
14/06/2025
Ohne unsere großartigen Übersetzerinnen und Übersetzer blieben viele literarische Welten für uns verschlossen: Sie machen internationale Stimmen hörbar und ermöglichen es, neue Perspektiven zu entdecken.
Heute nehmen wir euch – dank ihrer Arbeit – mit auf eine Weltreise durch das Programm von Matthes & Seitz Berlin! 🌍
Die Bücher:
🇨🇳 China
Unsere Geschichte • Rao Pingru • Übersetzung: Eva Schestag
Wir Drei • Yang Jiang • Übersetzung: Monika Motsch
Schattenvolk • Can Xue • Übersetzung: Eva Schestag
Das Goldene Zeitalter • Wang Xiaobo • Übersetzung: Karin Betz
Der Tag, an dem die Sonne starb • Yan Lianke • Übersetzung: Marc Hermann
Der Edle und der Ochse • Helwig Schmidt-Glintzer
🇦🇺 Australien
Sand Talk • Tyson Yunkaporta • Übersetzung: Dirk Höfer
Das Auge des Krokodils • Val Plumwood • Übersetzung: Sigrid Ruschmeier
Reverse Cowgirl • McKenzie Wark • Übersetzung: Johanna Davids
Nach dem Genozid • A. Dirk Moses • Übersetzung: David Frühauf
🇩🇰 Dänemark
Die Angestellten • Olga Ravn • Übersetzung: Alexander Sitzmann
Tractatus philosophico-poeticus • Signe Gjessing • Übersetzung: Peter Urban-Halle
Über die Berechnung des Rauminhalts I • Solvej B***e • Übersetzung: Peter Urban-Halle
New Forest • Josefine Klougart • Übersetzung: Peter Urban-Halle
Der Welt- und Zeitumfassende ein-Satz • Madame Nielsen
🇯🇵 Japan
Hundeherz • Hiromi Itō • Übersetzung: Irmela Hijiya-Kirschnereit
Fudo • Tetsurō Watsuji • Übersetzung: Dora Fischer-Barnicol, Ryogi Okochi
Saint Zoo • Chihiro Hamano • Übersetzung: Daniel Yamada
Versuch über die japanische Ästhetik • Donald Richie • Übersetzung: Kevin Vennemann