Irish Pages: A Journal of Contemporary Writing

  • Home
  • Irish Pages: A Journal of Contemporary Writing

Irish Pages: A Journal of Contemporary Writing IRISH PAGES is a biannual journal, edited in Belfast and publishing, in equal measure, writing from Ireland and overseas.

The policy of IRISH PAGES is to publish poetry, short fiction, essays, creative non-fiction, memoir, essay reviews, nature-writing, translated work, literary journalism, and other autobiographical, historical, religious and scientific writing of literary distinction. There are no standard reviews or narrowly academic articles. Irish Language and Ulster Scots writing are published in the original,

with English translations or glosses. Each issue includes a number of regular features: The View from the Linen Hall, an editorial commenting on cultural or political issues in Ireland or overseas; From the Irish Archive, an extract of writing from a non-contemporary Irish writer, accompanied by a brief biographical note; In Other Words, a selection of translated work from a particular country; and The Publishing Scene, a commissioned piece taking a critical look at some aspect of the literary world in Ireland, Britain or the United States. Each issue also contains a portfolio of work from a leading photographer. IRISH PAGES is a non-partisan, non-sectarian, culturally ecumenical, and wholly independent journal. It seeks to create a novel literary space in the North adequate to the unfolding cultural potential of the new political dispensation. The magazine is cognisant of the need to reflect in its pages the various meshed levels of human relations: the regional (Ulster), the national (Ireland and Britain), the continental (the whole of Europe), and the global. The sole criteria for inclusion in the journal are the distinction of the writing and the integrity of the individual voice. Equal editorial attention is given to established, emergent and new writers. IRISH PAGES does not associate itself with any prize, award, competition, “best-of” ranking selection, fundraising initiative, or other literary promotion that vitiates against the independence of taste and judgment. With a print-run now standing at 2,800, IRISH PAGES represents — uniquely for the island — the combination of a large general readership with outstanding writing from both Ireland and overseas. Increasingly, the journal is also read widely outside Ireland and Britain, with a sizable number of subscribers in North America, Continental Europe, Asia and the Middle East.

THE IRISH PAGES PRESS: ANOTHER NOMINATION!OUR UNPRECEDENTED CHINESE-SCOTS ANTHOLOGYVOTE NOW(CALLING ALL LOVERS OF SCOTS ...
08/09/2023

THE IRISH PAGES PRESS: ANOTHER NOMINATION!
OUR UNPRECEDENTED CHINESE-SCOTS ANTHOLOGY
VOTE NOW
(CALLING ALL LOVERS OF SCOTS AND SCOTLAND)

The following volume of translations, by Brian Holton with an Introduction by Kathleen Jamie, has been shortlisted for the Scots Book of the Year:

Aa Cled Wi Clouds She Cam:
60 Lyrics frae the Chinese
(Translations in Scots and English)

The final decision is by POPULAR VOTE:

VOTE NOW:

https://www.surveymonkey.co.uk/r/ScotsLA2023

VOTING DEADLINE IN TWO DAYS: Sunday 10 September 2023

FURTHER INFORMATION ON THE AWARDS:

https://projects.handsupfortrad.scot/scotslanguageawards/scots-language-awards-2023-brian-holton/

ORDER THE BOOK NOW:

https://irishpages.org/product/aa-cled-wi-clouds-she-cam-by-brian-holton/

~
AA CLED WI CLOUDS SHE CAM
60 Lyrics frae the Chinese
(Translations in Scots and English)

By Brian Holton
with an Introduction by Kathleen Jamie

HARDBACK • £18/€22 • ISBN 9781838201876

FOR LOVERS OF THE SCOTS LANGUAGE

Brian Holton is unique in that he can translate directly into Scots from the Chinese. This anthology consists of translations into Scots and English of the first sixty poems of the standard anthology Song Ci Sanbaishou (300 Song Lyrics), edited by Zhu Zumou (1924), with a “Translator’s Afterword/Owresetter’s Eik”.

In China, the 300 Song Ci is the standard anthology for high school and undergraduate students. This book introduces Scots (and English) speakers to one of the major genres of Chinese lyric verse. This genre appeared in the ninth century, during the late Tang Dynasty, but is generally considered to have reached its full flowering in the following Song Dynasty (960-1279 CE).

Among the most elegant and beautiful texts written in any language, these lyrics are of particular interest in that they demonstrate the multum in parvo (less is mair) principle: like Chinese calligraphy or landscape painting, great and subtle effects result from a high artfulness that looks artless. The two main schools of Song Ci are the heroic (haofang) and the delicately restrained (wanyue). They are also technically interesting, each being written to the irregular metrical structure of one of a selection of 800-odd models, each of which was derived from an existing song form, often from Central Asia. The authors include masters such as Fan Zhongyan (989-1052), Ouyang Xiu (1007-1072), Liu Yong (987-1053), and Yan Jidao (1031-1106), as well as lesser-known writers.

ABOUT THE AUTHOR

Brian Holton, born in Galashiels in 1949, and educated at the Universities of Edinburgh and Durham, has published twenty books of translated poetry, including Yang Lian’s Venice Elegy (Edizioni Damocle, 2019) and Narrative Poem (Bloodaxe Books, 2017). In 2021, he was awarded the inaugural Sarah McGuire Prize for Poetry Translation for Yang Lian’s Anniversary Snow (Shearsman Books, 2019). Holton’s collection of classical poems in Scots, Staunin Ma Lane, was published by Shearsman Books in 2016, and his Hard Roads an Cauld Hairst Winds: Li Bai an Du Fu in Scots by Taproot Press in early 2022. He has won other prizes both for his own poetry in Scots and for his translations into both Scots and English. He is a recovering academic who taught Chinese language and literature at Edinburgh, Durham and Newcastle, and translation at Newcastle and the Hong Kong Polytechnic University. He has given lectures, readings and workshops at universities and major literary festivals in the UK, Spain, Italy, Holland, New Zealand, China, the USA, and Canada. He lives in Melrose in the Scottish Borders, close to where he was born.

PRAISE FOR THE AUTHOR

“Brian Holton is the living master of literary Scots.”

— Kathleen Jamie, Scotland’s Makar (the national poet laureate)

ON HIS DEATHDAY TEN YEARS AGO TODAY:REMEMBERING THE MAESTROBelow are three untitled micropoems recalling Seamus Heaney (...
30/08/2023

ON HIS DEATHDAY TEN YEARS AGO TODAY:

REMEMBERING THE MAESTRO

Below are three untitled micropoems recalling Seamus Heaney (written some time after his death on 30 August 2013), which appear in my fourth collection of poems, BLUE SANDBAR MOON (The Irish Pages Press, 2018).

(Please click to see full text and then read left to right)

Chris Agee

Address


Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Irish Pages: A Journal of Contemporary Writing posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Videos

Shortcuts

  • Address
  • Alerts
  • Videos
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share