FILI - Finnish Literature Exchange

FILI - Finnish Literature Exchange FILI is an expert and export organisation which supports the translation, printing and publication of literature and promotes Finnish literature abroad.

Great news to all German fans of Finnish Literature! 📖This week Hanna Meretoja is visiting Germany to present her book D...
18/11/2024

Great news to all German fans of Finnish Literature! 📖

This week Hanna Meretoja is visiting Germany to present her book Die Nacht der alten Feuer (Elotulet, WSOY, Elina Ahlback Literary Agency) with her translator Stefan Moster. The reading tour will stop in the following locations:

19.11. Gütersloh
20.11. Neusäß
21.11. Göttingen, Literarisches Zentrum

Don’t miss out on it! ✨

Hanna Meretoja mare WSOY

🌻💙Sofi Oksanen’s impactful book Samaan virtaan – Putinin sota naisia vastaan (Like, Salomonsson Agency) tells a story of...
15/11/2024

🌻💙
Sofi Oksanen’s impactful book Samaan virtaan – Putinin sota naisia vastaan (Like, Salomonsson Agency) tells a story of war, oppression and women’s rights. Have a look at these current translations:

Sofi Oksasen koskettava kirja Samaan virtaan - Putinin sota naisia vastaan (Like, Salomonsson Agency) kertoo tarinan sodasta, sorrosta ja naisten oikeuksista. Tutustu näihin käännöksiin:
The German edition Putins Krieg gegen die Frauen, published by Kiepenheuer & Witsch, was translated by Angela Plöger and Maximilian Murmann.
The Hungarian edition Ugyanaz a folyó. Putyin háborúja a nők ellen, published by Scolar, was translated by Zsóka Panka.
The Danish edition Samme flod to gange. Putins krig mod kvinder, published by Lindhardt og Ringhof, was translated by Birgita Bonde Hansen
The Swedish edition I samma flod. Putins krig mot kvinnorna, published by Albert Bonniers Förlag, was translated by Camilla Frostell.
The Spanish edition Dos veces en el mismo río, published by Salamandra, was translated by Laura Pascual Antón.

.murmann

FILIn Editors’ Week -vierailu tietokirjallisuuden kustantajille jatkui kustantamokäynneillä WSOY:llä ja Otavalla. Perjan...
14/11/2024

FILIn Editors’ Week -vierailu tietokirjallisuuden kustantajille jatkui kustantamokäynneillä WSOY:llä ja Otavalla. Perjantaina Annette Beger (Kommode Verlag, Sveitsi), Thomas Bout (Rue de l’échiquier, Ranska), Stefano Delprete (add editore, Italia), Berit Hoffmann (Penguin Random House, Germany), Mariska Kortie (De Bezige Bij, Alankomaat), Michal Michalski (ArtRage, Puola) tapaavat kirjallisuusagentteja ja oikeuksien myyjiä.
📚
FILI’s Editors' Week visit for non-fiction publishers continued with visits to WSOY and Otava. On Friday, Annette Beger (Kommode Verlag, Switzerland), Thomas Bout (Rue de l’échiquier, France), Stefano Delprete (add editore, Italy), Berit Hoffmann (Penguin Random House, Germany), Mariska Kortie (De Bezige Bij, Netherlands), and Michal Michalski (ArtRage, Poland) will meet with literary agents and rights sellers.

Happy publication day! 💙On Tuesday, the first book of Pirkko Saisio’s Helsinky trilogy, Lowest Common Denominator (Pieni...
14/11/2024

Happy publication day! 💙

On Tuesday, the first book of Pirkko Saisio’s Helsinky trilogy, Lowest Common Denominator (Pienin yhteinen jaettava, WSOY, Helsinki Literary Agency), was published by Two Lines Press in an award winning English translation by Mia Spangenberg! Saisio’s book was nominated for the Finlandia Prize in 1998, and Spangenberg’s translation recently received the 2023 Nadia Christensen Prize.🏆📖

Two Lines Press julkaisi tiistaina Pirkko Saision Helsinki-trilogian ensimmäisen kirjan Lowest Common Denominator (Pienin yhteinen jaettava, WSOY, Helsinki Literary Agency) Mia Spangenbergin palkittuna englanninkielisenä käännöksenä! Saision kirja oli Finlandia-palkintoehdokkaana vuonna 1998, ja Spangenbergin käännös sai vuoden 2023 Nadia Christensen -palkinnon.🏆📖

Helsinki Literary Agency Suomen Kirjasäätiö

Finnlinesin dekkariristeily yhteistyössä Lübben ja FILIn kanssa oli menestys! 🚢 Risteilyvieraat kuulivat kaksi mainiota ...
13/11/2024

Finnlinesin dekkariristeily yhteistyössä Lübben ja FILIn kanssa oli menestys! 🚢 Risteilyvieraat kuulivat kaksi mainiota haastattelua, joissa kirjailija Arttu Tuominen ja saksantaja Anke Michler-Janhunen keskustelivat Tuomisen River Delta -sarjasta ja lukivat otteita uusimmasta saksannoksesta Was wir ihnen antun. Kaupunkikierroksen aikana vieraat näkivät dekkareiden tapahtumapaikkoja ja Anke keskusteli Tuomas Oskarin (aka Niskakangas) kanssa Roihun tapahtumista Senaatintorilla ja sen alla.
 
The Finnlines literary cruise, organized in cooperation with Lübbe and FILI, was a success! 🚢 Cruise guests enjoyed two excellent interviews in which author Arttu Tuominen discussed the River Delta series with his German translator, Anke Michler-Janhunen, and read from the new German translation, Was wir ihnen antun (Lübbe, orig. Häväistyt, WSOY). During a Helsinki city tour, the guests saw locations from Finnish crime novels, and Anke interviewed Tuomas Oskari (aka Niskakangas) about the events in his novel Tage voller Zorn (Lübbe, orig. Roihu, Otava), which take place both on and beneath the Senate Square.

Now Dutch readers can explore the history of human-animal bonds, particularly with our beloved dogs. 🐶🐕🐩Mozaïek has publ...
12/11/2024

Now Dutch readers can explore the history of human-animal bonds, particularly with our beloved dogs. 🐶🐕🐩
Mozaïek has published Tina Raevaara’s Wandelingen met Igor – De band tussen mens en hond van de steentijd tot nu (Minä, koira ja ihmiskunta: Lajien välisen yhteiselon historia, Like, Elina Ahlback Literary Agency) in a Dutch translation by Sophie Kuiper.
 
Hollantilaiset lukijat voivat nyt tutustua ihmisten ja eläinten väliseen historiaan. 🐶🐕🐩
Mozaïek on julkaissut Tina Raevaaran teoksen Wandelingen met Igor - De band tussen mens en hond van de steentijd tot nu (Minä, koira ja ihmiskunta: Lajien välisen yhteiselon historia, Like, Elina Ahlback Literary Agency) hollanninkielisenä käännöksenä, jonka on tehnyt Sophie Kuiper.
 

Let’s start the week with these two beautiful Catalan translations 🩷🌞🎤 Nits Blanques has published Kristina Carlson’s El...
11/11/2024

Let’s start the week with these two beautiful Catalan translations 🩷🌞🎤

Nits Blanques has published Kristina Carlson’s El jardiner de Darwin (Herra Darwinin puutarhuri, Otava) in a Catalan translation by Tània Sierra Garcia.
Nórdica Libros has published Siri Kolu’s Els Bandolaire i el Karaoke Kanalla (Me Rosvolat ja konnakaraoke, Otava, Rights & Brands) in a Catalan translation by Emma Claret.

Nits Blanques on julkaissut Kristina Carlsonin El jardiner de Darwin (Herra Darwinin puutarhuri, Otava) katalaaniksi. Kirjan on kääntänyt Tània Sierra Garcia.
Nórdica Libros on julkaissut Siri Kolun Els Bandolaire i el Karaoke Kanalla (Me Rosvolat ja konnakaraoke, Otava, Rights & Brands) katalaaniksi. Kirjan on kääntänyt Emma Claret.

Kustannusosakeyhtiö Otava Nórdica Libros Siri Kolu Official Rights & Brands

On Finnlines' Crime Fiction Cruise, Arttu Tuominen and his translator Anke Michler-Janhunen signed the brand new German ...
08/11/2024

On Finnlines' Crime Fiction Cruise, Arttu Tuominen and his translator Anke Michler-Janhunen signed the brand new German translation of his novel Was wir ihnen antun (Häväistyt, WSOY), which was published by Bastei Lübbe. At the reading, cruise participants heard excerpts from the book and Arttu's thoughts its writing process.✍ 📖

Finnlines'in dekkariristeilyllä Arttu Tuominen signeerasi uunituoretta saksannostaan Was wir ihnen antun yhdessä saksantajansa Anke Michler-Janhusen kanssa. Lukutilaisuudessa risteilyn osallistujat kuulivat otteita teoksesta ja Artun ajatuksia sen kirjoittamisen vaiheista.✍📖


Kirjailija / Author Arttu Tuominen Bastei Lübbe FILI - Finnish Literature Exchange Finnlines - Deutschland

Finnlines' Literary Cruise with FILI is en route to Helsinki! 🚢 Today, crime fiction fans on board can enjoy two reading...
08/11/2024

Finnlines' Literary Cruise with FILI is en route to Helsinki! 🚢 Today, crime fiction fans on board can enjoy two reading sessions, where Arttu Tuominen will be interviewed by his translator Anke Michler-Janhunen. 🕵📚
Lübbe has published the fourth book of Arttu Tuominen’s River-Delta series, Was wir ihnen antun (Häväistyt, WSOY), in a German translation by Anke Michler-Janhunen.

Finnlinesin dekkariristeily FILIn kanssa on matkalla Helsinkiin! 🚢 Tänään laivalla olevat rikoskirjallisuuden ystävät pääsevät nauttimaan kahdesta lukutilaisuudesta, jossa Arttu Tuomista haastattelee Anke Michler-Janhunen. 🕵📚
Lübbe on julkaissut Arttu Tuomisen River-Delta-sarjan neljännen kirjan Was wir ihnen antun (Häväistyt, WSOY) Anke Michler-Janhusen saksankielisenä käännöksenä.

Finnlines - Deutschland Finnlines - Suomi FILI - Finnish Literature Exchange Kirjailija / Author Arttu Tuominen Bastei Lübbe WSOY

Congratulations to all Finlandia prize nominees! 🌟 Here are two recent translations of the winners of 2019 & 2023! ♥️📚🏆W...
07/11/2024

Congratulations to all Finlandia prize nominees! 🌟 Here are two recent translations of the winners of 2019 & 2023! ♥️📚🏆
Wydawnictwo Pauza has published Pajtim Statovci’s Niewidzialni (Bolla, Otava, Wylie Agency) in Polish, translated by Adam Sandach.
Koolibri has published Sirpa Kähkönen’s 36 urni. Eksimiste ajalugu (36 uurnaa. Väärässä olemisen historia, Siltala, Elina Ahlback Literary Agency) in Estonian, translated by Piret Saluri.

Onnittelut kaikille Finlandia-palkintoehdokkaille! 🌟 Tässä kaksi tuoreinta käännöstä vuosien 2019 & 2023 voittajien kirjoista! ♥️📚🏆
Wydawnictwo Pauza on julkaissut puolaksi Pajtim Statovcin Niewidzialni (Bolla, Otava, Wylie Agency), jonka on kääntänyt Adam Sandach.
Koolibri on julkaissut viroksi Sirpa Kähkösen 36 urni. Eksimiste ajalugu (36 uurnaa. Väärässä olemisen historia, Siltala, Elina Ahlback Literary Agency) jonka on kääntänyt Piret Saluri.

Kustannusosakeyhtiö Otava Siltala Kustannus Pajtim Statovci

Tässä ovat vuoden 2024 kaunokirjallisuuden Finlandia-ehdokkaat! Lämpimät onnittelut kaikille! 💖 The nominees for the 202...
07/11/2024

Tässä ovat vuoden 2024 kaunokirjallisuuden Finlandia-ehdokkaat! Lämpimät onnittelut kaikille! 💖
 
The nominees for the 2024 Finlandia Prize in Fiction have been announced! Congratulations to all! 💖
 
📚 Anna-Kaari Hakkarainen: Marraseliö (Tammi)
📚 Helmi Kekkonen: Liv! (Siltala)
Liv! (Helsinki Literary Agency)
📚 Tommi Kinnunen: Kaarna (WSOY)
Pine Bark (Elina Ahlback Literary Agency)
📚 Kaj Korkea-aho: Hur man möter en mamma /Äitiä etsimässä (Förlaget/Otava)
How We Met Your Mother (Elina Ahlback Literary Agency)
📚 Hanna-Riikka Kuisma: Korvaushoito (Like)
Treatment (Elina Ahlback Literary Agency)
📚 Pajtim Statovci: Lehmä synnyttää yöllä (Otava)
A Cow Gives Birth at Night (Wylie Agency)
 

Glad svenska dagen! 💙Dagen till ära har vi här samlat några av de senaste översättningarna av finlandssvensk litteratur ...
06/11/2024

Glad svenska dagen! 💙
Dagen till ära har vi här samlat några av de senaste översättningarna av finlandssvensk litteratur till andra språk.

Happy Finnish Swedish Heritage Day! 💙
In honour of the day, here are some of the latest translations of Finland-Swedish literature into other languages.

⭐️ Alpha has published Maria Turtschaninoff’s Arvejord (Arvejord, Förlaget, Elina Ahlback Literary Agency) in Danish, translated by Louise Ardenfelt Ravnild.
⭐️ Staarup & Co has published Det blå garn. En bog om at strikke (Det blå garnet. En bok om att sticka, Schildts & Söderströms, Helsinki Literary Agency) in Danish, translated by Berit Højberg.
⭐️ Hea Lugu has published Tove Jansson’s Kirjad Klaralt (Brev från Klara, Förlaget, Rights & Brands) in Estonian, translated by Maarja and Ülev Aaloe.
⭐️ mangschou has published Eva Frantz’s Gudfaren (För han var redan dö, Schildts & Söderströms, Helsinki Literary Agency) in Norwegian, translated by Kari Engen.
⭐️ Mladinska has published Ellen Strömberg’s Le mimo se bova zapeljali (Vi ska ju bara cykla förbi, Schildts & Söderströms, Helsinki Literary Agency) in Slovenian, translated by Lucija Stupica.
⭐️ Atrabile has published Ulla Donner’s Saleté! (Skiten, Schildts & Söderströms, Helsinki Literary Agency) in French, translated by Kirsi Kinnunen.

Tässä ovat vuoden 2024 lasten- ja nuortenkirjallisuuden Finlandia-ehdokkaat! Lämpimät onnittelut, ihania kirjoja! 💖The n...
06/11/2024

Tässä ovat vuoden 2024 lasten- ja nuortenkirjallisuuden Finlandia-ehdokkaat! Lämpimät onnittelut, ihania kirjoja! 💖

The nominees for the 2024 Finlandia Prize for Children’s and Young Adult Books have been announced! Congratulations to all, such wonderful books! 💖

💫 Linda Bondestam: Chop Chop. En tapper jordbos berättelse / Hopi Hopi. Reippaan robotin tarina (Förlaget / Teos, suom Päivi Koivisto)
Chop Chop – The Story of a Busy Robot (Rights & Brands)

💫 Jenni Erkintalo: Kuka ihana? (Etana Editions)

💫 Päivi Lukkarila: Skutsi (Nokkahiiri)

💫 Leena Paasio: Meren koskettamat (WSOY)

💫 Salla Simukka, kuvitus JP Ahonen: Poika ullakolla, poika kellarissa (Tammi)
The Secret Staircase (Elina Ahlback Literary Agency)

💫 Maria Vilja: Kesän ainoa kaunis päivä (WSOY)

Suomen Kirjasäätiö

Arvostetun Finlandia-kirjallisuuspalkinnon ensimmäiset ehdokkaat on julkistettu! Tänään selvisivät vuoden 2024 tietokirj...
05/11/2024

Arvostetun Finlandia-kirjallisuuspalkinnon ensimmäiset ehdokkaat on julkistettu! Tänään selvisivät vuoden 2024 tietokirjallisuuden Finlandia-palkintoehdokkaat. Onnittelut kaikille, hienoja kirjoja! 💖

The nominees for the prestigious Finlandia Literature Prize have been announced! Today, the 2024 nominees for the Finlandia Prize in Non-Fiction were revealed. Congratulations to all, great books! 💖

Ehdokkaat ovat * The nominees are:

⭐️ Sanna Nyqvist: Rannalla – Miten kirjailijat löysivät meren (Tammi)

⭐️ Kimmo Ohtonen: Tunturikettu – Pohjolan naalin tarina (Otava)

⭐️ Perttu Pölönen: Saisinko huomiosi? Kirja, joka jokaisen somenkäyttäjän pitäisi lukea (Otava)
The Digital Spell: The Hidden Power of Persuasive Technology (Elina Ahlback Literary Agency)

⭐️ Panu Savolainen & Aleks Talve: Arkkitehtuurimme vuosituhannet (Sammakko)

⭐️ Sofia Tawast & Riikka Leinonen: Suuri valhe vammaisuudesta(Tammi)

⭐️ Salla Vuorikoski: Sanna Marin. Poikkeuksellinen pääministeri(WSOY)
Sanna Marin: Finland’s Young Prime Minister (Elina Ahlback Literary Agency

Suomen Kirjasäätiö

Markus Majaluoma’s humorous and beautifully illustrated story of Pipsa and her chaotic summer with a circus is now avail...
04/11/2024

Markus Majaluoma’s humorous and beautifully illustrated story of Pipsa and her chaotic summer with a circus is now available to Hungarian readers! 🐇
Koinónia has published Markus Majaluoma’s Pipőke és Mösziő Pompidou vándorcirkusza (Taiteilijaelämää – Pipsa ja herra Pompidoun kiertävä sirkus, WSOY, Bonnier Rights Finland/ Livia Stoia Literary Agency) in a Hungarian translation by Yvette Jankó Szép.

Markus Majaluoman humoristinen, kauniisti kuvitettu tarina Pipsasta ja hänen kaoottisesta kesästään sirkuksessa on nyt ilmestynyt käännöksenä unkarilaisille lukijoille! 🇷🇴
Koinónia on julkaissut Markus Majaluoman Pipőke ja Mösziő Pompidou vándorcirkusza -teoksen (Taiteilijaelämää – Pipsa ja herra Pompidoun kiertävä sirkus, WSOY, Bonnier Rights Finland/ Livia Stoia Literary Agency) unkarilaisena käännöksenä, jonka on tehnyt Yvette Jankó Szép.

Bonnier Rights Finland WSOY

Three Moomin Comics are travelling to France! 🇫🇷  🏠❄️🐅 Kolme Muumi-sarjakuvaa nyt ranskaksi! 🇫🇷 Éditions Cambourakis has...
01/11/2024

Three Moomin Comics are travelling to France! 🇫🇷

🏠❄️🐅

Kolme Muumi-sarjakuvaa nyt ranskaksi! 🇫🇷

Éditions Cambourakis has published Tove Jansson’s Les Moomins dans la jungle (Moominvalley Turns Jungle, Drawn & Quarterly, Rights & Brands), Le Fol Hiver des Moomins (Moomin’s Winter Follies, Drawn & Quarterly, Rights & Brands) and Moomin construit une maison (Moomin Builds a House, Drawn & Quarterly, Rights & Brands) in French. The comics were translated by Géraldine Chognard.

Éditions Cambourakis on julkaissut Tove Janssonin Les Moomins dans la jungle (Moominvalley Turns Jungle, Drawn & Quarterly, Rights & Brands), Le Fol Hiver des Moomins (Moomin’s Winter Follies, Drawn & Quarterly, Rights & Brands) ja Moomin construit une maison (Moomin Builds a House, Drawn & Quarterly, Rights & Brands) ranskaksi. Saarjakuvat on kääntänyt Géraldine Chognard.


Rights & Brands Éditions Cambourakis Moomin

Vielä ehtii - FILIn tukien hakukierros päättyy tänään 1.11. Hakukierroksen tulokset julkaistaan 18. jolukuuta. Valoisaa ...
01/11/2024

Vielä ehtii - FILIn tukien hakukierros päättyy tänään 1.11. Hakukierroksen tulokset julkaistaan 18. jolukuuta.
Valoisaa marraskuuta!
📚📚📚📚📚📚📚
FILI application round closes today on 1 November. The results will be published on 18 December.
Have a bright November!
📚📚📚📚📚📚📚
Lisäinfoa löydät nettisivuiltamme www.fili.fi • For more information, see our website www.fili

Autumn is coming… Here are some suspenseful reads for dark evenings! 🍂🕵 Syksy on saapunut.. Tässä erinomaista, jännittäv...
31/10/2024

Autumn is coming… Here are some suspenseful reads for dark evenings! 🍂🕵
Syksy on saapunut.. Tässä erinomaista, jännittävää luettavaa pimeisiin iltoihin monilla kielillä! 🇮🇸🇩🇰🇨🇵🇱🇻🇸🇪

Skrudda has published Antti Tuomainen’s Maðurinn sem dó (Mies joka kuoli, Like, Salomonsson Agency) in Icelandic, translated by Sigurður Karlsson.
Gutkind Forlag has published Max Seeck’s De efterladtes ø (Loukko, Tammi, Elina Ahlback Literary Agency) in Danish, translated by Siri Nordborg Møller.
Éditions de La Martinière has published Arttu Tuominen’s Tous les silences (Vaiettu, WSOY, Elina Ahlback Literary Agency in French, translated by Claire Saint-Germain.
Zvaigzne has published A. M. Ollikainen’s Šūpoles (Kiikku, Otava, Elina Ahlback Literary Agency) in Latvian, translated by Gunta Paavola.
Bokfabriken has published Elina Backman’s Innan polarnatten faller (Ennen kuin tulee pimeää, Otava, Elina Ahlback Literary Agency) in Swedish, translated by Marjut Hökfelt.
Bokförlaget Forum has published Satu Rämö’s Rósa & Björk (Rósa & Björk, WSOY, Bonnier Rights Finland) in Swedish, translated by Marjut Hökfelt.

.litterature Antti Tuomainen Author Max Seeck Kirjailija / Author Arttu Tuominen Satu Rämö
Siri Nordborg Møller Claire Saint-Germain Gunta Paavola Marjut Hökfelt
Bonnier Rights Finland Kustannusosakeyhtiö Otava Like Army TAMMI WSOY WSOY Foreign Rights

Osoite

P. O. Box 259, HallitusKatu 2 B
Helsinki
00170

Hälytykset

Tiedä ensimmäisenä ja anna meille oikeus lähettää sinulle sähköpostitse uutisia ja promootioita FILI - Finnish Literature Exchange :ltä. Sähköpostiosoitettasi ei käytetä muihin tarkoituksiin, ja voit perua milloin tahansa.

Ota Yhteyttä Yritys

Lähetä viesti FILI - Finnish Literature Exchange :lle:

Videot

Jaa

Lähellä mediayrityksiä


Muut Helsinki mediayrityksiä

Näytä Kaikki