "honra"). Por causa deste significado Doxa frequentemente ocorre em várias expressões de louvor a Deus, em que homens e anjos atribuem honra e adoração ao Senhor (Lucas 2.14; Romanos 11.36; comparar com a ordem de Apocalipse 14.7 de "dar glória" a Deus). A palavra é encontrada em outros contextos com o significado de "magnificência" ou "grandeza" (Mateus 4.8; Lucas 12.27). Doxa é comparada a um diamante com suas múltiplas facetas, que de acordo com o ângulo pelo qual observamos e de conformidade com a luz que sobre ele incidida, uma ou mais faces parecem brilhar mais à nossa vista do que as outras. E assim, como não podemos ver ao mesmo tempo todas as facetas do diamante, embora todas consistam de um só diamante, assim também não podemos ver a glória de Deus em todos os seus aspectos, porque o pecado limitou a nossa visão. PARA + DOXA = Para a glória de Deus!