29/05/2024
LỊCH SỬ VÀ NGÔN NGỮ: TẠI SAO THỊT HEO GỌI LÀ PORK?
Các bạn có bao giờ thắc mắc tại sao trong tiếng Anh, thịt của Pig lại gọi là Pork, thịt của Cow là Beef, thịt của Sheep là Mutton, trong khi thịt của Chicken, Turkey, Rabbit... lại giữ nguyên tên không? Thực ra, Pork, Beef, Mutton là phiên âm tiếng Pháp của Porc, Boeuf, và Mouton. Nước Anh đã từng bị Pháp đô hộ vào thế kỷ 11, và trong suốt 300 năm từ 1066 đến 1362, tầng lớp thượng lưu chỉ nói tiếng Pháp. Các loại thịt ngon này chỉ có giai cấp thống trị ăn, còn người dân thường Anh chỉ ăn những thứ rẻ tiền còn lại.
Trong thời kỳ Norman chinh phục Anh vào năm 1066, William the Conqueror đã mang theo ngôn ngữ và văn hóa Pháp. Tầng lớp quý tộc mới, chủ yếu là người Norman, nói tiếng Pháp và coi tiếng Anh là ngôn ngữ của tầng lớp lao động. Điều này dẫn đến sự phân chia ngôn ngữ trong các từ vựng liên quan đến thực phẩm. Khi nói đến vật nuôi, người dân thường sử dụng từ tiếng Anh, nhưng khi nói đến món ăn đã chế biến, người Norman lại dùng từ tiếng Pháp.
Ví dụ, khi nông dân nuôi lợn, họ gọi chúng là "pig," nhưng khi món thịt được phục vụ trên bàn ăn của quý tộc, nó trở thành "pork." Tương tự, "cow" trở thành "beef" và "sheep" thành "mutton." Sự phân chia này phản ánh sự khác biệt trong văn hóa và giai cấp giữa người Anglo-Saxon và người Norman.
Ngôn ngữ không chỉ là công cụ giao tiếp mà còn phản ánh lịch sử và văn hóa của một dân tộc. Những từ vựng như pork, beef, và mutton là những bằng chứng sống động cho thấy sự ảnh hưởng sâu sắc của lịch sử đối với ngôn ngữ và cuộc sống hàng ngày của chúng ta.
🌧 🌧
TVT18. LSTV của bạn hợp ngành nghề gì? Có thể chọn khi thi đh, or xét tuyển ngành.
Bạn có thể hỏi thêm, học và làm ngôn ngữ có hợp với bạn ko?