Poort Language Services

Poort Language Services http://www.poortls.nl/nl/ Hebt u een tekst die vanuit het Engels naar het Nederlands moet worden vertaald of andersom?

Wilt u er zeker van zijn dat uw Engelse of Nederlandse tekst volledig foutloos is? Dan bent u bij Poort Language Services aan het juiste adres. PLS vertaalt of redigeert al uw teksten snel, accuraat en tegen een redelijke prijs. Voor welk doel uw tekst ook bedoeld is, u kunt er zeker van zijn dat hij van begin tot eind goed in elkaar zit. Do you have a text that needs to be translated from Dutch t

o English or vice versa? Do you want to make sure your English or Dutch text is absolutely flawless? Then Poort Language Services is the right company for you. PLS translates or edits all your texts quickly, accurately and at a reasonable price. Whatever purpose your text is meant to serve, you can be sure it is impeccable from beginning to end.

Een nieuwe vertaling van mijn hand in het nieuwe jaar: 'Een onberispelijke man' van Jane Gardam.
08/12/2016

Een nieuwe vertaling van mijn hand in het nieuwe jaar: 'Een onberispelijke man' van Jane Gardam.

Het ziet er schitterend uit! De Engelse vertaling is door mij verzorgd.It looks stunning! Translated into English by me.
10/06/2016

Het ziet er schitterend uit! De Engelse vertaling is door mij verzorgd.

It looks stunning! Translated into English by me.

De 'Bugatti ring' van Onno Boekhoudt siert de cover van 'Redefining Jewellery'. Deze rijk geïllustreerde publicatie beschrijft de geschiedenis van de CODA Collectie, de huidige stand van zaken en de ambities voor de toekomst. Zondag presenteert CODA directeur Carin Reinders 'Redefining Jewellery' tijdens de opening van 'Juwelen CODA Collectie'. Lees meer: http://www.coda-apeldoorn.nl/activiteiten/redefining-jewellery/

Mooie recensie van de (door mij vertaalde) roman van Elleke Boehmer in Trouw.
09/11/2015

Mooie recensie van de (door mij vertaalde) roman van Elleke Boehmer in Trouw.

'Geen levensfase is zo betekenisvol en ook zo ingewikkeld als het traject van jeugd naar volwassenheid. Begrijpelijk dus dat veel schrijvers daar hun onderwerp vinden. Met haar fascinerende, autobiografisch geïnspireerde roman 'Op de veranda' voegt Elleke Boehmer aan het genre een nieuwe titel toe.'
- Trouw

Op weg terug naar huis na de inspirerende boekpresentatie van de door mij vertaalde roman van Elleke Boehmer. On my way ...
05/10/2015

Op weg terug naar huis na de inspirerende boekpresentatie van de door mij vertaalde roman van Elleke Boehmer.

On my way home after attending the inspiring book launch of Elleke Boehmer's novel, translated by me.

Ik kijk erg uit naar de presentatie van deze roman, vertaald door mij!Very excited about the presentation of this novel,...
30/09/2015

Ik kijk erg uit naar de presentatie van deze roman, vertaald door mij!

Very excited about the presentation of this novel, translated by me!

De tweede biografie over John Coetzee verschijnt in september, de nieuwe roman van Elleke Boehmer een maand later. Beide...
20/07/2015

De tweede biografie over John Coetzee verschijnt in september, de nieuwe roman van Elleke Boehmer een maand later. Beide vertaald door mij. Spannend!

The second biography of John Coetzee is due to appear in September, Elleke Boehmer's latest novel will be published one month later. Both translated into Dutch by me. Exciting!

Je hebt duidelijk het juiste beroep gekozen als je uitkijkt naar maandagochtend. Het corrigeren van de eerste proef, de ...
12/07/2015

Je hebt duidelijk het juiste beroep gekozen als je uitkijkt naar maandagochtend. Het corrigeren van de eerste proef, de laatste stap voor publicatie!

You know you're in the right job when you're looking forward to Monday morning. Final proofreading, one step away from publication!

Variety is the spice of life.Twee recente vertalingen van mijn hand: de catalogus van een schitterende tentoonstelling i...
18/06/2015

Variety is the spice of life.

Twee recente vertalingen van mijn hand: de catalogus van een schitterende tentoonstelling in CODA Museum en een historische liefdesroman van Candlelight.
Tel daar een literaire biografie en een literaire roman bij op (die beide later dit jaar uitkomen) en je ziet dat het met die afwisseling wel goed zit. Plenty of spice!

Two recent fruits of my labour as a translator: the catalogue of a stunning exhibition in CODA Museum and a historical romance novel in the Candlelight series.
Add to this a literary biography and a literary novel (both due to appear later this year) and you'll see I can't complain about variety. Plenty of spice!

05/04/2015
Er komen deze zomer weer heel veel mooie boeken uit bij Uitgeverij Cossee, waaronder een biografie over John Coetzee die...
20/03/2015

Er komen deze zomer weer heel veel mooie boeken uit bij Uitgeverij Cossee, waaronder een biografie over John Coetzee die door mij is vertaald. Het ziet er geweldig uit! Zie pagina 27-29 van de folder hieronder.

Lots of great new books from Cossee Publishers this summer, including a biography of John Coetzee that was translated by me. Doesn't it look stunning? See pages 27-29 of the catalogue below.

http://issuu.com/cossee/docs/cossee_folder_zomer_2015_lr_enkel

Laurens Molegraaf

Daar is 't dan! Altijd een bijzonder moment.It's here! Always a special moment.
11/03/2015

Daar is 't dan! Altijd een bijzonder moment.

It's here! Always a special moment.

Interessant (ondanks de enigszins misleidende titel) en ik kan me er wel iets bij voorstellen. Ik ben benieuwd naar wat ...
03/01/2015

Interessant (ondanks de enigszins misleidende titel) en ik kan me er wel iets bij voorstellen. Ik ben benieuwd naar wat een vergelijking met andere Indo-Europese talen zou opleveren.

Wie van doorzichtigheid en doelmatigheid houdt, is meestal meer gecharmeerd van wiskundige formules dan van woorden. De meeste talen zijn onlogisch en omslachtig als de mensheid zelf. Talen zonder ballast en nutteloze versiersels zijn nog nooit op natuurlijke wijze ontstaan. Echter: weinig talen bli…

Een erg handige nieuwe aanwinst.Another tool of the trade.
16/11/2014

Een erg handige nieuwe aanwinst.

Another tool of the trade.

26/06/2014

Uitgeverij Cossee is uitgever van oorspronkelijk Nederlandse en vertaalde fictie en non-fictie.

26/05/2014

De website is op dit moment onder constructie. Dit zal hoogstens een paar dagen duren. Voor vragen, stuur een bericht via Facebook of e-mail naar [email protected]

The website is currently under construction. This will only take a few days. If you have a question, please contact me through Facebook or send an email to [email protected]

07/12/2013

De Sint is het land uit, het is weer tijd om boeken voor uzélf aan te schaffen. Heeft u de interviews met Michael Ignatieff in de Volkskrant en Trouw gelezen, en rent u al naar de winkel voor 'Vuur en as'? Neem dan Peter Giesens essay 'De weg van de meeste weerstand' mee, dat vijf (vijf!) sterren krijgt van Stephan Sanders!

16/10/2013

VERS VAN DE PERS!

'Vuur en as' is een geweldig geschreven thriller over een uitzonderlijk stormachtig politieke carrière en biedt originele inzichten. Het is niet moeilijk om in wat Michael Ignatieff beschrijft parallellen met Den Haag te zien.'
- Uit het voorwoord van Kustaw Bessems

Het boek is vertaald door Joost Poort, die eerder voor ons de biografie over John Coetzee vertaalde.

15/10/2013

Vandaag binnengekomen: 'Vuur en as' van Michael Ignatieff.

07/10/2013

Finished the translation of three essays, into English, for this collection, due to be published next year. http://www.ru.nl/crm/related-projects/jerusalem/

In this research project, ‘Jerusalem' is considered from an art historical perspective; it includes various forms of material culture (from architecture and manuscripts to ampullae and stained-glass windows) in various periods in time (from Early Christian times to the present day). The focus lies o...

28/08/2013

Twerkie. Omnishambles. Selfie. Phablet. Geen idee wat het betekent? Geen nood: deze moderne woorden zijn nu namelijk toegevoegd aan de Oxford English ...

En we zijn weer up-to-date. And we are up-to-date again.
22/06/2013

En we zijn weer up-to-date. And we are up-to-date again.

13/06/2013

'Vuur en as' van Michael Ignatieff verschijnt in september.

Ik denk nu met schaamte terug aan hoe ik in de zomer van 2006, toen ik campagne voerde om leider van mijn partij te worden, voor la crème de la crème van de zakenwereld in Montreal moest optreden in de sobere en elegante witte eetzaal van Power Corporation. Een van die strak in het pak zittende, succesvolle mannen vroeg me met ontwapenende nonchalance of ik in een of twee zinnen kon uitleggen waarom ik minister-president wilde worden. De vraag overviel me.

Ik keek hem recht in de ogen en zei dat het de zwaarste baan was die een land te bieden had. Ik wilde erachter komen of ik de uitdaging aankon. Als er één ding is waardoor je als politicus in de problemen raakt, is het wel de ongezouten waarheid vertellen. Ik kan me nu nog de kilte herinneren die zich na mijn antwoord door de zaal verspreidde. Dit waren zakenlui die, aangezien ze zelf leiders waren, er geen belang bij hadden mijn persoonlijke confrontatie met existentiële uitdagingen te financieren. Ze wilden iemand steunen die zou winnen en hun toegang zou geven tot macht.

The Dutch cover of the book I am currently translating, due to come out this autumn. Translating is mainly just you, the...
10/06/2013

The Dutch cover of the book I am currently translating, due to come out this autumn. Translating is mainly just you, the text and a computer screen, so anything concrete is always welcome.
De omslag van het boek dat ik momenteel aan het vertalen ben. Het verschijnt dit najaar bij uitgeverij Cossee. Vertalen komt meestal neer op jezelf, de tekst en een computerscherm, dus alles wat tastbaar en concreet is, is altijd welkom.

Ik werk op het moment aan een vertaling van dit boek voor uitgeverij Cossee:I am currently working on a translation of t...
31/05/2013

Ik werk op het moment aan een vertaling van dit boek voor uitgeverij Cossee:

I am currently working on a translation of this book for Cossee publishers:

http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674725997

In 2005 Michael Ignatieff left Harvard to lead Canada's Liberal Party and by 2008 was poised to become Prime Minister. It never happened. He describes what he learned from his bruising defeat about compromise and the necessity of bridging differences in a pluralist society. A reflective, compelling…

18/03/2013

Is het 'groter als' of 'groter dan'? Hen of hun? Wie het even niet weet, kan het antwoord vinden op de app 'Onze Taal'. De software van Het ...

09/03/2013
Mastering the art of subtitling/ondertitelen onder de knie krijgen.
26/01/2013

Mastering the art of subtitling/ondertitelen onder de knie krijgen.

Adres

Oss

Meldingen

Wees de eerste die het weet en laat ons u een e-mail sturen wanneer Poort Language Services nieuws en promoties plaatst. Uw e-mailadres wordt niet voor andere doeleinden gebruikt en u kunt zich op elk gewenst moment afmelden.

Delen


Andere Media-/nieuwsbedrijf in Oss

Alles Zien

Comments

http://www.uitgeverijcossee.nl/J.M.-Coetzee.-Een-schrijversleven-T277.php #
Geplande verschijningsdatum: 15 november 2012
Expected date of publication: 15 November 2012