24/06/2024
Voici la signification des noms des pays Africains :
Angola
De « Ngola », titre utilisĂ© par le monarque du royaume de Ndongo. Les Portugais ont nommĂ© la rĂ©gion en honneur dâun Ngola qui leur Ă©tait alliĂ©.
Benin
Benin est la prononciation portugaise du mot itsekiri « Ubinu », qui signifie « capitale » ou « siĂšge de la royautĂ© » et qui dĂ©signait la capitale du royaume du BĂ©nin, un des rares grands royaume dâAfrique de lâOuest cĂŽtiĂšre Ă avoir atteint une taille importante en dehors de lâinfluence de lâislam, et avant tout contact avec les EuropĂ©ens . Le nom Ubinu viendrait lui-mĂȘme du mĂ©lange du mot yoruba « Oba », qui signifie « gouverneur », et du terme liĂ© « Bini », le nom du peuple Edo (majoritaire dans le royaume) pour se rĂ©fĂ©rer Ă lui-mĂȘme.
Botswana
NommĂ© dâaprĂšs le groupe ethnique le plus important du pays, les Tswana.
Burkina Faso
Des deux langues principales du pays, signifiant « pays du peuple se tenant droit », « pays dâhommes intĂšgres », ou « pays des incorruptibles ». Burkina vient de la langue morĂ©, Faso du dioula.
Burundi
De la langue locale, signifiant « pays de ceux qui parlent le kirundi ».
Cameroun
Du portugais « Rio de CamarĂ”es » (riviĂšre de crevettes), le nom que les explorateurs portugais avaient donnĂ© au fleuve Wouri au xve siĂšcle, sâextasiant de lâabondance des crevettes dans ce cours dâeau. Les marins anglais adoptĂšrent ce nom en lâanglicisant (Cameroons) dâoĂč le nom actuel de Cameroun.
Cap-Vert
Le nom du cap (Cabo Verde) lui a Ă©tĂ© donnĂ© en 1444 par le navigateur portugais Dinis Dias, la vĂ©gĂ©tation luxuriante de ce promontoire rocheux contrastant avec lâariditĂ© de lâarriĂšre-pays.
Centrafrique
Nom descriptif : le pays est géographiquement au centre du continent africain.
Comores
De lâarabe Djazair al Kamar, « les Ăles de la Lune ».
Congo
NommĂ© dâaprĂšs le royaume Kongo, lui-mĂȘme dĂ©rivĂ© du nom du peuple bakongo.
Congo RDC
NommĂ© dâaprĂšs le royaume Kongo, lui-mĂȘme dĂ©rivĂ© du nom du peuple bakongo. ZaĂŻre, son ancien nom, vient du portugais Zaire, une adaptation du mot kongo nzere ou nzadi, « le fleuve qui avale tous les fleuves ».
CĂŽte dâIvoire
RĂ©fĂ©rence au commerce de lâivoire dans la rĂ©gion. Dâautres parties de la cĂŽte maritime africaine ont Ă©tĂ© nommĂ©es de maniĂšre similaire : « CĂŽte des CĂ©rĂ©ales », « CĂŽte de lâOr », et « CĂŽte des Esclaves ».
Djibouti
Peut-ĂȘtre dĂ©rivĂ© du mot afar gabouti (un type de paillasson fait de fibres de palme). Une autre Ă©tymologie plausible mais non prouvĂ©e est que Djibouti signifie « Terre de Tehuti » ou « Terre de Thoth » (le dieu Ă©gyptien de la Lune).
Ăgypte
Du latin Aegyptus, Ă son tour du grec ancien (dĂ©jĂ attestĂ© en mycĂ©nien) ÎáŒŽÎłÏ
ÏÏÎżÏ (AĂgyptos). Selon Strabon le nom grec dĂ©rive de ÎáŒ°ÎłÎ±ÎŻÎżÏ
áœÏÏÎŻÏÏ (AigaĂou hyptĂĆs) : « la terre en dessous de la mer ĂgĂ©e ». Il peut aussi dĂ©river du nom Ă©gyptien de Memphis, *ħÄwit kuÊ pitåħ, signifiant « maison (ou temple) de Ptah ».
ĂrythrĂ©e
NommĂ© par les colons italiens, du nom latin pour la mer Rouge : Mare Erythraeum (« mer ĂrythrĂ©e »).
Ăthiopie
Du mot grec ÎጰΞÎčÎżÏία (AithiopĂa ; latin : Ăthiopia), de ÎáŒ°ÎžÎŻÎżÏ (AithĂops), « Ăthiopien », parfois dĂ©composĂ© par des chercheurs comme un terme purement grec signifiant « au visage (ᜀÏ) brĂ»lĂ© (αጰΞ) ». Toutefois, certaines sources Ă©thiopiennes (par exemple, le Livre dâAksoum des XVIe ou xviie siĂšcles) dĂ©clarent que le nom soit dĂ©rivĂ© de « âItyoppâis », un fils de Koush, fils de Cham, qui, selon la lĂ©gende, fonda la ville dâAksoum. Il y a aussi une opinion minoritaire de quelques chercheurs que le mot grec ÎጰΞÎčÎżÏία dĂ©rive dâun mot local ancien qui signifierait « encens » ou « bon », rĂ©interprĂȘtĂ© par les Grecs.
Gabon
De GabĂŁo, le nom portugais donnĂ© Ă lâestuaire de la riviĂšre Komo (en français : Estuaire de Gabon). Lâestuaire tient son nom de sa forme, qui ressemble celle dâun manteau Ă capuchon (gabĂŁo).
Gambie
Du fleuve Gambie qui coule dans le pays. Le mot Gambie dĂ©rive peut-ĂȘtre du mot portugais cĂąmbio (« Ă©change », « marchĂ© »), en rĂ©fĂ©rence au commerce que les Portugais y faisaient.
Ghana
Du nom du royaume du Ghana, royaume Ă©ponyme dâAfrique de lâOuest. Toutefois, le territoire actuel du Ghana nâa jamais fait partie de ce royaume. Joseph Kwame Danquah, homme dâEtat, historien et panafricanisme ghanĂ©en, a suggĂ©rĂ© ce nom peu avant lâindĂ©pendance du pays. Ses recherches lâavaient amenĂ© Ă croire que les peuples ghanĂ©ens dâaujourdâhui descendaient de lâancien royaume. Le terme de Ghana viendrait du sonninkĂ© « nwana » signifiant « hĂ©ros » ou « roi guerrier » et Ă©tait le titre accordĂ© aux rois de lâEmpire du Ghana.
CĂŽte-de-lâOr (ancien nom colonial) : dâaprĂšs la grande quantitĂ© dâor trouvĂ© dans le pays par les colons europĂ©ens. Dâautres parties de la cĂŽte africaine ont Ă©galement Ă©tĂ© nommĂ©es dâaprĂšs leurs marchandises les plus importantes : « CĂŽte dâIvoire », « CĂŽte des Esclaves », « CĂŽte des CĂ©rĂ©ales ».
Guinée
Bien que le nom de GuinĂ©e ait Ă©tĂ© imposĂ© Ă cette rĂ©gion par les EuropĂ©ens, on peut nĂ©anmoins le considĂ©rer comme dâorigine africaine, le mot GuinĂ©e Ă©tant, selon certains auteurs la transformation des mots Ginyia ou Gineua par lequel les marchands maures, avec lesquels les explorateurs portugais furent en rapports, dĂ©signaient les royaumes subsahariens. Une autre Ă©tymologie, qui nâest pas nĂ©cessairement incompatible avec la prĂ©cĂ©dente, fait dĂ©river le nom du GuinĂ©e, comme celui de lâancien GhĂąna du mot berbĂšre Akal n-Iguinawen ou aguinaoui, « Terre des Hommes Noirs ».
Guinée équatoriale
« Ăquatoriale », de Ă©quateur. LâĂ©quateur ne passe pas par le territoire du pays, mais le pays enjambe lâĂ©quateur puisque son Ăźle dâAnnobon est au sud, tandis que le continent se trouve au nord de cette ligne. « GuinĂ©e » vient peut-ĂȘtre du terme berbĂšre aguinaoui, signifiant « noir ».
Kenya
Du nom du Mont Kenya, deuxiĂšme plus haut sommet dâAfrique, derriĂšre le Kilimandjaro. Il a obtenu son orthographe actuelle aprĂšs une sĂ©rie dâĂ©volutions du nom que les tribus locales donnaient Ă la montagne. Les Kikuyu lâappellent « Kirinyaga », les Embu « Kirenia », et les Akamba « Kiinyaa » ; termes qui signifient tous « montagne blanche » ou « montagne brillante » en raison des glaciers visibles au sommet.
Liberia
Du latin liber (« libre »), parce que le pays fut fondĂ© comme terre dâaccueil africaine pour les esclaves Noirs libĂ©rĂ©s aux Ătats-Unis et qui retournĂšrent en Afrique.
Libye
DâaprĂšs le nom dâune ancienne tribu berbĂšre appelĂ©e Libyans par les grecs et Rbw par les Egyptiens.
Madagascar
Du nom de lâĂźle en malagasy, Madagasikara, lui-mĂȘme dĂ©rivĂ© du proto-malais « la fin de la Terre », une rĂ©fĂ©rence Ă la longue distance Ă parcourir jusquâĂ lâĂźle depuis les terres dâorigine dâune partie de la population : lâAsie du Sud-Est.
Malawi
Peut-ĂȘtre basĂ© sur un mot autochtone signifiant « eaux en flammes » ou « langues de feu », peut-ĂȘtre dĂ©rivĂ© du reflet du soleil sur le lac Malawi.
Mali
Du royaume dâAfrique de lâouest du mĂȘme nom (un grand pays moderne Ă©tant situĂ© sur le territoire de ce royaume disparu). âMaliâ Ă©tait le nom donnĂ© par les voyageurs arabes Ă lâempire que ses propres habitants appelaient âmandenâ.
Maroc
De Marruecos, la prononciation espagnole du nom de la ville de Marrakech (plus précisément Marrakush).
Mauritanie
Du latin signifiant « terre des Maures ». NommĂ©e (par erreur) dâaprĂšs la MaurĂ©tanie historique du nord du Maroc, elle-mĂȘme nommĂ©e dâaprĂšs une tribu mauri ou maure.
Maurice
NommĂ© Prins Maurits van Nassaueiland en 1598 en honneur de Maurice de Nassau (1567-1625), stadtholder dâHollande et Prince dâOrange (1585-1625).
Mozambique
Du nom de lâĂźle de Mozambique, dont le nom vient probablement de celui dâun ancien dirigeant, le sheik M***a Ben Mbiki.
Namibie
Du nom du dĂ©sert du Namib, sur la cĂŽte de lâAtlantique. Namib signifie « une rĂ©gion oĂč il nây a rien » dans la langue nama.
Niger
DâaprĂšs le nom du fleuve Niger, du terme autochtone Ni Gir (« riviĂšre Gir »), ou du touareg nâeghirren (« eaux qui coulent »). Souvent mal interprĂ©tĂ© (particuliĂšrement par les latinistes) comme dĂ©rivĂ© du latin niger (« noir »), une rĂ©fĂ©rence Ă la couleur de peau des habitants.
Nigeria
DâaprĂšs le nom du fleuve Niger. Voir Niger ci-dessus.
Ouganda
De la version swahili de Buganda, le royaume des 52 clans du peuple Buganda, le plus grand des royaumes traditionnels du territoire actuel de lâOuganda. Le pouvoir colonial britannique adopte le nom Ouganda (Uganda en anglais) en 1894. :
Buganda signifie « terre des Baganda ». Baganda (« frĂšres et sĆurs ») est le raccourci de baganda ba katonda (« frĂšres et sĆurs de Dieu »), une rĂ©fĂ©rence au mythe de la crĂ©ation.
Rwanda
Du nom du peuple Vanyaruanda, un mot dâorigine inconnue mais probablement cognat au nom du Rwanda. Le pays est poĂ©tiquement appelĂ© « Terre des mille collines ».
Sao Tomé-et-Principe
Du portugais pour « Saint Thomas et Prince ». LâĂźle de Sao TomĂ© (en portugais SĂŁo TomĂ©) est ainsi nommĂ©e par les explorateurs portugais parce quâils la dĂ©couvrent le jour de fĂȘte de ce saint, le 21 dĂ©cembre 1470 ou 1471. LâĂźle de Principe (en portugais Ilha do PrĂncipe (« Ăźle du prince »)) est ainsi nommĂ©e en 1502, en rĂ©fĂ©rence au prince du Portugal, auquel on payait les taxes sur le sucre produit sur lâĂźle.
Sénégal
LâĂ©tymologie du nom SĂ©nĂ©gal est controversĂ©e depuis plusieurs dĂ©cennies. David Boilat dans Esquisses sĂ©nĂ©galaises (1850) soutient que le mot procĂšderait de la dĂ©formation de lâexpression wolof suñu gaal, signifiant « notre pirogue ». Dâautres Ă©tymologies ont Ă©tĂ© avancĂ©es :
Canaga ou Zanaga ;
Singhane (terme hassanya par lequel les Maures désignent la province du Cayor) ;
Sanhadja ou Senaga, Sanaga, Azanaga (voir Zenaga, une tribu berbĂšre du Sahara)2 ;
Siind (pour Aayeen, mal Ă©crit et mal lu)3.
et enfin sagui nughal en berbĂšre « notre frontiĂšre »âŠ.
Seychelles
Nommé en honneur de Jean Moreau de Séchelles, ministre des finances du roi Louis XIV de 1754 à 1756.
Sierra Leone
AdaptĂ© de Sierra Leona, la version espagnole du portugais Serra Leoa (« montagnes du lion »). Lâexplorateur portugais Pedro de Sintra nomme le pays dâaprĂšs la forme des montagnes quâil y voit en 1462 en naviguant le long de la cĂŽte ouest-africaine. On ne sait pas pourquoi les montagnes lui faisaient penser Ă des lions : elles pouvaient ressembler aux dents dâun lion, ou des lions qui dorment, ou le tonnerre qui y rĂ©sonnait ressemblait peut-ĂȘtre au rugissement dâun lion.
Somalie
Du nom des Somalis, le peuple y habitant. LâĂ©tymologie de leur nom reste incertaine, mais il y a deux possibilitĂ©s : quâil dĂ©rive de sac maal (« ceux qui gardent le bĂ©tail »), ou dâun patriache mythique appelĂ© Samaale.
Soudan
De lâarabe Bilad as-Sudan (ۧÙŰšÙۧۯ ۧÙŰłÙۯۧÙ), « Terre des Noirs ». RĂ©fĂ©rait Ă lâorigine Ă la plupart du Sahel.
Swaziland
Du peuple swazi, le principal groupe ethnique du pays. Le mot swazi vient du nom du roi Mswati Ier, un roi de Swaziland.
Tanzanie
Un mĂ©lange des noms des deux anciens Ătats qui forment ce pays : le Tanganyika et le Zanzibar.
Tanganyika tient son nom du lac Ă©ponyme. Sir Richard Burton est le premier EuropĂ©en Ă voir ce lac, et explique que le nom dĂ©rive dâune langue autochtone : tou tanganyka (« rejoindre », dans le sens de « oĂč se rejoignent les eaux »). En 1871 Henry Morton Stanley dit que le mot vient de tonga (« Ăźle ») et hika (« plat »). Les deux thĂ©ories sont incertaines.
Zanzibar, quant Ă lui, dĂ©rive son nom des Zengi ou Zengj (ŰČÙÙÙ), un peuple local dont le nom signifie « noir ». Cette racine est couplĂ©e Ă lâarabe barr (ۚ۱۱), signifiant « cĂŽte », « rivage ».
Tchad
NommĂ© dâaprĂšs le lac Tchad, dans le sud-ouest du pays. Le lac tient son nom du mot bomu tsade (« lac »).
Togo
Du village Togo, aujourdâhui Togoville. De la langue ewe : to (« eau ») et go (« cĂŽte »).
Tunisie
DâaprĂšs le nom de sa capitale, Tunis, dont le nom provient probablement de celui de la dĂ©esse phĂ©nicienne Tanith, la ville antique de Tynes, ou de la racine berbĂšre ens, signifiant « sâallonger ».
Zambie
Du nom du fleuve ZambĂšze, qui coule dans lâest du pays et forme la frontiĂšre avec le Zimbabwe.
Zimbabwe
Modification du shona Dzimba-dze-mabwe, signifiant « maisons de pierres » (dzimba Ă©tant le pluriel de imba, « maison », et mabwe Ă©tant le pluriel de bwe, « pierre »), en rĂ©fĂ©rence aux murs de pierre de lâancien empire marchand du Grand Zimbabwe.
Source
Dictionnaire de lâorigine des noms et surnoms des pays africains, arol ketchiemen