27/10/2023
Les origines bibliques des Bashi מוּשִׁ֑י
6 réponses
בְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃
En lisant Exode; nous apprenons ceci: »
En mashi: « Na bagala ba Merari bo: Mehali na Mushi. Bwo bùko bwa Levi obwo omu kushimba amaburhwa gabo » en français: « les fils de Merari sont Mehali et Mushi en hébreu:
בְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃ . Si nous lisons le livre de Lévitique; nous découvrons quelques coutumes bibliques connues dans la traditions des Bashi qui semblent les descendants d’un personnage biblique du nom MUSHI:
En mashi on dit: « Si on se néglige on commence à puer » et aussi » un gros oiseau comme le nyange ne se pose pas sur un brin d’herbe (omuntu akacihaba anabaye. Kandi mpu enyange enabe buligo erhagwe n’oku mushushu). Les Bashi devraient savoir qu’ ils viennent de la noblesse biblique et qu’il y a beaucoup de ramifications des Bashi en Afrique: Kenya, Congo, Zambie, Angola, Namibie. Selon ma recherche, je vois que ceux qui ont traduit la Bible ont lu le nom de Mushi en français transcrit à la manière allemande.
Sh en mashi= Sch en allemand= ch en français = שִׁ֑ en hébreu. Alors on trouve plusieurs translittérations du même nom Mushi « Muschlites et Muschites de l’hébreu « Mushi » = « bene Mushi », Milala ya banyamushi, ya Bashi. Les langues bantu mettent le pluriel au début, tandis que l’hébreu met le pluriel et la résonance ethnique à la fin du mot écrivant de gauche à droite. Yehuda, yehudah, yehudi, yehudim yehudith . Mushi, Mushi, Mushim Mush*th Ever, Evri, Evrim, Evrith. Sh en mashi= Sch en allemand= ch en français
Erhi rhwaka soma ecitabu ca Bene Levi omu Bibliya na ngasi ngeso z’Abashi kuzigerera oku ngeso z’Abayahudi rhwanabona oku binji bishushine ciru akaba emyaka yamalunda kurhenga eco citabu cayandikagwa. Rhuyishi
Build a site, sell online, earn with your content, and more