RAWI Publishing

  • Home
  • RAWI Publishing

RAWI Publishing Boutique publisher specialized in history & heritage with a focus on Egypt.

WHERE TO FIND US:
Available back issues can be purchased from Diwan Zamalek in Cairo or the Mosaic Rooms in London. New editions are out every November and are sold in all major bookshops in Egypt, as well as the British Museum bookshop and Mosaic Rooms in London.

The papyrus scroll was not the only surface used by the Ancient Egyptians for writing. This wooden board from Upper Egyp...
18/09/2024

The papyrus scroll was not the only surface used by the Ancient Egyptians for writing. This wooden board from Upper Egypt was used by a schoolboy, likely copying a model letter as a school exercise. Red markings show that the text had been corrected. Thanks to the gessoed surface of the board, the pupil could erase the inscription to "clean the slate", and write again!
Image credit: The Metropolitan Museum of Art, NY
Writing Board , 1981-1802 B.C. , Middle Kingdom, Dynasty 12

لفافة البردي لم تكن السطح الوحيد الذي كتب عليه المصريون القدماء. هذه اللوحة الخشبية من صعيد مصر استخدمها طالب مدرسة. على الأرجح كان ينسخ نموذج رسالة، وتكشف العلامات الحمراء أن النص قد تم تصحيحه. وبفضل السطح الجصي للوحة، كان بإمكان الطلاب محو النقوش و "فتح صفحة جديدة" لإعادة الكتابة مرة أخرى!
حقوق الصورة: متحف المتروبوليتان للفنون، نيويورك
لوحة الكتابة، 1981-1802 ق.م.، الدولةالوسطى، الأسرة الثانية عشرة

Details from Cairo, over a hundred years ago. Soleiman Pacha street,تفاصيل القاهرة من مائة عام. شارع سليمان باشا عام 191...
05/09/2024

Details from Cairo, over a hundred years ago. Soleiman Pacha street,
تفاصيل القاهرة من مائة عام. شارع سليمان باشا عام 1910
From the collection of Max Karkégi, (1931-2011). BNF

27/08/2024

Mamluk rugs are a bit of a mystery. They appeared seemingly out of thin air, during the Mamluk reign (1250-1517) and vanished soon after. Rare to come across and ever-perplexing to scholars, Mamluk rugs are equally enigmatic as they are alluring. The lustrous wool and jewel toned color palette of reds, greens and blues as well as the complex geometric designs give the overall effect of a shimmering mosaic that instantly distinguishes a Mamluk carpet. Designs are characterized by a central, dominant octagonal medallion surrounded by a great variety of smaller, geometric motifs radiating from the center.
Mamluk rugs are said to have to appeared “out of thin air” simply because the emergence of this unique group came from no known development of a similar rug-weaving technique or style. When the Mamluk empire fell to the Ottomans in 1517, the distinctive carpets soon vanished. Today, only one is known to remain in Cairo and the rest of the some one hundred or so pieces that survive are the prized possessions of a handful of top world museums and a few privileged collectors.

Five Medallion Carpet, wool, Egypt, ca. 1500 © The Metropolitan Museum of Art.

السجاد المملوكي طالمه حاطه الغموض. ظهر كأنه من العدم في عهد المماليك (1250-1517) واختفى بعد فترة قصيرة. نادراً ما نصادفه، وهو ما يثير حيرة المؤرخين، فالسجاد المملوكي غامض وجذاب في نفس الوقت. تتميز السجادة المملوكية والمغزوله من الصوف بألوانها الزاهية المكونة من الأحمر والأخضر والأزرق، ذلك بالإضافة إلى التصميمات الهندسية المعقدة التي تعطي تأثير عام كالفسيفساء المتلألئة. تتميز التصميمات بميدالية مركزية مثمنة الشكل تحيط بها مجموعة كبيرة ومتنوعة من الزخارف الهندسية الأصغر حجمًا التي تشع من المركز.

ويقال إن السجاد المملوكي ظهر "من العدم" لأن ظهوره ليس له اصول فنية او تقنية واضحة من العصور السابقه له. وعندما سقطت دولة المماليك في إيدي العثمانيين عام 1517، سرعان ما اختفى هذا النوع من السجاد المميز.
اليوم، تبقى فقط قطعه واحده معروفة في القاهرة، أما بقية القطع التي يبلغ عددها حوالي مائة قطعة فهي من الممتلكات الثمينة لعدد قليل من المتاحف العالمية وعدد قليل من المقتنيين.

سجاد خمس ميداليات صوف مصر, حوالي 1500م. © متحف متروبوليتان للفنون.

Details from Cairo, over a hundred years ago. Entrance from Boulaq bridge from Zamalek. 1910تفاصيل القاهرة من مائة عام. ...
25/08/2024

Details from Cairo, over a hundred years ago. Entrance from Boulaq bridge from Zamalek. 1910

تفاصيل القاهرة من مائة عام. مدخل كوبري بولاق من اتجاه الزمالك. عام 1910

From the collection of Max Karkégi, (1931-2011). BNF

Tile inlays such as this example were commonly used on doorframes, columns and throne pedestals in New Kingdom palaces a...
20/08/2024

Tile inlays such as this example were commonly used on doorframes, columns and throne pedestals in New Kingdom palaces and temples. These tiles, with their bright colors, were part of the decorative scheme of the period. They offer a glimpse into the vibrant colors used in sculptures and architectural elements of which very little usually remains in its original context. Made from rich materials like gold (on a linen base) and thin, translucent faience, these tiles are associated with Amenhotep III, though their exact origin is uncertain. Similar tiles have been found in Amenhotep III's palace city at Malqata.
Tile, glazed composition with gold and faience, 18th Dynasty. © The Trustees of the British Museum


كانت التطعيمات مثل هذا المثال شائعة الاستخدام في هياكل الأبواب والأعمدة وقواعد العرش في قصور ومعابد المملكة الحديثة. كانت هذه البلاطات، بألوانها الزاهية، جزءًا من الأنماط الزخرفية للعصر. بلاطة كهذة تقدم لمحة عن الألوان الزاهية المستخدمة في المنحوتات وفي العمارة، والتي عادة ما يبقى القليل جدًا من عناصرها في سياقها الأصلي. ترتبط البلاطات مثل هذه المصنوعة من الذهب (على بطانة من الكتان) والخزف الرقيق الشفاف، بأمنحتب الثالث في الأغلب، على الرغم من أن مصدرها غير مؤكد. هذا لأنه كان قد تم العثور على بلاطات مماثلة في مدينة قصر أمنحتب الثالث في ملقطة.

بلاط مزجج بالذهب والخزف، الأسرة الثامنة عشرة. © أمناء المتحف البريطاني

Details from Cairo, over a hundred years ago. Soleiman Pacha street,تفاصيل القاهرة من مائة عام. شارع سليمان باشا عام 191...
18/08/2024

Details from Cairo, over a hundred years ago. Soleiman Pacha street,
تفاصيل القاهرة من مائة عام. شارع سليمان باشا عام 1910

From the collection of Max Karkégi, (1931-2011). BNF

Egyptian artisans created particularly lavish cosmetic containers, perhaps surpassing those of any other craftsmen until...
13/08/2024

Egyptian artisans created particularly lavish cosmetic containers, perhaps surpassing those of any other craftsmen until the early French and Russian imperial courts. They crafted vessels from a variety of materials, including semiprecious stones, silver, gold, glass, wood, ivory, terracotta, and faience (a glazed powdered quartz). Similar boxes to this example can be found in the British Museum and the Louvre. Faience boxes of this type generally fall into two stylistic groups, likely produced by either two workshops or two artists, probably located in Tuna el-Gebel or Hermopolis during the early Ptolemaic period.
Faience Box (Pyxis) in the Form of a Composite Capital
305–30 BCE
Egypt, Greco-Roman period (332 BCE–395 CE), Ptolemaic dynasty© 2024 Cleveland Museum of Art

تفنن الحرفيون المصريون في عمل علب مستحضرات التجميل، ربما اكثر من أي حرفيين آخربن حتى عصر البلاط الإمبراطوري الفرنسي والروسي. وصنعوا علب مستحضرات التجميل من خامات متنوعة، منها الأحجار شبه الكريمة والفضة والذهب والزجاج والخشب والعاج والطين والـ"فاينس" (مسحوق الكوارتز المزجج أو قيشاني). هذا المثال، يمكن العثور على مثله في مجموعات المتحف البريطاني ومتحف اللوفر. تنقسم صناديق الفاينس من هذا النوع عمومًا إلى مجموعتين من حيث الشكل، ومن المحتمل أن تكون قد تم إنتاجها اما بواسطة ورشتين أو فنانين، ومن المحتمل أن تكون احدهما موجودة في تونة الجبل أو هرموبوليس خلال العصر البطلمي المبكر.

صندوق قيشاني على شكل تاج عامود
305-30 قبل الميلاد
مصر، العصر اليوناني الروماني (332 قبل الميلاد - 395 م)، الأسرة البطلمية © متحف كليفلاند للفنون

Details from Cairo, over a hundred years ago. Soleiman Pacha street,تفاصيل القاهرة من مائة عام. شارع سليمان باشا عام 191...
11/08/2024

Details from Cairo, over a hundred years ago. Soleiman Pacha street,

تفاصيل القاهرة من مائة عام. شارع سليمان باشا عام 1910

From the collection of Max Karkégi, (1931-2011). BNF

To play the “Fifty-eight Holes” board game, your goal will be to reach the hole at the apex of the board marked with a S...
06/08/2024

To play the “Fifty-eight Holes” board game, your goal will be to reach the hole at the apex of the board marked with a Shen symbol (a circular symbol signifying infinity).
The player starts by tossing dice or knucklebones to move the jackal-headed stick in increments toward the Shen, trying to get it through its path of twenty-nine holes faster than their opponent. Like with snakes and ladders, the game had its little traps to set an unlucky player back in the race. Some of the holes were linked by lines, which one could assume are there to slide back your token, setting you back in the race. Some other holes were tagged with the Nefer hieroglyph, the symbol for “good”… to give you extra points to super-speed your token perhaps?
Photo: Game board in the form of hippopotamus and three-headed canine chips to play 58 holes. Siliceous faience inlaid glass and wood. Late Period ( 664-332 BC.) © Musée du Louvre , dist. RMN- GP / Benjamin Soligny


للعب لعبة "الثمانية والخمسون ثقب"، هدفك هو الوصول إلى الثقب الموجود في قمة اللوحة والمميز برمز "الشن" وهو رمز دائري معناه "اللانهاية".

يبدأ اللاعب برمي الزهر أو حصى المفاصل لتحريك العصا (برأس ابن آوى) نحو علامة الشين، محاولًا تمريرها أسرع من خصمه عبر المسار المكون من تسعة وعشرين ثقب. وكما هو الحال في لعبة "السلم والثعبان"، كانت اللعبة تحتوي على أفخاخ صغيرة لتعطيل اللاعب في السباق، حيث بعض الثقوب مربوطة بخطوط مفتوحة لترجع العصاية للخلف. هناك علامة "نفر" ("جيد" او "خير") على بعض الثقوب انما دورها غير واضح، ربما تكون نقاط إضافية لزيادة سرعة اللاعب؟

الصورة: لوحة ألعاب على شكل فرس النهر ورقائق كلاب ثلاثية الرؤوس للعب 58 حفرة. خزف سيليسي مطعم بالزجاج والخشب. الفترة المتأخرة (664-332 قبل الميلاد) © Musée du Louvre , dist. RMN- GP / بنيامين سوليجني

#مصر

Details from Cairo, over a hundred years ago. Shepheard's Hotel. 1910تفاصيل القاهرة من مائة عام. فندق شيبرد في عام 1910F...
04/08/2024

Details from Cairo, over a hundred years ago. Shepheard's Hotel. 1910
تفاصيل القاهرة من مائة عام. فندق شيبرد في عام 1910

From the collection of Max Karkégi, (1931-2011). BNF

A different set of colors.Church candles, Jerusalem. 1950sMusée du quai Branly
26/07/2024

A different set of colors.
Church candles, Jerusalem. 1950s

Musée du quai Branly

During the Predynastic Period, elephants were known to have lived in oases in the deserts of Egypt. To the floodplain dw...
04/06/2024

During the Predynastic Period, elephants were known to have lived in oases in the deserts of Egypt. To the floodplain dwellers of the Naqada II era, these large animals were probably awe-inspiring with their large size and huge tusks. The exact function of these elephant-head amulets is unknown, but they were most probably symbols of protection or strength.
Amulet in the form of the head of an elephant. Serpentinite, bone. Predynastic, Naqada II, ca. 3500–3300 BC. The Metropolitan Museum of Art, Rogers Fund, 1959.
Elephant-head amulet with an eyelet for a cord on the back. Predynastic, Naqada II, ca. 3500–3300 BC. Staatliche Museen zu Berlin, Ägyptisches Museum und Papyrussammlung / Stefan Büchner.
لدينا اليوم بعضها على شكل رؤوس أفيال. خلال فترة ما قبل الأسرات، كان من المعروف أن الأفيال عاشت في واحات في صحاري مصر. بالنسبة لسكان السهول الفيضية في عصر النقادة الثاني، كانت هذه الحيوانات الكبيرة مذهلة بحجمها وأنيابها الضخمة. لا نعرف استخدام هذه التمائم، لكنها على الأرجح كانت رموزًا للحماية أو القوة.
تميمة على شكل رأس فيل، عصر ما قبل الأسرات، نقادة 2، 3500-3300 ق.م. تقريبًا. متحف المتروبوليتان للفنون.
تميمة على شكل رأس فيل بها ثقب لسلسلة في الخلف، عصر ما قبل الأسرات، نقادة 2، 3500-3300 ق.م. تقريبًا. متحف برلين.

Gessoed boards such as this one from the Middle Kingdom (Dynasty 12, ca. 1981–1802 BC) were used for writing notes or sc...
27/05/2024

Gessoed boards such as this one from the Middle Kingdom (Dynasty 12, ca. 1981–1802 BC) were used for writing notes or school exercises. Just like blackboards today, after each use, you could wipe them clean for another student to practice. In fact, on the left, we can see traces of earlier writing. This particular writing exercise is a letter written by a seemingly not too proficient student, given how many spelling mistakes the teacher corrected in red ink. The Metropolitan Museum of Art
كانت ألواح مثل هذا المثال من المملكة الوسطى (الأسرة 12، حوالي 1981-1802 قبل الميلاد) تستخدم لكتابة الملاحظات أو التدريبات المدرسية. وتمامًا مثل السبورات في فصول اليوم، وبعد كل استخدام، كان يمكن مسحها حتى يتدرب عليها طالب آخر. حتى أننا على اليسار يمكننا رؤية آثار كتابات سابقة. تمرين الكتابة هذا بالتحديد هو رسالة كتبها طالب، ويمكننا أن نرى كيف قام المعلم بتصحيح الأخطاء الإملائية الكثيرة بالحبر الأحمر. متحف متروبوليتان للفنون

This pretty duck vase made of faience was produced in the 3rd or 2nd century BC during the Ptolemaic Period when the Gre...
22/05/2024

This pretty duck vase made of faience was produced in the 3rd or 2nd century BC during the Ptolemaic Period when the Greeks established merchant colonies in Egypt. Faience workshops in these towns produced goods for the local population, as well as products in an Egyptian style for export, so we don’t know where this duck ended up. It is possibly inspired by similar duck vases from southern Italy. Most faience is glazed in a vivid blue or green color; the polychrome mold-made faience seen here is much more complicated to produce, particularly with this level of detail. Notice the feather pattern on the end of the wings, for example, and even the underside has delicately molded webbed feet. Walters Art Museum.
هذه المزهرية الجميلة على شكل بطة مصنوعة من القيشاني في القرن الثالث أو الثاني قبل الميلاد خلال العصر البطلمي، عندما أنشأ الإغريق مستعمرات تجارية في مصر. وكانت ورش عمل الخزف في هذه البلدات تنتج سلعًا للسكان المحليين، بالإضافة إلى منتجات على الطراز المصري للتصدير، لذلك لا نعرف أين انتهى الأمر بهذه البطة. ومن المحتمل أن تكون مستوحاة من مزهريات البط المماثلة من جنوب إيطاليا. معظم القيشاني مزجج باللون الأزرق أو الأخضر الزاهي. يعتبر إنتاج القيشاني متعدد الألوان الذي نراه هنا أكثر تعقيدًا، خاصة مع هذا المستوى من التفاصيل. لاحظ الريش الموجود في نهاية الأجنحة، على سبيل المثال، وحتى الجانب السفلي عليه شكل أقدام مصنوعة بدقة. متحف والترز للفنون

This curious little manuscript is a 15th-century German translation of the Italian account of a visit to the Holy Land i...
20/05/2024

This curious little manuscript is a 15th-century German translation of the Italian account of a visit to the Holy Land in 1346-50 by the Franciscan friar Niccolo da Poggibonsi and is the only known surviving illustrated manuscript version of that journey. The journey included visits to Venice, Palestine, Mount Sinai and Egypt. The manuscript is written in German in Gothic cursive script and includes many coloured, precisely drawn miniatures. The two we see here show how the intrepid traveller perceived the pyramids and the port city of Damietta through medieval European eyes. The British Library
هذه المخطوطة المثيرة للفضول هي ترجمة ألمانية تعود إلى القرن الخامس عشر للرواية الإيطالية عن زيارة الراهب الفرنسيسكاني نيكولو دا بوجيبونسي إلى الأراضي المقدسة في 1346-1350، وهي النسخة المخطوطة الوحيدة المعروفة الباقية من تلك الرحلة. تضمنت الرحلة زيارات إلى البندقية وفلسطين وجبل سيناء ومصر. المخطوطة مكتوبة باللغة الألمانية، وتحتوي على العديد من المنمنمات الملونة والمرسومة بدقة. يظهر الاثنان اللذان نراهما هنا كيف نظر المسافر إلى الأهرامات وميناء دمياط من خلال عيون أوروبية في العصور الوسطى. المكتبة البريطانية

تم صنع هذا الصندوق الرائع للملك أمنحتب الثاني، الذي حكم مصر القديمة خلال الأسرة الثامنة عشر (حوالي 1427-1400 ق.م.). وهو ...
16/05/2024

تم صنع هذا الصندوق الرائع للملك أمنحتب الثاني، الذي حكم مصر القديمة خلال الأسرة الثامنة عشر (حوالي 1427-1400 ق.م.). وهو مزين بمواد مختلفة من مناطق مختلفة من العالم القديم، مما يدل على مدى إمبراطورية الملك وثروتها. الجسم الرئيسي مصنوع من خشب الأرز المستورد من لبنان، أما الذهب فربما تم استخراجه في الصحراء الشرقية لمصر أو في النوبة؛ العاج المصنوع إما من فرس النهر أو ناب الفيل، من مناطق أبعد جنوبًا في إفريقيا، وربما جاءت قشرة خشب الأبنوس من أرض بونت (في الصومال حاليًا).
الشخصية الرئيسية المصورة على الصندوق الزخرفي هي إله واقٍ يُعرف باسم بيس. على الرغم من أنه يُعتقد أنه إله يُعبد أساسًا في المنزل، من الواضح أن بيس كان لا يزال يعتبر جديرًا بإضافته إلى قطع أثاث ملكي.
صندوق من خشب الأرز مع حلى من الذهب والأبانوس والعاج، الأسرة 18 (1427-1400 ق.م. تقريبًا)، شيخ عبد القرنة، الأقصر. متاحف إسكتلندا القومية.
Box. Ivory, Ebony, Cedar, Gold. 18th Dynasty (ca. 1427-1400 BC), New Kingdom. Sheikh Abd el-Qurna, Thebes. ©National Museums of Scotland
This exquisite box was made in honour of Amenhotep II, the New Kingdom pharaoh who ruled Egypt during the 18th Dynasty (around 1427–1400 BC). It is richly decorated with exotic materials from different areas of the ancient world, signifying the extent of the king’s empire and its wealth. The main body is made of cedar wood, which was imported from Lebanon; the gold may have been mined in Egypt’s Eastern Desert or in Nubia; the ivory, either from hippo or elephant tusk, was from further south in Africa, and the ebony veneers probably came from the land of Punt (in modern-day Somalia).
The main figure depicted on the decorative box is a protective god known as Bes. Although he is generally thought of as a domestic god, worshipped in the home, Bes was obviously still considered worthy enough to feature on a household item in the palace of a king.

It’s always interesting to see what souvenirs visitors like to take home after visiting Egypt. This gorgeous piece was b...
14/05/2024

It’s always interesting to see what souvenirs visitors like to take home after visiting Egypt. This gorgeous piece was bought at a market in Cairo during the First World War by a British soldier with good taste and a clear eye for quality craftsmanship. Unfortunately, we don’t know when it was made or by whom or what its purpose was, but we are very glad it survived. The owner was called Ernest Robert Mason, and his grandson later donated the piece to the Bristol Museums.
Wall-hanging, cotton, brown, red and greens, with applique embroidery. Arabic inscription, mounted as a hanging scroll with wooden baton top and bottom. ©Bristol Museums, Galleries and Archives
من المثير للاهتمام دائمًا معرفة الهدايا التذكارية التي يشتريها الزوار من مصر. هذه القطعة الرائعة اشتراها جندي بريطاني من سوق في القاهرة، وللأسف لا نعرف من صانع القطعة، أو متى صُنعت، أو غرضها، نعرف فقط أن الجندي كان اسمه إرنست روبرت ماسون، وخدم في مصر خلال الحرب العالمية الأولى، ومن الواضح أنه كان يتمتع بذوق جيد وتقدير واضح للشغل عالي الجودة، وتبرع حفيده لاحقًا بالقطعة لمتاحف بريستول..

Address


Website

http://twitter.com/#!/RAWIMAG

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when RAWI Publishing posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to RAWI Publishing:

Videos

Shortcuts

  • Address
  • Alerts
  • Contact The Business
  • Videos
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share