11/12/2025
Radio La Trompeta Final 🎺
Les presenta:
Génesis. 2:24.
Y serán una sola carne.
Cuando dicho texto se lee en el idioma que se escribio (en hebreo)
Nos damos cuenta que los traductores no han Sido fiel al texto.
Nos damos cuenta que el texto a Sido manipulado por alguna razón.
En nuestra biblia reina Valera dice:
"Y los dos serán una sola carne"
Pero en la biblia hebrea es así en una transliteracion:
Be hayu le bashar ejad
Y serán para carne una
Es aquí en dónde nos damos cuenta, que la "preposición" { le, para} que está en el hebreo no aparece en la Reina Valera.
Ahora sí hacemos la traducción del texto hebreo y la intención del cronista ceria así:
Y los dos serán, para constituir una sola carne. (Un niño).
El mismo texto nos dice como será
(Y se unirá a su mujer) El termino "Unir" significa tener relaciones, sexuales.
Ahora vamos interpretarlo desde esta perspectiva:
Y se unirá (tener relación) Adán a su mujer Eva, y será (el motivo) para Aser, constituir, formar, una sola carne (esto es a un bebé, un niño)
Osea que el hombre y la mujer son las máquinas que fundan a un solo ser que es a un niño.
Entonces no es el hombre y la mujer que son una sola carne, si no que ellos dos forman a una sala carne es to es a un bebé.
Hoy nos damos cuenta que este texto nos enseña el plan Divino que Dios establecio, de que solo un hombre y una mujer pueden procrear,
Esto va en contra del matrimonio del mismo s**o de:
Hombre con hombre y
Mujer con mujer.
Porque ninguno de ellos puede
"Constituir una sola carne" un bebé.
Bendiciones del Eterno......
BET MIDRASH.
Casa de estudio.