Quando Vier a Primavera,
Alberto Caeiro
Sismo
Hรก um pequeno sismo em qualquer parte
ao dizeres o meu nome.
Elevas-me ร altura da tua boca
lentamente
para nรฃo me desfolhares.
Tremo como se tivera
quinze anos e toda a terra
fosse leve.
ร indizรญvel primavera.
Eugรฉnio de Andrade
Maledictum Vacui, Jรณni Nathis
I worried, Mary Oliver ๐ค
Nunca mais servirei senhor que possa morrer
Nunca mais servirei quem possa morrer
Nunca mais servirei quem morra
Nunca mais servirei mortais
Nรฃo mais servirei mortais
Jamais servirei mortais
Nรฃo servirei mortais
Nรฃo servirei.
Jorge de Sena
Antologia Dialogante de Poesia Portuguesa
Tu que dormes esta noite
Longe de quem amas,
sem ninguรฉm ร esquerda ou ร direita, e o vazio por cima -
sabes que nรฃo estรกs sozinho.
O mundo inteiro compartilha as tuas lรกgrimas
Alguns por duas noites ou uma
E outros por toda a vida.
Vikram Seth, รndia 1952
Traduรงรฃo Jorge Sousa Braga
Obrigada pela partilha @opoemaensinaacair ๐
โWhatโs incredible about fiction is it takes you outside your head and inside someone elseโs. Itโs more and more difficult to get out of our own heads.
Because everything reinforces what we already believe. Thatโs why the difference between fiction and non fiction readers is immediately apparent when you talk to people. Fiction readers understand that theirs is not the only perspective. That each of the people sitting around us โ-he points-โ have their own. If you read fiction, youโve been in some of those heads. If you donโt, even if you read non fiction, you donโt have that experience.โ
Giuliano Da Empoli
โO que รฉ incrรญvel na ficรงรฃo รฉ que nos leva para fora da nossa cabeรงa e para dentro da cabeรงa de outra pessoa. ร cada vez mais difรญcil sair da nossa prรณpria cabeรงa.
Porque tudo reforรงa aquilo em que jรก acreditamos. ร por isso que a diferenรงa entre leitores de ficรงรฃo e nรฃo ficรงรฃo รฉ imediatamente aparente quando falamos com pessoas. Os leitores de ficรงรฃo entendem que a perspectiva deles nรฃo รฉ a รบnica. Que cada uma das pessoas sentadas ร nossa volta โ-ele aponta-โ tenha a sua.
Se lรช ficรงรฃo, jรก esteve em algumas dessas cabeรงas. Se nรฃo leu, mesmo que leia nรฃo-ficรงรฃo, nรฃo terรก essa experiรชncia.โ
Giuliano Da Empoli
I love this poem!๐ค
A primeira vez que o ouvi foi em portuguรชs, dito pela Ana Deus ๐ค
When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesnโt go, and doesnโt suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say weโve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when Iโm tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other peopleโs gardens
And learn to spit.
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practise a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.
Jenny Joseph, Warning
Hรก nomes que ficam, sem prรฉstimo, nas agendas,
transitam de ano para ano por inerรชncia
ou desleixo, por vezes o nome prรณprio
รฉ uma referรชncia obscura, e nunca houve apelido.
Os nรบmeros, em poucos anos,
passam de mnemรณnicas a criptogramas,
indicam sem dรบvida que nos cruzรกmos
com gente que se cruza connosco,
que trocรกmos telefones como se
trocรกssemos alguma coisa,
mas tudo muda, os conhecidos
tornam-se amigos e depois desconhecidos.
Estes nomes, posso riscรก-los
como se fosse velho e eles mortos,
mas os nรบmeros, como uma praga,
acumulam-se, escritos
com tintas diferentes
e por vezes nas letras erradas.
Nรฃo posso desfazer-me das agendas
nem comeรงar uma todos os anos,
mas jรก nรฃo sou o mesmo:
os nรบmeros observaram as minhas idades
e talvez pudesse agora marcar este
que nรฃo me diz nada
e contar tudo
a alguรฉm que nรฃo se lembra de mim.
Pedro Mexia
โค๏ธ๐โค๏ธ๐โค๏ธ๐โค๏ธ๐โค๏ธ๐
Juan Vicente Piqueras
Instruรงรตes para Atravessar o Deserto
(traduรงรฃo de Joรฃo Duarte Rodrigues e Manuel Alberto Valente)
๐ค
Juan Vicente Piqueras
Instruรงรตes para Atravessar o Deserto
(traduรงรฃo de Joรฃo Duarte Rodrigues e Manuel Alberto Valente)