故郷-Furusato "Homeland
"故郷ーFurusato" "Homeland"
For full version, watch
https://youtu.be/TlGQCGVLHjI
フルコーラス版は上記「神奈川県バーチャル開放区公式チャンネル」よりご覧ください。
Homeland
Music by Teiichi Okano
Lyrics by Tatsuyuki Takano
The mountain where I chased rabbits
The river where I fished small carps
Memories still appear in my dreams
Homeland is where my heart belongs
故郷(ふるさと)
作曲 岡野貞一
作詞 高野辰之
兎追いし かの山
小鮒釣りし かの川
夢は今も めぐりて
忘れがたき 故郷
Produced by Nippon Ichi
Director Tetsuo Hamaguchi
Camera Tatsuya Hada
Voice Natsuko Hada
Music Shinya Saito
Calligraphy Yoshiko Hamaguchi
制作 にっぽん市
演出 浜口哲夫
撮影 羽田竜也
歌唱 羽田夏子
伴奏 斉藤真也
題字 浜口芳子
#wonderfullnippon #japaneseculture #japanesesong #furusato #故郷 #ふるさと #mtasama #浅間山 #軽井沢 #御代田 #マグカル開放区 #神奈川県バーチャル開放区 #japaneselandscape #japanesemountain #karuizawa #asama
"日本舞踊―Nihon Buyo” Japanese Dance
※Watch the full version of the Dance at the following link from "Cheer for Art! Tokyo Project."
本映像は「アートにエールを!東京プロジェクト」に掲載された「創作日本舞踊 転 -Turning- 」を一部抜粋したものです。全編は以下リンクよりご覧ください。
https://cheerforart.jp/detail/6668
Dance and Choreography by Chizuhiko Hanayagi
振付・立方 花柳智寿彦
Traditional Japanese Dance is mainly composed of three overlapping elements.
Mai, elegant and sophisticated circling movements with sliding steps
Odori, rhythmical movements with vigorous and energetic footsteps
And Furi, dramatic gestures that represent a variety of motifs.
The genesis of Japanese dance can be traced back to mythological age.
When Amaterasu, the Supreme Goddess of the Sun, hid in the heavenly rock cave and left the world in the darkness,
Uzume, the goddess of the arts, danced outside the cave to lure the sun deity out, restoring light in the universe.
To ward off adversity and invoke blessings--
the prayer of the ancient Japanese was the origin of this traditional performing arts.
日本舞踊は主に三つの要素によって構成されています
摺り足などで滑らかに廻る「舞」
跳躍を交えた軽快な「踊り」
日常的な動きやしぐさを演劇的に表現する「振り」
日本舞踊の歴史は神話の世界まで遡ります。
天照大神(あまてらすおおみかみ)が天岩戸(あまのいわと)に隠れ、世界が暗闇に包まれたとき
天鈿女命(あめのうずめのみこと)が踊りによって太陽の女神を導き出し、光を取り戻しました
厄を祓い福を招く
古代人の祈りこそが日本舞踊の起源だったのです
Produced by Natsuko Hada
#wonderfullnippon #japaneseculture #j
紅葉(もみじ)ーAutumn Colours (Momiji)
紅葉(もみじ)ーAutumn Colours (Momiji)
Autumn Colours (Momiji)
Music by Teiichi Okano
Lyrics by Tatsuyuki Takano
In the glow of the sunset
The autumn colours enliven the mountains
The gradient colours of maple and ivy
That adorn the evergreen pine trees
Weave a train of brocade
At the foot of the mountains
紅葉(もみじ)
作詞 高野辰之
作曲 岡野貞一
秋の夕日に 照る山紅葉
濃いも薄いも 数ある中に
松をいろどる 楓や蔦は
山のふもとの 裾模様
Produced and Sang by Natsuko Hada
Special Thanks
Ms. Yoshiko Hamaguchi (Calligraphy)
#wonderfullnippon #japanesesong #momiji #autumnleaves #autumncolours #autumnfoliage #maple #japaneseculture #紅葉 #もみじ #楓 #小金井公園 #江戸東京たてもの園 #殿ケ谷戸庭園 #大田黒公園 #日本の歌百選
"藍ーAi" Indigo Blue
A well-known Japanese proverb with a Chinese origin goes as follows:
“Blue from indigo plant is bluer than the plant itself”
suggesting that “a student may outgrow his master.”
Indeed, indigo leaves do not appear blue at all, and its dye liquid has a yellowish green hue.
But once exposed to oxygen, the indigo dye turns into beautiful blue.
There is a rich variety of Japanese color names for different tones of indigo, such as
"Kamenozoki―sky reflected in a pot of water"
"Asagi―pale leek"
"Nando Iro―color of the closet curtain"
"Hanada Iro―light blue"
"Tsuyukusa Iro―asiatic dayflower color"
"Koiai―deep indigo"
"Kon Iro―dark blue"
and "Kachi Iro―pounded indigo/ victory color"
Indigo is one of the few substances that could dye cotton and hemp, the main fabric of clothing for commoners in premodern Japan.
Becoming one of the most iconic colors of Japan,
indigo is now also known as “Japan Blue.”
中国古典に由来することわざのうち
日本でもよく知られる一つ
「青はこれを藍に取りて 藍より青し」は
弟子が師匠を超えることを意味します。
確かに藍の葉は特に青い訳でもなく
染料となる藍液も黄色がかった緑色ですが
この藍液が空気に触れることで美しい青色に変わるのです。
日本語には藍の濃淡を表すさまざまな言葉があります。
甕覗、浅葱、納戸色、縹色、露草色、濃藍、紺色、 搗色などはその一部です。
藍は綿や麻を染められる数少ない染料だったことから
江戸時代の庶民の間で重宝されました。
藍色は今や「Japan Blue」とも呼ばれ
日本を象徴する色となっています。
Producer
Natsuko Hada
Special Thanks
Ms. Yoshiko Hamaguchi (Calligraphy)
#wonderfullnippon #japaneseculture #indigo #indigodye #tiedye #blue #japanblue #japanesecolor #日本文化 #藍 #藍染 #絞り染め #藍色 #ジャパンブル
"黄昏ーTasogare" Twilight
Japanese words are often pronounced differently from how they are written.
One such example is the word "tasogare," meaning "twilight."
Phonetically, these characters are read "koukon," or "yellow dimming."
But the more common pronunciation “tasogare” comes from the ancient expression “tare so kare” or “who is that.”
Back in time, Japanese believed that demons and evil spirits start to come out at dusk.
Thus, when it became too dark to distinguish others’ faces, people started calling out “who is that” to check on each other’s identity.
It may also have been a way for the insular Japanese community to remain vigilant against strangers’ intrusion.
The vestige of old customs still remains today in the word “tasogare,” a poetic expression of sunset and a metaphor for mature adulthood.
日本語には文字通りに読めない言葉がいくつかあります。
夕暮れ時を意味する「黄昏」はその一つ。
「黄」色に「昏(くら)い」と書いて
音読みでは「こうこん」となりますが
「たそがれ」と読むのが一般的です。
古来日本では、人の顔の見分けがつかない暗さになると
「誰そ彼(誰ですかあなたは)」と
お互いに声をかけあった風習から来ています。
夕暮れ時は悪霊や物怪が現れる時間=逢魔時と呼ばれていたことから
人々は顔の見えない相手に警戒を強め
「そこにいるのは誰ですか」と尋ねあったのです。
知り合い同士で構成される狭い社会の中で
よそ者を牽制する意味合いも含まれていたかもしれません。
この「たそがれ」が
今では「日没」を情緒的に表す言葉となり
また人生の盛りを過ぎた頃の喩えともなりました。
Producer
Natsuko Hada
Special Thanks
Ms. Yoshiko Hamaguchi (Calligraphy)
#wonderfullnippon #japaneseculture #sky #sunset #twi
“桜―Sakura” Cherry Blossom
日本の国花・桜は
年度の変わり目に咲く花
新しい始まりも
切ない別れも
桜の季節と共にあります
古来 日本人は
桜の咲き誇る様だけでなく
散り際の見事さをも愛でてきました
満開のあでやかさから一転して
吹雪のように舞い散る潔さに
大和魂を重ねてきたのです
敷島の大和心を人問はば
朝日ににほふ山桜花
(本居宣長)
Sakura, or cherry blossom, is a Japanese floral emblem.
Blossoming in April, at the beginning of Japanese fiscal year and school year,
Sakura is often associated with an auspicious new beginning
as well as a bittersweet sentiment of bidding farewell.
Japanese affection for Sakura is not only for the way it blooms,
but also for the way it falls.
At the height of its beauty,
the delicate petals of Sakura scatter all at once like confetti.
Ready to depart life at the call of nature,
the evanescent beauty of this graceful flower
came to symbolize Japanese character or “Yamato Spirit”
as sang in the following poem by Motoori, Norinaga.
Isles of blest Japan
Should your Yamato spirit
Strangers seek to scan,
Say, scenting morn's sun-lit air,
Blows the cherry wild and fair (Translation by Nitobe, Inazo)
Producer
Natsuko Hada
Tetsuo Hamaguchi
Special Thanks
Ms. Yoshiko Hamaguchi
Mr. Satoshi Tada
Mr. Kou Tanaka
早春賦(そうしゅんふ)
作曲 中田章
作詞 吉丸一昌
春は名のみの 風の寒さや
谷のうぐいす 歌は思えど
時にあらずと 声もたてず
時にあらずと 声もたてず
The Ballad of Early Spring
Music by Akira Nakada
Lyrics by Kazumasa Yoshimaru
Spring is in name only
for wind is still sharp and cold
Japanese nightingale of the valley
wishes to break into song
Waiting for its moment
the nightingale remains in silence
Waiting for its moment
the nightingale remains in silence
Produced and Sang by Natsuko Hada
#wonderfullnippon #japanesesong #soushunfu #nagano #japaneseculture #mtasama #早春賦 #信州 #長野 #浅間山 #水仙 #江戸東京たてもの園 #菜の花 #梅 #日本の歌百選
"Matsuri" Japanese Festival
一年を通じ 日本全国の至る所で
神道に根ざした「まつり」が
多く執り行われます
「まつり」は漢字表記によって意味が少し異なります
一般的な「祭」とは神や御霊を慰める行事
「祀」とは神に祈ること
そして「政」は政治を意味します
古代日本は祀りや祭りを司る者が政治を司る
「祭政一致」型社会でした
そのゆえに「まつり」は多様な意味を含む言葉となり
日本民族が神と向き合ってきたことを示しています
Music
神梛の舞 Kannagi no Mai
Produced by
Natsuko Hada
Tetsuo Hamaguchi
Special Thanks
熊野速玉大社さま Kumano Hayatama Taisha
浜口芳子さま Ms. Yoshiko Hamaguchi (Calligraphy)
羽田竜也さま Mr. Tatsuya Hada (Camera)
#nippon #wonderfullnippon #japaneseculture #festival #ceremony #ritual #worship #politics #祭り #祀り #政 #熊野三山 #熊野速玉大社 #熊野速玉大社例大祭 #国指定重要無形民俗文化財 #神馬 #御船祭 #早船競漕 #お旅所 #神輿 #神楽 #神梛の舞 #kumano #kumanosanzan #shrine #shinto #kagura #wakayama #unescoworldheritage
"Takumi" Japanese Craftsmanship
匠ーたくみ 技術を極めた職人のこと
巧ーたくみ 器用で上手なこと
竹でできた小さな花活け
花に寄り添う竹とんぼ
竹の節目から伸びた細い枝
枝先にある小さなくぼみ
そこに竹とんぼが留まります
尖った口の先を枝にかければ
風に揺れてもだいじょうぶ
くるくるくるくる回ります
いつまでもとんぼは落ちません
素朴な美しさ 繊細な技
日本の匠の細工です
Produced by
Natsuko Hada
Tetsuo Hamaguchi
Special Thanks
浜口芳子さま Ms.Yoshiko Hamaguchi (Calligraphy)
#nippon #japaneseculture #匠 #巧 #たくみ #takumi #竹とんぼ #bamboocopter #日本文化を世界へ
Welcome to WONDERfull NIPPON.
ようこそ「WONDERfull NIPPON」へ。
WONDERfullとは「驚きがいっぱい」ということ。
東洋の島国・日本で育まれた個性的で豊かな文化を
1分以内の短い動画でご紹介していきます。
古くから受け継がれるもの、新しく生まれるもの、
文化、風習、人々、芸術、自然など
日本の魅力を一緒に再発見しませんか。
#nippon #japaneseculture #英語で日本の紹介