Edo Tokyo Kirari

  • Home
  • Edo Tokyo Kirari

Edo Tokyo Kirari 老舗の名品や匠の技、食文化を未来に引き継ぐ江戸東京きらりプロジェクト
Old meets Newsをコンセプトに進化する東京ブランドを紹介
Introducing Tokyo's brands to evlove to meet the needs of modern lifestyles

【新生活を快適にする 洋服ブラシ】新しい出会いも多くなる新年度のこの時季。洋服ブラシで身だしなみを整えてみてはいかがでしょうか。宇野刷毛ブラシ製作所の洋服ブラシは、毛が柔らかいため、生地に負担をかけることなくブラッシングすることができます。...
17/04/2024

【新生活を快適にする 洋服ブラシ】
新しい出会いも多くなる新年度のこの時季。洋服ブラシで身だしなみを整えてみてはいかがでしょうか。宇野刷毛ブラシ製作所の洋服ブラシは、毛が柔らかいため、生地に負担をかけることなくブラッシングすることができます。また、繊維が整うことで生地本来の光沢が出て、絡みかけた繊維もほぐされ、毛玉ができにくくなるメリットも。

宇野刷毛ブラシ製作所
・欅シリーズ 洋服ブラシ カシミヤ ハンドル型
 
“Brush off the old and slip into a more comfortable new year with the clothes brush”
It’s the new school year and the season of new encounters is upon us. As you embark on a fresh start, why not add a touch of refinement to your daily routine? The clothes brush from Uno Brush boasts soft bristles that gently groom your garments without damaging the fabric. Not only does it restore the natural shine of your clothes by smoothing out fibres, but it also prevents troublesome lint balls from forming.

Uno Brush
・Keyaki Series   Clothes Brush   Cashmere   Handle Type
 
Brosses pour vêtement pour une nouvelle vie agréable
Le printemps au Japon est la saison des commencements et l’occasion de nouvelles rencontres.  Que diriez-vous d’une brosse pour vêtements pour vous aider à soigner votre apparence ? 
Grâce à la souplesse de leurs poils, les brosses pour vêtement de UNO BRUSH permettent de brosser des vêtements sans abîmer le vêtement. Le brossage des fibres redonne à ces derniers leur éclat d’origine, et les fibres emmêlés sont démêlées, ce qui a un effet anti-peluches.

UNO BRUSH
- Série Keyaki - Brosse pour vêtement en cachemire avec manche
 
#江戸東京きらりプロジェクト  #宇野刷毛ブラシ製作所 #洋服ブラシ  #刷毛 #ブラシ #暮らしの道具 #新生活準備 #暮らしの道具 #ブラッシング #お手入れ #身だしなみ #暮らしを楽しむ

【組紐を使った 時間と技を紡ぐバッグ】土屋鞄製造所は、ランドセル工房を発祥とする革製品ブランド「TSUCHIYA KABAN」より、東京くみひも「龍工房」の組紐を採用したバッグを数量限定で販売。組紐の「つなぐ・結ぶ」という要素を抽出し、その...
30/03/2024

【組紐を使った 時間と技を紡ぐバッグ】
土屋鞄製造所は、ランドセル工房を発祥とする革製品ブランド「TSUCHIYA KABAN」より、東京くみひも「龍工房」の組紐を採用したバッグを数量限定で販売。
組紐の「つなぐ・結ぶ」という要素を抽出し、その組紐でパーツをつなぎながら、立体に起こすような構造に。巾着の紐部分でさらりと持ったり、金属のハンドルを手にして少しフォーマルな印象を演出したりできるのが魅力の”工芸バッグ”です。
「Old Meets New」をコンセプトとする、江戸東京きらりプロジェクトにも通じる製品を、ぜひ手に取ってみてください。

“A Bag Woven with Time and Skill”
Tsuchiya Kaban is selling a limited quantity of bags featuring braided cords from TSUCHIYA KABAN, a leather goods brand originating from a school bag workshop, in collaboration with TokyoKumihimo“Ryu Kobo”.
The “connecting and tying” element ofkumihimois extracted, and the parts are connected with thekumihimoto create a three-dimensional structure. This “crafted bag” is attractive because it can be held easily by the drawstring part of the drawstring, or by the metal handle for a slightly more formal look.
We hope you will take a look at our products, which are also a part of the Edo-Tokyo Kirari Project, based on the concept of “Old Meets New.

Un sac tissé avec le temps et l’habileté
Tsuchiya Kaban vend une quantité limitée de sacs ornés de cordes tressées de TSUCHIYA KABAN, une marque de maroquinerie issue d’un atelier de fabrication de cartables, en collaboration avec TokyoKumihimo“Ryu Kobo”.
L’élément “relier et attacher” du kumihimo est extrait, et les parties sont reliées avec lekumihimopour créer une structure tridimensionnelle. Ce “sac artisanal” est attrayant parce qu’il peut être tenu facilement par la partie du cordon de serrage, ou par la poignée en métal pour un aspect un peu plus formel.
Nous espérons que vous jetterez un coup d’œil à nos produits, qui font également partie du projet Edo-Tokyo Kirari, basé sur le concept “Old Meets New” (l’ancien rencontre le nouveau).

#江戸東京きらりプロジェクト #龍工房 #土屋鞄製造所 #土屋鞄 #手仕事 #職人 #伝統工芸 #革 #革製品 #組紐 #革鞄 #表参道 #くみひも #伝統工芸品をもっと身近に ​

【春の食卓を彩る、さくら色の器が集合】にんべん 日本橋本店では、日本橋地域で3月15日から開催中の「SAKURA FES NIHONBASHI 2024」に合わせてさくら色の器を取りそろえた「春のうつわ市」を開催しています。伝統的な美濃焼の...
29/03/2024

【春の食卓を彩る、さくら色の器が集合】
にんべん 日本橋本店では、日本橋地域で3月15日から開催中の「SAKURA FES NIHONBASHI 2024」に合わせてさくら色の器を取りそろえた「春のうつわ市」を開催しています。伝統的な美濃焼の技術と遊び心のあるデザインが魅力の、「深山」(岐阜県瑞浪市)から買い付けたさくら色のお茶碗やプレート、花びらをモチーフにしたボウルや桜の形の箸置きなど、計13種の器を販売。春らしい器に旬の食材とおだしを使った料理を盛り付けて、食卓から春の訪れをお愉しみください。

Now holding the “Spring Utsuwa Market,” featuring dishes for serving dashi
In conjunction with “SAKURA FES NIHONBASHI 2024” being held in the Nihonbashi area from March 15, Ninben Nihonbashi Main Store is holding the “Spring Utsuwa Market” featuring cherry blossom-colored dishes.
These vessels include cherry blossom-colored tea bowls and plates, bowls with petal motifs, and chopstick rests in the shape of cherry blossoms, purchased from “Fukayama” (Mizunami City, Gifu Prefecture), with its attractive traditional Mino ware techniques and playful designs. Feel the arrival of spring from your dining table by serving dishes made with seasonal ingredients and dashi (Japanese soup stock) in spring-like vessels.

Le marché de vaisselle de printemps: Des récipients idéaux pour servir des plats à base de dashi
Dans son magasin principal de Nihonbashi, Ninben organise un Marché de vaisselle de printemps présentant toute une gamme de récipients aux couleurs des fleurs de cerisier pour coïncider avec SAKURA FES NIHONBASHI 2024, un évènement qui se déroule dans le quartier de Nihombashi depuis le 15 mars dernier.
Au total, treize types de récipients (tasses et assiettes à thé aux couleurs des fleurs de cerisier, bols au motif de pétales, porte-baguettes en forme de fleurs de cerisier, etc.) ont été achetés auprès de Fukayama (Mizunami, préfecture de Gifu), un fabricant qui se distingue par ses techniques traditionnelles de la céramique Mino et ses motifs ludiques attrayants. Appréciez l’arrivée du printemps sur votre table en servant des plats préparés avec des ingrédients de saison et du dashi dans des récipients au style printanier.

#江戸東京きらりプロジェクト #にんべん #かつお節 #うつわ集め #美濃焼き #さくら色 #鰹節 #出汁 #桜 #春 #うつわ好き#鰹節専門店 #うつわ市 #東京観光グルメ ​

【日本橋で特別なひとときを 】あたたかくなり、日本橋界隈もさくら色に色づき始める季節、日本橋 千疋屋総本店ワイン&ダイニング デーメテールでは、期間限定で、桜をテーマにした季節限定のランチメニューを提供中です。1Fメインストアでは「苺と桜の...
28/03/2024

【日本橋で特別なひとときを 】
あたたかくなり、日本橋界隈もさくら色に色づき始める季節、日本橋 千疋屋総本店ワイン&ダイニング デーメテールでは、期間限定で、桜をテーマにした季節限定のランチメニューを提供中です。
1Fメインストアでは「苺と桜の抹茶エクレアシュー」、カフェ ディ フェスタでは「春色サンデー」など、期間限定のデザートも充実。日本橋の春を感じる特別なひとときを、日本橋 千疋屋総本店で、ゆっくりと過ごしてみてはいかがでしょうか。

Spring Special SAKURA LUNCH at Sembikiya General Store in Nihonbashi, Tokyo
As the weather gets warmer and the Nihonbashi area begins to turn the color of cherry blossoms, WINE & DINING DE’METER at Sembikiya Sohonten, Nihonbashi, is offering a seasonal cherry blossom-themed lunch menu for a limited time only.
There is also a variety of limited-time-only desserts, such as “Strawberry and Cherry Blossom Matcha Eclair Puffs” at the 1F main store and “Spring Color Sundae” at Café di Festa.
Why not take a moment to feel the spring in Nihombashi at the Nihombashi Sembikiya Sohonten?

Alors que le temps se radoucit et que la teinte rose des fleurs de cerisiers commence à parer le quartier de Nihonbashi, Sembikiya propose, pour une durée limitée, dans son restaurant, Wine & Dining DE’METER, un menu de saison spécial sur le thème des fleurs de cerisiers pour le déjeuner.
Des desserts spéciaux de saison sont également proposés, comme l’Éclair aux fraises et au matcha aux fleurs de cerisiers à la boutique principale du niveau 1, et le Sundae aux couleurs du printemps au Caffe di Festa.
Que diriez-vous d’un moment de détente au Nihonbashi Sembikiya-Sohonten où vous pourrez savourer la douceur du printemps ?

#江戸東京きらりプロジェクト #千疋屋総本店 #千疋屋 #春限定 #日本橋スイーツ #苺スイーツ #期間限定 #春 #桜 #日本橋ランチ #日本橋グルメ #桜メニュー #デーメテール #東京観光グルメ ​

【企画展「ミニチュア愛(らぶ)!」開催中(〜4/7)】伊勢半本店が運営する資料館、紅ミュージアムでは、企画展「ミニチュア愛(らぶ)!」が開催中。雛道具研究家の川内由美子氏が長年にわたって蒐集(しゅうしゅう)した「川内コレクション」の中から、...
27/03/2024

【企画展「ミニチュア愛(らぶ)!」開催中(〜4/7)】
伊勢半本店が運営する資料館、紅ミュージアムでは、企画展「ミニチュア愛(らぶ)!」が開催中。雛道具研究家の川内由美子氏が長年にわたって蒐集(しゅうしゅう)した「川内コレクション」の中から、ミニチュア雛道具類や昭和レトロな日用品のミニチュアまで厳選して展示しています。 目の前に広がる「小さな世界」を心ゆくまでお楽しみください。

【開催概要】
■会期:2024年2月20日(火) - 4月7日(日)
■休館日:毎週月曜日 ※企画展開催中は日曜も開館します
■開館時間:10:00 - 17:00(入館は16:30まで)
 4月5日(金)のみ開館時間は13:00-19:00
■企画展観覧料
①一般600円
②限定リーフレット付き800円(予定枚数に達し次第、販売終了)

“Special Exhibition ‘Love Miniatures!’ currently being held (until April 7th)”

The Beni Museum, which is operated by Isehan Honten, is currently holding the special exhibition “Love Miniatures!”
Carefully selected for display are miniature hina-doll accessories and retro, Showa-era daily necessities from the “Kawauchi Collection,” which has been compiled over many years by Yumiko Kawauchi, a researcher specialising in hina-doll accessories. Please enjoy to your heart's content the small world that will unfold before your eyes.

Exhibition outline
Dates: Tuesday, February 20th-Sunday, April 7th, 2024
Closed: Mondays (the museum will be open on Sundays during the exhibition period)
Hours: 10:00-17:00 (admission until 16:30)
 Open 13:00-19:00 on Friday April 5th

Special exhibition admission fee
1) General admission: 600 yen
2) 800 yen with limited-edition leaflet (sales will end when the set number is reached)

#江戸東京きらりプロジェクト #伊勢半本店 #伊勢半#紅ミュージアム #骨董通り #南青山 #表参道 #化粧道具 #東京巡り #ミニチュア #ミニチュアフード #ドールハウス #ミュージアム #企画展 ​ # Japaneseculture

【手描きの花をあしらった絹扇子】創業1590年、400年以上の歴史を誇る日本橋「伊場仙」。 時代ごとのライフスタイルの変化に併せて、新たな扇子・団扇の提案をしてきた伊場仙のラインナップの中から、おすすめの一点が、季節の花を手描きであしらった...
26/03/2024

【手描きの花をあしらった絹扇子】
創業1590年、400年以上の歴史を誇る日本橋「伊場仙」。
時代ごとのライフスタイルの変化に併せて、新たな扇子・団扇の提案をしてきた伊場仙のラインナップの中から、おすすめの一点が、季節の花を手描きであしらった美しい絹扇子です。光沢のある生地に描かれる花々は、一点一点職人が手描きで仕上げているため、色や形が微妙に異なり、世界にひとつだけの扇子が出来上がります。お気に入りの花を手元に添えて、季節を感じてみてはいかがでしょうか。

a sense of the season that adds a flash of color to your hand.
Founded in 1590, Nihonbashi's "Ibasen" boasts a history of more than 400 years.
Ibasen has been proposing new fans and uchiwa fans in line with the changing lifestyles of each era, and one of the recommended items from its lineup is a beautiful silk fan decorated with hand-painted seasonal flowers.
The flowers on the glossy fabric are hand-painted by craftsmen, so the colors and shapes are slightly different, resulting in a fan that is one-of-a-kind.

un sens de la saison qui ajoute un éclat de couleur à votre main.
Fondé en 1590, le "Ibasen" de Nihonbashi a plus de 400 ans d'histoire.Ibasen a proposé de nouveaux éventails et des éventails uchiwa en fonction de l'évolution des styles de vie de chaque époque, et l'un des articles recommandés de sa gamme est un magnifique éventail en soie décoré de fleurs saisonnières peintes à la main.Les fleurs sur le tissu brillant sont peintes à la main par des artisans, de sorte que les couleurs et les formes sont légèrement différentes, ce qui donne un éventail unique en son genre.

#江戸東京きらりプロジェクト #伊場仙 #絹扇子 #季節の花を愛でる #団扇 #職人技 #職人の手仕事 #季節を楽しむ暮らし #季節のお花 ​ #季節の花 #扇子 #和小物 #着物 #伝統工芸品 ​ ​

[ #️江戸東京きらりプロジェクト] ランドセルを発祥とする革製品ブランド「土屋鞄製造所」から「龍工房」の組紐を採用した「組紐バッグ」が登場。伝統の技と新しいアイディアが融合した美しい一点です。  https://edotokyokirar...
25/03/2024

[ #️江戸東京きらりプロジェクト]
ランドセルを発祥とする革製品ブランド「土屋鞄製造所」から「龍工房」の組紐を採用した「組紐バッグ」が登場。伝統の技と新しいアイディアが融合した美しい一点です。
https://edotokyokirari.jp/news/fashion/tsutiyakaban-ryukobo/

#土屋鞄製造所 #龍工房

土屋鞄製造所は、ランドセル工房を発祥とする革製品ブランド「TSUCHIYA KABAN」より、東京くみひも「龍工房」の組紐を採用したバッグを数量限定で販売しています。

[ ] From Tsuchiya Kaban, a leather goods brand that originated in school bags, comes the "Kumi-himo Bag" that uses "Ryu ...
25/03/2024

[ ]
From Tsuchiya Kaban, a leather goods brand that originated in school bags, comes the "Kumi-himo Bag" that uses "Ryu Kobo" braided cords. Please take a look at the beautiful bags that are a fusion of traditional techniques and new ideas!
https://en.edotokyokirari.jp/news/fashion/tsuchiyakaban-ryukobo/


Tsuchiya Kaban is selling a limited quantity of bags featuring braided cords from TSUCHIYA KABAN, a leather goods brand originating from a school bag workshop, in collaboration with TokyoKumihimo“Ryu Kobo”.

[ ] Tsuchiya Kaban, une marque de maroquinerie qui a vu le jour avec des cartables, propose le "sac Kumi-himo" qui utili...
25/03/2024

[ ]
Tsuchiya Kaban, une marque de maroquinerie qui a vu le jour avec des cartables, propose le "sac Kumi-himo" qui utilise des cordes tressées "Ryu Kobo". Jetez un coup d'œil à ces magnifiques sacs qui sont une fusion de techniques traditionnelles et d'idées nouvelles !
https://fr.edotokyokirari.jp/news/fashion/tsuchiyakaban-ryukobo/

Tsuchiya Kaban vend une quantité limitée de sacs ornés de cordes tressées de TSUCHIYA KABAN, une marque de maroquinerie issue d’un atelier de fabrication de cartables, en collaboration avec TokyoKumihimo“Ryu Kobo”.

25/03/2024

[ ]
Tsuchiya Kaban, une marque de maroquinerie qui a vu le jour avec des cartables, propose le "sac Kumi-himo" qui utilise des cordes tressées "Ryu Kobo". Jetez un coup d'œil à ces magnifiques sacs qui sont une fusion de techniques traditionnelles et d'idées nouvelles !
https://fr.edotokyokirari.jp/news/fashion/tsuchiyakaban-ryukobo/

[ #️江户东京Kirari项目] 以书包为起源的皮具品牌土屋卡班推出了使用 龙工房编织绳的 "组纽包"。请欣赏这些融合了传统技术和新创意的精美包袋! https://cn.edotokyokirari.jp/news/fashion/ts...
25/03/2024

[ #️江户东京Kirari项目]
以书包为起源的皮具品牌土屋卡班推出了使用 龙工房编织绳的 "组纽包"。请欣赏这些融合了传统技术和新创意的精美包袋!
https://cn.edotokyokirari.jp/news/fashion/tsuchiyakaban-ryukobo/

土屋鞄制造所与东京组纽 龙工房合作,限量发售源自书包作坊的 “TSUCHIYA KABAN “皮具品牌的编织绳包。

【きらり江戸東京ものがたり Vol.14 東京生薬協会】今回ご紹介するのは、1953年の設立から薬用動植物を使った生薬の確保や推進を行っている、「東京生薬協会」です。薬用動植物の国内栽培事業や、生薬や薬用植物の重要性や意義を伝える普及啓発活...
22/03/2024

【きらり江戸東京ものがたり Vol.14 東京生薬協会】
今回ご紹介するのは、1953年の設立から薬用動植物を使った生薬の確保や推進を行っている、「東京生薬協会」です。薬用動植物の国内栽培事業や、生薬や薬用植物の重要性や意義を伝える普及啓発活動など、その活動は多岐にわたっています。また、昨今推奨されている「セルフメディケーション」の推進も行なっており、生薬はその一端を担っています。

“Kirari Edo Tokyo Monogatari Vol. 14—Tokyo Crude Drugs Association”
Introduced this time is the Tokyo Crude Drugs Association, which has been securing and promoting “crude drugs” (herbal medicines) using ingredients from medicinal plants and animals ever since its founding in 1953. The association’s wide-ranging activities include the domestic cultivation of medicinal plants and animals, as well as initiatives to raise awareness of the importance and significance of crude drugs and medicinal plants among the public. The association is also promoting self-medication, which is becoming more recommended these days, and in which herbal medicine plays a key role.

Kirari Edo Tokyo Monogatari – No.14 – Association des remèdes naturels de Tokyo (Tokyo Shoyaku Kyokai)
Dans ce numéro, nous allons vous présenter Tokyo Shoyaku Kyokai, une association fondée en 1953 qui a pour objet la protection et la promotion des remèdes naturels végétaux et animaux. Ses activités sont variées et comprennent notamment la culture de plantes médicinales au Japon et la sensibilisation du public à l’importance des remèdes naturels et des plantes médicinales.
Elle promeut également l’automédication, une approche recommandée ces derniers temps, dans laquelle les remèdes naturels jouent un rôle important.

#江戸東京きらりプロジェクト #江戸東京きらりプロジェクト #東京生薬協会 #生薬協会 #生薬の花 #生薬 #養生ごはん #養生 #セルフメディケーション #体を整える #心を整える #漢方 #漢方薬 #薬膳 #予防医学 #丁寧な暮らし
# herbalmedicine

Address


Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Edo Tokyo Kirari posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Shortcuts

  • Address
  • Alerts
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share